Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WMF 3
Stabmixer
Stick blender
Mixeur plongeant
Frullatore ad immersione
Batidor de brazo
Staafmixer
Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF 3

  • Seite 1 WMF 3 Stabmixer Stick blender Mixeur plongeant Frullatore ad immersione Batidor de brazo Staafmixer Gebrauchsanweisung Operating Manual Mode d‘emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso- rischen oder sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Uner- fahrenheit oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
  • Seite 6: Sicherheitsanweisungen

    den bestimmungsgemäßen Gebrauch und in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanweisung benutzt werden. Befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen bei Gebrauch des Gerätes. Technische Angaben Netzspannung: 220-240 V 50/60 Hz Stromverbrauch: 400 W Schutzklasse II Kurzzeitbetrieb: 1 Minute (für den Mixaufsatz) / 15 Sekunden (für den Zerkleinereraufsatz) Sicherheitsanweisungen •...
  • Seite 7 • Halten Sie Haare, Finger, Kleidung und andere Zubehörteile oder Utensilien vom Messer fern. • Benutzen Sie den Stabmixer nicht zum Eiszerkleinern und zerhacken Sie keine harten Lebensmittel, wie z. B. Gewürze, Kaffeebohnen, um Schäden zu vermeiden. • Unterbrechen Sie in folgenden Fällen die Verwendung des Ge- rätes und/oder trennen Sie es sofort von der Stromversorgung: •...
  • Seite 8 Bitte reinigen Sie alle Teile wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ beschrieben, bevor sie in Kontakt mit den Nahrungsmit- teln kommen. Bereiten Sie das gewünschte Mixgut vor und legen Sie es in einen ausreichend großen, hohen und stabil stehenden Behälter, wie z B.
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    Warten Sie, bis Motor und Messer zum vollständigen Stillstand gekommen sind und nehmen Sie den Mix- bzw. Häckselaufsatz vom Gerät. Zuerst den Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät ablegen. Reinigung und Pflege Ziehen Sie sofort nach Gebrauch den Netzstecker. Reinigen Sie den Stabmixer sofort nach jeder Verwendung, um ein Antrocknen von Nahrungsmittelresten und somit Schäden am Lager des Mix- bzw.
  • Seite 10: Important Safety Instructions

    Important safety instructions Devices may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or little experience and/or knowledge if they are supervised or trained in how to use the equipment safely. After this they must have understood the resulting risks. This device shall not be used by children.
  • Seite 11: Safety Instructions

    Technical data Rated voltage: 220 - 240 V 50/60 Hz Power consumption: 400 W Protection class: Short time operation: 1 minute (for blender attachment) / 15 seconds (for chopper attachment) Safety instructions • Remove packaging material before the first use, including the plastic cover and the blade protector cover.
  • Seite 12 • Stop using the appliance and/or connect it from the mains plug immediately if: • The appliance or mains cable is damaged • There is any suspicion of a fault after dropping the appliance or similar. • In such cases, send the appliance to be repaired. •...
  • Seite 13: Cleaning Care

    Caution! The container provided is not heat resistant. Allow boiled foodstuffs to cool somewhat before beginning. Make sure that the appliance is disconnected from the power supply. Attach the blender or chopper bowl at the bottom of the drive unit by turning the drive unit clock-wise against the blender/ chopper bowl until you hear an audible click from the blender/ chopper bowl, meaning that it is locked in place.
  • Seite 14 • If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse conforming to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the appliance must be protected by a 5 A fuse either in the plug or adapter or at the distribution board.
  • Seite 15 The appliance complies with European directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and 2009/125/EC. At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric and electronic appliances. The materials are recyclable in accordance with their labelling.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Importantes

