Seite 1
Instructions Manual Manuel d’Instructions Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Εγχειρίδιο οδηγιών Руководство по эксплуатации Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or improper installation.
Seite 4
CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower, Filters Upper Section Lower Section Directional Air Outlet grille Flange Angle iron Filter cover Ref. Q.ty Installation Components 7.2.1 Upper Chimney Section Fixing Brackets Wall Plugs Wall Plugs SB 12/10 Screws 4,2 x 44,4 Screws 2,9 x 6,5 Screws 2,9 x 9,5...
Seite 5
Dimensions Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 6
INSTALLATION Wall drilling and bracket fixing 1÷2 7.2.1 164 164 As a first step, proceed with the following drawings: • a vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the centre of the area in which the hood is to be fitted;...
Seite 7
Fitting the hood body • Open the doors/the door (See section Open Panels). • Remove the Metal grease filters using the handles provided. • Adjust the two screws Vr, in the brackets 11a, so that they are at the start of their travel. •...
ELECTRICAL CONNECTION • Connect the hood to the mains through a two- pole switch having a contact gap of at least 3 • Remove the grease filters (see paragraph Main- tenance) being sure that the connector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
Control panel Button Function Motor off. The Leds indicating the Speed of the motor turn off. Enables / Disables Keyboard Lock mode if pressed All the Leds light up in cycle and run a start-up sequence. and held for 5 seconds. Activates speed one.
REMOTE CONTROL (OPTIONAL) The appliance can be controlled using a remote control powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03- AAA type (not included). • Do not place the remote control near to heat sources. • Used batteries must be disposed of in the proper manner. Opening Panel •...
MAINTENANCE Metal grease filters These can also be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the 24H Led comes on or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive. Resetting the alarm signal •...
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version) The Activated Charcoal Filter is only present on the Hoods in Recirculation version, and has the job of retaining smells in the flow of air that passes over it, until reaching saturation. This cannot be washed or regenerated, and must be changed when the Delay led on the display starts to flash, or at least once every 4 months.
CONSEILS ET SUGGESTIONS La présente notice d' e mploi vaut pour plusieurs versions de l' a ppareil. Elle peut contenir des descriptions d' a c- cessoires ne figurant pas dans votre appareil. INSTALLATION • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installation non correcte ou non conforme aux règles de l’art.
CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants de Produit Corps Hotte équipé de:Comandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres Cheminée Supérieure Cheminée Inférieure Grille orientée Sortie de l’Air Flasque Cornière Couvercle filtrant Réf. Q.té Composants pour l ’installation 7.2.1 Brides Fixation Cheminée Supérieure Chevilles Chevilles SB 12/10 Vis 4,2 x 44,4 Vis 2,9 x 6,5...
Seite 15
Encombrement 1 15 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
INSTALLATION Perçage de la paroi et fixation des supports 1÷2 7.2.1 164 164 Tracer sur la paroi : • une ligne verticale jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour le montage de la hotte ; •...
Seite 17
Montage du corps de hotte • Ouvrir les portes/la porte (Regard paragraphe Ouverture Panels). • Retirer les Filtres à graisse en agissant sur les poignées appropriées. • Placer les deux vis Vr, sur les équerres 11a sans les visser. • Accrocher le corps de hotte aux 2 barres 11a. •...
BRANCHEMENT ELECTRIQUE • Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Enlever les filtres à graisse (voir § "Entretien") et s'assurer que le connecteur du câble d'alimentation soit bien branché dans la prise du diffuseur. Montage Cheminée La Cheminée peut être installée uniquement en version aspirante...
UTILISATION Tableau des commandes Touche Fonction Off Moteur. Les leds d’indication de la vitesse du moteur s’éteignent. Appuyer pendant 5 secondes pour activer/désactiver Toutes les leds s’éclairent cycliquement et effectuent une le mode de verrouillage du clavier. séquence d’allumage. Active la première vitesse. Les leds de première vitesse et Off moteur s’éclairent.
Seite 20
TELECOMMANDE (FOURNIE SUR DEMANDE) Il est possible de commander cet appareil au moyen d’une télé- commande, alimentée avec des piles alcalines zinc-charbon 1,5 V du type standard LR03-AAA (non compris). • Ne pas ranger la télécommande à proximité de sources de cha- leur.
