Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VIO9:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitug
Handboek
Manual de utilizacion
Manuale d'uso
VIO9
Microwave Oven
Micro-ondes
mikrowellenofen
Oven-magnetron
Horno microondas
Forno a microonde

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für h.koenig VIO9

  • Seite 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitug Handboek Manual de utilizacion Manuale d'uso VIO9 Microwave Oven Micro-ondes mikrowellenofen Oven-magnetron Horno microondas Forno a microonde...
  • Seite 2: Important Safety Instructions

    E N G L I S H IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following: WARNING: To reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy: Read all instructions before using the appliance.
  • Seite 3 container, keep an eye on the oven due tothe possibility of ignition; Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
  • Seite 4 utensil. 14. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven. 15. WARNING: It is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy.
  • Seite 5 cooktop or other heat-producing appliance. if installed could be damaged and the warranty would be avoid. 21. The accessible surface may be hot during operation. 22. The microwave oven shall not be placed in a cabinet. 23. The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
  • Seite 6 33. Caution: It is dangerous to repair or maintain the appliance by no other than a specialist because under these circumstances the cover have to be removed which assures protection against microwave radiation. This applies to changing the power cord or the lighting as well. Send the appliance in these cases to our service centre.
  • Seite 7 Do not attempt to operate this oven with the door open since open door operation can result in harmful exposure to microwave energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks. Do not place any object between the oven front face and the door or allow soil or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces.
  • Seite 8 Make sure that all the packing materials are removed from the inside of the door. WARNING: Check the oven for any damage, such as misaligned or bent door, damaged door seals and sealing surface, broken or loose door hinges and latches and dents inside the cavity or on the door.
  • Seite 9 This appliance must be grounded. This oven is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. It must be plugged into a wall receptacle that is properly installed and grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.
  • Seite 10 The ideal material for a microwave utensil is transparent to microwave, it allows energy to pass through the container and heat the food. Microwave cannot penetrate metal, so metal utensils or dishes with metallic trim should not be used. Do not use recycled paper products when microwave cooking, as they may contain small metal fragments which may cause sparks and/or fires.
  • Seite 11 1. Door Safety Lock System 2. Oven Window 3. Shaft 4. Roller Ring 5. Control Panel 6. Wave Guide(Please do not remove the mica plate covering the wave guide) 7. Glass Tray 8. Grill Heater 9. Metal Rack...
  • Seite 12 Display Screen Cooking time, power, indicators and present time are displayed. Power Level Touch this button a number of times to set microwave cooking power level. Grill Touch to set a grilling cooking program. Combi.1 & Combi.2 Touch to set a combination cooking program. Weight / Clock Press a number of times to specify weight.
  • Seite 13: Setting The Clock

    Each time a button is touched, a beep will sound to acknowledge the touch. During cooking program,press STOP/CANCEL to pause it, then press start/quick start to resume the rest program. Or press STOP/CANCEL twice to cancel the program. After a cooking or defrosting program has completed, the oven will automatically continue to sound every two minutes until the door is opened or STOP/CANCEL is touched.
  • Seite 14 Turn MENU/TIME dial clockwise to 1:00. Press START/QUICK START to start. Note: During cooking program, you can check present power by pressing POWER LEVEL. GRILL The grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages of piece of chicken. It is also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes. For example, suppose you want to grill for 12 minutes.
  • Seite 15: Weight Defrost

    MENU COOK For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the duration and the cooking power. It is sufficient to indicate the type of food that you wish to cook as well as the weight of this food. You need to turn food over at the middle of cooking time to obtain uniform cooking.
  • Seite 16: Childproof Lock

    NOTE: During defrosting program, the system will pause and sound beeps to remind user to turn food over, and then press START/QUICK START to resume the defrosting. CHILD PROOF LOCK Use to prevent unsupervised operation of the oven by little children. The CHILD LOCK indicator will show up on display screen, and the oven cannot be operated while the CHILD LOCK is set.
  • Seite 17 The symbol here indicates that electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a cross. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 18: Instructions Importantes De Securite