    Consignes de sécurité importantes Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant peu d‘expérience et/ou de connaissances peuvent utiliser cet appareil si elles sont supervisées ou ont été instruites sur la façon d‘utiliser cet équipement en toute sécurité. Suite à cette instruction, ces personnes doivent comprendre les dangers que peuvent entraîner l‘utilisation de cet équipement.
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Il doit être conservé soigneusement et être éventuellement transmis à d‘autres utili- sateurs si nécessaire. L‘appareil doit être utilisé uniquement pour l‘usage prévu et dans le respect des consignes de ce mode d’emploi. Respecter ces consignes de sécu- rité pendant l‘utilisation de l‘appareil. Données techniques Tension nominale : 220-240 V 50/60 Hz...
  • Seite 18: Mise En Service

    • Ne pas poser le mixeur plongeant sur des surfaces chaudes telles que des plaques de cuisson ou de l‘équipement simi- laire, et le tenir à distance des flammes. • Le mixeur plongeant est conçu pour un fonctionnement de courte durée. Effectuer une pause après 1 minute d‘utilisation pour permettre à...
  • Seite 19 Viande de boeuf 200 g 15 sec Glaçage Blanc d‘oeuf: 65 g, 15 sec (blanc d‘œuf sucre glace : 400g + sucre glace) Il est suggéré de laisser reposer l‘appareil pendant 2 minutes entre chaque cycle d‘utilisation. Prière de nettoyer toutes les pièces comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage et entretien»...
  • Seite 20: Nettoyage Et Entretien

    vapeurs chaudes avec un torchon propre. Essuyer immédiate- ment toute trace de condensation sur le boîtier de l‘appareil. Brancher ensuite l‘appareil dans une prise électrique. Tenir fermement l‘appareil d‘une main et appuyer sur l‘un des boutons de vitesse. Le moteur se mettra en marche. Dès que la préparation est à...
  • Seite 21 L‘appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE, 2004/108/CE et 2009/125/CE. Au terme de son cycle de vie, ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers ordinaires, mais doit être déposé dans un point de collecte pour le recyclage d‘appareils électriques et électroniques.
  • Seite 22: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    Importanti avvertenze di sicurezza L‘apparecchio può essere usato da persone con capacità psichiche, sen- soriali o mentali ridotte o per la loro inesperienza o non conoscenza del prodotto solo in presenza di un supervisore o solo se, per l‘uso corretto dell‘apparecchio, sono stati istruiti ed abbiano compreso i rischi connessi.
  • Seite 23: Indicazioni Di Sicurezza

    sione dell‘apparecchio essere consegnate ai nuovi proprietari. L‘apparecchio può essere usato solo per la destinazione d‘uso cor- retta ed in conformità con quanto previsto nelle presenti Istruzioni per l‘uso. Quando si utilizza l‘apparecchio, rispettare le avvertenze di sicurezza. Indicazioni tecniche Tensione di rete: 220-240 V 50/60 Hz Consumo di energia elettrica: 400 W...
  • Seite 24 ci calde quali ad es. fornelli e deve essere tenuto lontano da fiamme libere. • Il frullatore ad immersione è indicato per un impiego di breve durata. Dopo 1 minuto di utilizzo, fare una pausa per far raffred- dare l‘apparecchio. •...
  • Seite 25: Messa In Funzione

    Messa in funzione Il frullatore ad immersione serve per frullare frutti morbidi e verdura cotta o per la preparazione di alimenti per neonati o purea. I pezzi grossi devono essere sminuzzati inizialmente prima un po a mano. Suggerimenti per la lavorazione Prodotti alimentari Quantità...
  • Seite 26: Pulizia E Cura

    Selezionare il livello di operazione desiderato usando i due tasti di velocità presenti sull‘apparecchio. Immergere il frullatore ad immer- sione nell‘alimento da trattare. Attenzione: Durante l‘utilizzo del frullatore si possono creare degli spruzzi. Per evitare tali spruzzi è necessario che l‘estremità inferiore del frullatore ad immersione sia sempre completamente coperta con gli alimenti da trattare.
  • Seite 27 Non immergere mai la spina o l‘apparecchio in acqua o altri liquidi. Non versare mai dell‘acqua o altri liquidi sull‘apparecchio e non appoggiare mai l‘apparecchio su superfici bagnate o umide. Pulire l‘apparecchio ed il cavo di rete con un panno leggermente umido (non bagnato).
  • Seite 28: Indicaciones Importantes De Seguridad