ENTRETIEN Filtres à graisse métalliques Ils peuvent être lavés au lave-vaisselle et doivent être lavés quand la led 24H s’allume ou au moins tous les 2 mois environ d’utilisation plus fréquemment d’utilisation particulièrement intensive. Reset du signal d'alarme • Éteindre les lumières et le moteur d’aspiration. •...
Seite 22
Filtres anti-odeur à charbon actif (version filtrante) Le filtre anti-odeur à charbon actif est uniquement présent sur les hottes en version filtrante. Il a pour fonction de retenir les odeurs du flux d’air qui le traverse jusqu’à ce qu’il atteigne la saturation.
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungs- merkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. MONTAGE • Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine fehlerhafte und unsachgemäße Montage zurückzuführen sind.
MONTAGE Bohren der Wand und Befestigung der Bügel 1÷2 7.2.1 164 164 An der Wand anzeichnen: • eine senkrechte Linie bis zur Decke oder zum oberen Rand in der Mitte des Installationsbereichs der Haube, • eine waagrechte Linie mindestens 788 mm oberhalb der Kochmulde. •...
Montage des Haubenkörpers • Die Klappen öffnen/ Die Klappe öffnen (siehe Abschnitt Öffnung Pa- nel). • Die Fettfilter an den speziellen Griffen herausziehen. • Die beiden Schrauben Vr der Bügel 11a auf den Hubbeginn regulie- ren. • Den Haubenkörper an den 2 Bügeln 11a einhaken. •...
ELEKTROANSCHLUSS • Bei Anschluss der Haube an das Stromnetz muss ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von mindestens 3 mm zwischengeschaltet werden. • Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung“) und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird.
BEDIENUNG Schalttafel Taste Funktion Motor Off. Die LEDs, welche die Drehzahl des Motors angeben, verlöschen. Aktiviert/Deaktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken den Modus Alle LEDs schalten sich nacheinander nach einer bestimmten Reihenfolge Tastatursperre. ein. Schaltet die erste Betriebsgeschwindigkeit ein. Die LEDs der ersten Betriebsgeschwindigkeit und Motor Off schalten sich ein.
FERNBEDIENUNG (OPTION) Dieses Gerät kann mit einer Fernbedienung gesteuert werden, welche mit alkalischen Zink-Kohle-Batterien 1,5 V des Standard- typs LR03-AAA versorgt wird (nicht mitgeliefert). • Die Fernbedienung nicht in die Nähe von Hitzequellen legen. • Batterien müssen vorschriftsmäßig entsorgt werden. Öffnen des Paneels •...
WARTUNG Metallfettfilter Die Fettfilter sind spülmaschinengeeignet und müssen gewaschen werden, sobald sich die LED 24H einschaltet, oder mindestens alle 2 Monate, oder auch öfter, je nach Intensität des Gebrauchs. Reset des Alarmsignals • Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen. • Die Taste F (24H) 5 Sekunden lang drücken. Reinigung der Filter •...
Aktivkohle-Geruchsfilter (Umluftversion) Der Aktivkohlefilter ist nur an Umluftversionen der Abzugshauben vorhanden und hat die Aufgabe die Ge- rüche des durchfließenden Luftstroms zurückzuhalten. Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regene- rierbar und muss ausgewechselt werden, wenn die LED Delay blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden ín- tegramente con las de su aparato concreto. INSTALACIÓN •...
CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes del producto Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. Chimenea Superior Camino Inferior Rejilla de dirección de salida del aire Brida Angular Tapa filtrante Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.2.1 Bridas de fijación chimenea superior Tacos Tacos SB 12/10 Tornillos 4,2 x 44,4...
Seite 35
Dimensiones 3 35 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
INSTALACIÓN Perforación pared y Fijación bridas 1÷2 7.2.1 164 164 Trazar en la pared: . una línea Vertical hasta el techo o al límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la cam- pana; . una línea Horizontal a 788 mm min. sobre el Plano de Cocción. .