    F R A N C A I S INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Toujours suivre les instructions suivantes lorsque vous utilisez un appareil électrique ATTENTION: surexposition microondes peut provoquer des brulures. Lisez le manuel avant l´ utilisation. 1. Utiliser l´ appareil exclusivement selon les instructions décrites dans ce manuel.
  • Seite 19 solide dans un recipient hermétique car celui-ci exploserait. 8. Réchauffer dans un four à microondes peut atteindre des températures très élevées, soyez toujours prudent lorsque vous retirez un aliment ou un liquide de l´ appareilaprès l´ avoir réchauffé. 9. Ne jamais frire les aliments dans le four à microondes: la quantité...
  • Seite 20 dessus d´ un appareil produisantde la chaleur, ceci l´ endommagerait et annulerait la garantie. 21. La surface de l´ appareil peut chauffer pendant l´ usage. 22. Ne pas installer l´ appareil dans un placard fermé. 23. La porte peut chauffer pendant l´ utilisation. 24.
  • Seite 21 présentant des capacités réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant d'expérience ou de connaissance, (y compris les enfants), sauf s'il leur a été demandé de surveiller ou si elles ont eu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 22: Specifications

    SPECIFICATIONS Puissance 230-240V~ 50Hz Consommation (Microondes) 1400W Consommation (Grill) 1000W Puissance nominale du four à microondes: 900W Fréquence: 2450MHz Dimensions extérieures: 281mm (H)×483mm(L)×420mm(P) Dimensions intérieures: 220mm (H)×340mm(L)×344mm(P) Capacité du four: 25 Litres Uniformité de cuisson: Cuisson rotative Poids Net: Approx. 14.5 kg INSTALLATION Déballez l´appareil.
  • Seite 23 Réorienter l´antenne de vos appareils électroniques. Déplacez votre four microondes en l´éloignant des appareils affectés. Déplacez votre four microondes en l´éloignant des récepteurs ou relais. Branchez le microondes sur une prise indépendante pour éviter qu´il ne soit branché sur le même circuit que les autres appareils. Brancher l’appareil sur un circuit doté...
  • Seite 24: Guide Des Ustensiles