    Indicaciones importantes de seguridad Este aparato puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y/o falta de conocimientos, siempre que hayan sido supervisados o entrenados sobre el uso seguro del dispositivo y hayan comprendido los peligros resultantes. Este aparato no deberá...
  • Seite 29: Indicaciones De Seguridad

    Datos técnicos Tensión de red: 220-240 V 50/60 Hz Consumo de corriente: 400 W Clase de protección II Funcionamiento breve: 1 minuto (para el accesorio batidor)/15 segundos (para el accesorio picador) Indicaciones de seguridad • Retire el material de embalaje antes del primer uso, incluyendo la cubierta plástica del enchufe y la cubierta protectora de la cuchilla.
  • Seite 30: Puesta En Servicio

    • Mantenga el cabello, los dedos, la vestimenta y otros accesorios o utensilios lejos de la cuchilla. • No utilice el batidor de brazo para triturar hielo ni pique ali- mentos duros, como por ej. especias, granos de café, para evitar daños.
  • Seite 31 Limpie todas las piezas como se describe en la sección „Limpieza y cuidados“, antes de que éstas entren en contacto con el alimento. Prepare el elemento que desea batir y colóquelo en un recipiente alto y estable de tamaño suficiente, como por ej. el vaso graduado que acompaña al aparato.
  • Seite 32: Limpieza Y Cuidados

    Aguarde hasta que el motor y la cuchilla se hayan detenido por completo y extraiga el accesorio batidor o picador del aparato. Primero desenchufe el cable de alimentación, antes de apoyar el aparato. Limpieza y cuidados Desenchufe el cable de alimentación inmediatamente después del uso.
  • Seite 33: Belangrijke Veiligheidsaanwijzingen

    Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Het apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of met beperkte kennis en ervaring, mits zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in een veilig gebruik van het apparaat en de daaraan verbonden gevaren hebben begrepen. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
  • Seite 34: Veiligheidsaanwijzingen

    Technische gegevens Netspanning: 220-240 V 50/60 Hz Stroomverbruik: 400 W Beschermingsklasse II Kortdurend bedrijf: 1 minuut (voor het mixopzetstuk)/15 seconden (voor het hakselopzetstuk) Veiligheidsaanwijzingen • Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmateriaal, inclusief de kunststof kap van de stekker en de afscherming van het mes.
  • Seite 35 • Houd haren, vingers, kleding en andere accessoires en voorwer- pen buiten bereik van het mes. • Gebruik de staafmixer niet voor het malen van ijs of het hakken van harde levensmiddelen, zoals bepaalde groentes of koffiebo- nen, om schade te voorkomen. •...
  • Seite 36 Reinig alle delen zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“, voordat deze in contact komen met voedingsmid- delen. Bereid het gewenste product voor en leg het in een voldoende grote, hoge en stabiel staande houder, zoals bv. de maatbeker die bij het apparaat is meegeleverd.
  • Seite 37: Reiniging En Onderhoud

    Wacht tot de motor en het mes volledig tot stilstand zijn gekomen en verwijder het mix- of hakselopzetstuk van het apparaat. Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat neerlegt. Reiniging en onderhoud Verwijder onmiddellijk na gebruik de stekker uit het stopcontact. Reinig de staafmixer direct na elk gebruik om indrogen van voedingsmiddelresten en daarmee schade aan de lagers van het mix- of hakselopzetstuk te voorkomen.
  • Seite 38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 39 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 40 WMF is a registered trademark of WMF AG used under license by Brand Loyalty Sourcing B.V. WMF ist eine eingetragene Marke der WMF Württembergische Metallwarenfabrik AG, die unter Lizenz von Brand Loyalty B.V. genutzt wird. WMF est une marque déposée de WMF AG utilisée sous licence par Brand Loyalty B.V.

Inhaltsverzeichnis