Seite 37
Montaje Cuerpo Campana • Abrir las puertas/la puerta (ver sección del Panel de Apertura) • Quitar los Filtros antigrasa operando en las manijas específicas. • Regular los dos tornillos Vr, de las bridas 11a, al inicio de la carrera. • Enganchar el cuerpo de la campana a las 2 bridas 11a. Desde el interior del cuerpo de la campana operar en los tornillos Vr para nivelar el Cuerpo de la Campana.
CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el co- nector del Cable de acometida esté colocado correc- tamente en el enchufe del Aspirador.
Tablero de mandos Tecla Función Off motor. Los leds de indicación de la velocidad del motor se apagan. Si se presiona por 5 segundos, activa/desactiva la modali- Todos los leds se encienden cíclicamente y ejecutan una dad bloqueo teclado. secuencia de encendido. Activa la primera velocidad.
MANDO A DISTANCIA (OPCIONAL) El aparato puede comandarse con un mando a distancia que fun- ciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido). • No dejar el mando a distancia cerca de una fuente de calor. •...
MANTENIMIENTO Filtros antigrasa metálicos Se pueden lavar también en lavavajillas, y necesitan ser lavados cuando parpadea el led 24H o por lo menos cada 2 meses de uso aproximadamente o con mayor frecuencia en caso de uso particu- larmente intenso. Reset de la señal de alarma •...
Seite 42
Filtros antiolor al carbono activo (versión filtrante) El filtro antiolor al carbono activo está presente solamente en las campanas en versión filtrante, tiene la función de retener los olores del flujo de aire que lo atraviesa hasta alcanzar la saturación. No es lavable y no es regenerable, debe ser sustituido cuando en el display parpadea el led Delay o por lo menos cada 4 meses.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης αναφέρεται σε πολλά μοντέλα της συσκευής. Είναι δυνατό να περιγράφονται διάφορα εξαρτήματα του εξοπλισμού, που δεν αφορούν τη συσκευή σας. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για βλάβες που οφείλονται σε λανθασμένη εγκατάσταση ή...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διάτρηση τοίχου και στερέωση στηριγμάτων 1÷2 7.2.1 164 164 Χαράξτε στον τοίχο: • μία κατακόρυφη γραμμή ως την οροφή ή έως το ανώτερο σημείο, στο κέντρο της ζώνης που προορίζεται για την εγκατάσταση του απορροφητήρα. • μια οριζόντια γραμμή σε απόσταση τουλάχιστον 788 mm πάνω από την επιφάνεια των εστιών. •...
Seite 47
Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα • Ανοίξτε τις πόρτες/την πόρτα (βλέπε τμήμα πάνελ Άνοιγμα). • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη ελευθερώνοντας τις ειδικές λαβές. • Ρυθμίστε τις δύο βίδες Vr των στηριγμάτων 11a, στην αρχή της διαδρομής. • Στερεώστε το σώμα του απορροφητήρα στα δύο στηρίγματα 11a.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ • Συνδέστε τον απορροφητήρα στο δίκτυο παρεμ- βάλλοντας διπολικό διακόπτη με άνοιγμα επαφών τουλάχιστον 3 mm. • Βγάλτε τα φίλτρα για λίπη (βλ. παρ. “Συντήρηση”) και βεβαιωθείτε ότι ο συνδετήρας του ηλεκτρικού καλωδίου έχει συνδεθεί σωστά στην υποδοχή της μονάδα...
ΧΡΗΣΗ Πίνακας χειριστηρίων Πλήκτρο Λειτουργία Σβήνει το μοτέρ. Τα Led ένδειξης της ταχύτητας του μοτέρ σβήνουν. Όλα τα Led ανάβουν κυκλικά Αν το πιέσετε για 5 δευτερόλεπτα Ενεργοποιεί / Απενεργοποιεί τη εκτελώντας μια σειρά λειτουργία Κλειδώματος πλήκτρων. ανάμματος. Ενεργοποιεί την πρώτη ταχύτητα. Τα...
Seite 50
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ (ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ) Η συσκευή ελέγχεται και με τηλεχειριστήριο που δέχεται αλκα- λικές μπαταρίες ψευδαργύρου-άνθρακα 1,5 V στάνταρ τύπου LR03-AAA (δεν περιλαμβάνεται). • Μη βάζετε το τηλεχειριστήριο κοντά σε πηγές θερμότητας. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στο περιβάλλον, αλλά μόνο στους ειδικούς...