    Si aucun des conseils ci-dessus ne fonctionne, sollicitez l´aide d´un réparateur, mais n´essayez jamais de réparer l´appareil vous même. GUIDE des USTENSILES Dans l´idéal pour le four à microondes Ne pas utiliser de papier recycle pour il est conseillé d´utiliser des récipients la cuisson car ils peuvent contenir des transparents pour que les ondes particules métalliques.
  • Seite 25 Panneau de control Écran d´affichage Temps de cuisson, puissance, modes et temps ou heures s´y affichent. Power Level (Puissance) Pressez pour sélectionner la puissance de cuisson. Grill Pressez pour sélectionner le mode grill Combi.1 & Combi.2 Pressez pour choisir un des deux modes cuisson combinés.
  • Seite 26 COMMENT PROGRAMMER LE FOUR A MICROONDES Un bip retentit chaque fois que vous pressez un bouton. Pendant la cuisson le programme peut être mis en pause en appuyant sur le bouton STOP/CANCEL, pour le reprendre il suffit dappuyer à nouveau sur le bouton STOP/CANCEL.
  • Seite 27 PAR EXEMPLE: S UPPOSONS QUE VOUS VOULEZ CUIRE PENDANT MINUTE A DE LA PUISSANCE DU FOUR MICROONDES Placez les aliments dans le four. Pressez le bouton POWER LEVEL 3 fois (pour 60%). Tournez le bouton MENU/TIME dans le sens des aiguilles d´une montre pour sélectionner 1:00.
  • Seite 28 Par exemple, pour cuire 400g de poisson 1. Placez le poisson dans le four. 2. Tournez le bouton MENU/TIME dans le sens contraire des aiguilles d´une montre et placez le sur 6. 3. Pressez WEIGHT/CLOCK pour entrer le poids (entre 100g et 1800g soit ici, 400g). 4.
  • Seite 29 équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d'une croix. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 30 D E U T S C H IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Beim Gebrauch von elektrischen Geräten sollten grundlegene Vorsichtsmassnahem getroffen werden. Vorsicht: Um das Risiko von Verbrennungnen, elektrischen Schlägen, Brandgeefahr und Verletzungen von Personen oder eine übermässige Mikrowellenstrahlung zu verringern sollte folgendes beachtet werden: Lesen Sie bitte vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
  • Seite 31 Sollte das Gerät anfangen zu quallmen, schalten Sie es aus oder ziehen Sie das Netzwerkkabel, lassen Sie die Türe geschlossen damit sich das Feuer nicht ausbreitet. Bentuzen Sie das Gerät nicht zu Lagerungszwcken. Lassen Sie No utilice el interior del horno para almacenar alimentos. Bewahren Sie keine Papierresten, Kochutensilien oder Nahrungsmittel im Gerät auf, während es nicht in Betrieb ist.
  • Seite 32 Radiofrequenzenergie entsteht und/oder in Form von elektromagnetischer Ausstrahlung zur Bearbeitung von Material benutzt wird, sowie Funkenerosionsgeräte. Klasse B sind Geräte für den Hausgebrauch oder Geräte an Stromversorgungsnetzen,die Wohnungsgebäude speisen. Das Gerät darf nicht von Personen (Kind eingeschlossen) physische, geistiten odersensorisch reduzierten Fähigkeiten benutz werden.Das Gerät darf auch nicht vonPersonen fehlender Erfahrung oder Wissen benutz...
  • Seite 33 Fachperson repariert worden ist. darf keine exterene Zeitschaltuhr oder Fernbedienung bei diesem Gerät verwendet werden. 29. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Nutzung. 30. Entfernen hinternen oder seitlichen Gerätefüsse, da diese einen Mindestabstand zur Wand für die Luftzirkulation gewährleisten.
  • Seite 34 Ü Ü Ä Ä Benützen Sie das Gerät niemals bei geöffneter Tür, da hierbei schädliche Mikrowellenstrahlung austreten kann. Die Sicherheitsverrigelungen an der Tür dürfen nicht manipuliert werden. Stellen Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Gerätes und die Tür. Achten Sie darauf, dass sich auf den Abdichtugen keine Verschmutzungen oder Rückstände von Reinigungsmitteln ansammeln.
  • Seite 35: Hinweise Zur Erdung

    Für einen ordnungsgemässen Betrieb muss das Gerät ausreichend belüftet werden. Gewähren Sie nach oben einen Abstand von 20cm, an der Rückseite 10cm und an beiden Seiten jeweils 5 cm. Die Öffnungen des Gerätes dürfen nicht abgedeckt oder versperrt werden. Die Gerätefüsse dürfen nicht entfernt werden. Benutzen Sie das Gertät nicht ohne ordnungsgemäss eingesetzten Glasdrehteller und Rollenring.
  • Seite 36: Hinweise Zu Den Utensilien

    Grün und Gelb = Erde Blau = Neutral Braun = Linie Verteilen Sie die Nahrungsmittel richtig. Legen Sie die dicksten Stücke an den äussersten Rand des Tellers. Achten Sie auf die Kochzeit. Wählen Sie die kürzeste angebene Kochzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf. Nahrungsmittel die stark überkocht sind, können Rauch entwickeln und sich entzünden.Observe el tiempo de cocción.
  • Seite 37 verwenden, da die Speisen in den Ecken leicht überkochen. Um ein Überkochen der Speisen, welche am Rande des Behählters platziert wurden, zu vermeind, könnnen feine Aluminiumpapierstreifen benutzt werden. Verwenden Sie nicht zu viel Aluminiumpapier und bewahren Sie eine Abstand von 2.54 cm zwischen dem Papier und dem Innern des Gerätes.
  • Seite 38 Anzeigefeld Kochzeit, Strom, Indikatoren und aktuelle Uhrzeit werden angezeigt. Power Level (Puissance) El Mit diesem Knopf können Sie die Leistungsstufe wählen. Grillen Drücken um ein Grillkochprogramm einzustellen. Kombi.1 & Kombi.2 Drücken Kombinationskochprogramm einzustellen. Gewicht/ Uhr (Poids/Horloge) Drücken Sie mehrfach um das Gewicht anzugeben. Stop/Annullieren (Arret/Annulation) Drücken um die Einstellung beim Ofen zu annullieren...
  • Seite 39: Uhr Einstellen

    Beim Drücken einer Taste ertönt ein Peepton, der die Eingabe bestätigt. Während eines Kochprogramms, drücken Sie STOP/ANNULLIEREN um es zu pausieren, dann drücken Sie START/SCHNELLSTART um das restliche Programm fortzusetzen. Oder drücken Sie STOP/ANNULLIEREN zweimal um das Programm abzubrechen. Nachdem ein Koch- oder Auftauprogramm beendet ist, wird der Ofen automatisch alle 2 Minuten einen Ton abgeben bis die Tür geöffnet oder STOP/ANNULLIEREN gedrückt wird.
  • Seite 40 Drücken Sie die LEISTUNGSPEGEL-Taste 3 mal. DRÜCKEN SIE DIE LEISTUNGSPEGEL-TASTE KOCHLEISTUNG 1 mal 100% 2 mal 3 mal 4 mal 5 mal 6 mal Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regler im Uhrzeigersinn auf 1:00. Drücken Sie START/SCHNELLSTART um zu beginnen. Hinweis: Während des Kochprogramms können Sie die aktuelle Leistung durch drücken auf die LEISTUNGSPEGEL-TASTE prüfen.
  • Seite 41: Auftauchen Nach Gewicht

    KOMBINATION 2 Die maximal einzustellende Kochzeit beträgt 95 Minuten. 55% Zeit für das Kochen mit Mikrowelle, 45% für das Kochen mit Grill. Verwendung für Pudding Omelettes, gebackene Kartoffeln und Geflügel. BEISPIEL: Sie möchten die Kombination 2 für eine Kochzeit von 12 Minuten einstellen. 1.
  • Seite 42 BEISPIEL: Sie möchten Shrimps auftauen. 1. Im Standby-Modus, stellen Sie die aufzutauenden Shrimps in den Ofen. 2. Drehen Sie den MENÜ/ZEIT Regler gegen den Uhrzeigersinn, um 10 auszuwählen. 3. Drücken Sie GEWICHT/UHR, um das Gewicht der Speise einzugeben (100g~1800g). 4. Drücken Sie START/SCHNELLSTART um zu beginnen. Hinweis: Während des Auftau-Programms wird das System anhalten und Signaltöne abgeben, um Sie zu erinnern, die Speise zu wenden und danach START/SCHNELLSTART zu drücken, um das Auftauen...
  • Seite 43 Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 44: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    N E D E R L A N D S BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van elektrische apparaten elementaire voorzorgsmaatregelen moeten worden gevolgd, met inbegrip van de volgende: WAARSCHUWING: risico brandwonden, elektrische schokken, brand, schade aan personen of blootstelling aan overmatige microgolfenergie te verminderen: Lees alle instructies voor het gebruik van het apparaat.
  • Seite 45 c) Als er rook wordt waargenomen, uitschakelen of de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om eventuele vlammen te doven. d) Heeft de holte voor opslag doeleinden gebruiken. Geen papieren producten, kookgereiof voedsel niet in de holte wanneer niet in gebruik.
  • Seite 46 16. Dit product is een groep 2 klasse B ISM-apparatuur. De definitie van groep 2 die alleISM (Industrial, Scientific and Medical) apparatuur waarin radiofrequente energie wordt opgewekt opzettelijk en / of gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal en vonkerosie materiaal bevat.
  • Seite 47 28. WAARSCHUWING: deur afdichtingen beschadigd zijn, mag de oven nietworden bediend totdat het is gerepareerd door een bevoegd persoon 29. In de instructies wordt vermeld dat apparaten niet bestemd zijn om te worden bediend door middel van een externe timer of een aparte afstandsbediening systeem.
  • Seite 48 39. Als er rook wordt uitgestoten, uitschakelen of de stekker uit het stopcontact en houd dedeur gesloten om te verstikken. 1. Probeer niet om de oven met de deur open te bedienen sinds open deur operatie kan leiden tot schadelijke blootstelling aan microgolven. Het is belangrijk om niet te verslaan of knoeien met de veiligheidsvergrendelingen.