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Μεταλλικά φίλτρα για λίπη Μπορούν επίσης να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν πλύσιμο όταν αναβοσβήνει το Led 24H ή τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης. Μηδενισμός του συναγερμού • Σβήστε τα φώτα και το μοτέρ αναρρόφησης. •...
Seite 52
Φίλτρα ενεργού άνθρακα για οσμές (Μοντέλο ανακύκλωσης) Το φίλτρο ενεργού άνθρακα για οσμές υπάρχει μόνο στα μοντέλα ανακύκλωσης των απορροφητήρων. Χρησιμεύει για να παρακρατά τις οσμές από τον αέρα που το διασχίζει μέχρι να κορεσθεί. Δεν μπορεί να πλυθεί και να αναγεννηθεί και πρέπει να αντικαθίσταται όταν στην οθόνη αναβοσβήνει το Led Delay ή τουλάχιστον κάθε...
СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Настоящее руководство по эксплуатации составлено для разных моделей прибора. Возможно, вы встре- тите в нем описание отдельных комплектующих, не относящихся к модели Вашего прибора. УСТАНОВКА • Производитель отклоняет всякую ответственность за повреждения, вызванные неправильной и несоот- ветствующей правилам установкой. •...
ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об. Кол. Части изделия Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управ- ления, освещением, вентилятором, фильтрами Верхняя дымовая труба Нижняя дымовая труба Регулируемая решетка выпуска воздуха Фланец Уголок Фильтрующая крышка Об. Кол. Установочные элементы 7.2.1 Крепежная скоба верхней дымовой трубы Вкладыши...
Seite 55
Габариты 5 55 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
УСТАНОВКА Отверстия в стене и крепление скоб 1÷2 7.2.1 164 164 Проведите на стене: • вертикальную линию до потолка или до верхнего предела по центру участка, предназначенного для установки вытяжки; • горизонтальную линию на расстоянии не менее 788 мм над варочной панелью. •...
Seite 57
Установка корпуса вытяжки • Откройте створки/День открытых дверей (см. Панель разделе Открытие). • За специальные ручки выньте металлические жировые фильтры. • Вставьте два винта Vr кронштейнов 11a в исходное положение. • Повесьте корпус вытяжки на 2 кронштейна 11a. • Изнутри корпуса вытяжки отрегулируйте затяжку винтов Vr, чтобы...
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ • Соединить вытяжку с сетевым напряжением, установив двухполюсный выключатель с раз- ведением контактов не менее 3 мм. • Снять противожировые фильтры (смотри раз- дел “Уход”) и проверить правильность поло- жения разъема питающего кабеля в розетке вытяжки Установка дымохода Дымоход...
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Панель управления Кнопка Функция Индикатор Выкл. двигателя Гаснут индикаторы скорости работы двигателя. При нажатии в течение 5 секунд включает / вы- Последовательно включаются все индикаторы и выполняется порядок ключает режим блокировки кнопочной панели. включения. Включает первую скорость. Загораются индикаторы первой скорости и выключения двигателя. Включает...
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ( ДОПОЛНИТЕЛЬНО Данным прибором можно управлять пультом дистанционного управления на щелочных батарейках с угольным элементом 1,5 В стандартного типа LR03-AAA (не включено в комплект постав- ки). • Не оставлять пульт вблизи от источников тепла. • Не выбрасывать батарейки вместе с обычным мусором, складывать...
УХОД Металлические противожировые фильтры Фильтры можно мыть даже в посудомоечной машине. Их следует мыть, когда загорается индикатор 24H и не реже од- ного раза в 2 месяца работы, или даже чаще в случае особен- но интенсивного использования вытяжки. Сброс аварийного сигнала •...
Фильтры против запахов на активированном угле (фильтрующая вытяжка) Фильтр против запахов на активированном угле устанавливается только в вытяжках с фильтрующей функцией; фильтр служит для удержания запахов из проходящего через него потока воздуха вплоть до полного его насыщения. Такой фильтр нельзя помыть или восстановить, его...
Seite 63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 64
436005953_ver2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...