  • Seite 49 Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal worden verwijderd uit de binnenkant van de deur. WAARSCHUWING: Controleer de oven voor enige schade, zoals verkeerd of gebogen deur, beschadigde deur afdichtingen en afdichting oppervlak, gebroken of losse scharnieren en grendels en deuken in de holte of op de deur. Als er schade is, niet werken van de oven en neem contact op gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
  • Seite 50 Dit apparaat moet worden geaard. Deze oven is uitgerust met een snoer met een aardingsdraad met een geaarde stekker. Het moet worden aangesloten op een wandcontactdoos die goed is geïnstalleerd en geaard. In het geval van een elektrische kortsluiting, aarding vermindert het risico op een elektrische schok door het verstrekken van een ontsnapping draad voor de elektrische stroom.
  • Seite 51 3. Maak zeker dat de centrale correct is geprogrammeerd en de timer is ingesteld. 4. Controleer of de deur goed gesloten is bezig de deur vergrendeling systeem. Anders zal de microgolfenergie niet uitmonden in de oven Als geen van de BOVEN rectificeert DE SITUATIE, neem dan contact op met EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS.
  • Seite 52 1. Deur sluitsysteem 2. Ovenraam 3. Buis 4. Draairing 5. Controle Paneel 6. Golf Gids (Verwijder de afdekkende plaat niet) 7. Glazen plaat 8. Grill verwarming 9. Metalen rek •...
  • Seite 53 Kooktijd, macht, indicatoren en de huidige tijd worden getoond. • Vermogen (Puissance) Raak deze knop een aantal keren aan de magnetron vermogen instellen. • Grill Aanraken om een grillen kookprogramma ingesteld. • Combi.1 & Combi.2 Aanraken combinatie kookprogramma ingesteld. • Gewicht / Klok(Poids/Horloge) Druk een aantal keren om gewicht te geven..
  • Seite 54: De Klok Instellen

    Elke keer dat een toets wordt aangeraakt, wordt er een pieptoon om aan te raken erkennen. Tijdens het koken programma, drukt u op STOP / CANCEL om het te pauzeren, druk dan op start / snelle start van de rest programma te hervatten. Of druk op STOP / CANCEL tweemaal om het programma te annuleren.
  • Seite 55 Draai MENU / TIME draaiknop rechtsom om 01:00. Druk op START / QUICK START om te beginnen. Let op: Tijdens het koken programma, kunt u aanwezig zijn macht controleren door op POWER LEVEL te drukken. GRILL De grill koken is vooral nuttig voor dunne plakjes vlees, steaks, karbonades, kebab, worstjes van stuk kip.
  • Seite 56: Gewicht Ontdooien

    4. Druk op START / QUICK START om te beginnen. KOOKMENU Voor voedsel of de volgende bereidingswijze is het niet nodig om de duur en de kookvermogen programmeren. Het volstaat om het soort voedsel dat u wenst te koken en het gewicht van het voedsel te geven.
  • Seite 57 LET OP: Tijdens het ontdooien programma, zal het systeem pauzeren en piept om de gebruiker eraan te herinneren om voedsel te draaien, en druk vervolgens op START / QUICK START om het ontdooien te hervatten. KINDERSLOT Om te voorkomen dat kleine kinderen zonder toezicht de oven gebruiken. De KINDERSLOT- indicator zal verschijnen op het display, en de oven kan niet worden gebruikt als het KINDERSLOT ingeschakeld is.
  • Seite 58 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 59: Instrucciones De Seguridad Importantes

    E S PA N O L INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos se debe de tener en cuenta precauciones de seguridad básicas para garantizar un uso sin problemas o accidentes, estas precauciones incluyen los siguientes puntos: ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, descargas eléctricas, incendios, lesiones a personas o exposición excesiva a la energí...
  • Seite 60 responsable seguridad debido altas temperaturas generadas durante este proceso. 6. Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio dentro del horno microondas: a. Cuando caliente alimentos en plástico o contenedor de papel, siempre mantenerun ojo en el horno microondas debido a la posibilidad de ignición de dichos materiales;...
  • Seite 61 11. Se recomienda hacer agujeros en los alimentos que tienen pieles pesadas como las patatas, calabazas enteras, manzanas y castañas antes de cocinarlos. 12. El contenido de los biberones y tarros de bebé deben de ser removidos o agitados y la temperatura se debe comprobar antes de servir para evitar cualquier tipo de quemaduras.
  • Seite 62 17. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) concapacidades fí sicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento acerca del uso de este aparato, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una persona adulta responsable de su seguridad.
  • Seite 63 28. ADVERTENCIA: Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, el horno no debe utilizarse hasta que haya sido reparado por una persona capacitada para llevar acabodichas reparaciones. 29. Este horno microondas no debe de ser operado por medio de un temporizador externooun sistema de control remoto por separado.
  • Seite 64 37. Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas con capacidad reducida en lofísico, mental o sensorial, o falta de experiencia y conocimiento (incluidos los niños), a menos que los tiene fue el encargado de supervisar o si han tenido instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 65 Ó Í Ó Í No intente operar este horno microondas con la puerta abierta ya que hacerlo puede resultar en exposición dañina a la energía de microondas. Es importante no anular o alterar los enclavamientos de seguridad. No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno y su puerta ni permita que suciedad o residuos de limpiadores se acumulen en las superficies de sellado.
  • Seite 66 Ó Ó Asegúrese de que todos los materiales de embalaje se eliminan de la parte interior del horno microondas. ADVERTENCIA: Compruebe que el horno microondas no tenga ningún daño, tal como puerta desalineada o doblada, sellos y la superficie de sellado de las puertas dañadas, bisagras de las puertas rotas o sueltas y pestillos y abolladuras dentro del aparato o en la puerta.
  • Seite 67 Ó Ó Este aparato debe estar conectado a tierra. Este horno está equipado con un cable que tiene un alambre de conexión a tierra con un enchufe de conexión a tierra. Debe ser conectado a un tomacorriente que esté instalado y conectado a tierra. En el caso de un corto circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrico al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
  • Seite 68 Compruebe si hay un fusible del circuito fundido o un disyuntor de circuito principal disparado. Si éstos parecen estar funcionando adecuadamente, pruebe el enchufe con otro aparato. Comprobar que el panel de control está programado correctamente y que el temporizador esté encendido. Asegúrese de que la puerta esté...
  • Seite 69 1. Sistema de seguridad 2. Ventana del horno 3. Eje de rotación 4. Anillo de rotación 5. Panel de control 6. Guía de ondas (Por favor no saque la placa de mica que cobre la guía de ondas) 7. Bandeja de vidrio 8.
  • Seite 70  Pantalla Se muestra el tiempo de cocción, potencia, indicadores y la hora.  Nivel de potencia (Puissance) Toque este botón varias veces para ajustar el nivel de potencia de cocción del microondas.  Grill Toque este botón para configurar un programa de cocción del grill.
  • Seite 71: Ajuste Del Reloj

    Ó Ó Cada vez que se toca un botón, sonará un pitido para reconocer al tacto. Durante el programa de cocción, pulse STOP / CANCEL para hacer una pausa, y luego pulse inicio / inicio rápido para reanudar el programa de pausa. O pulse STOP / CANCEL dos veces para cancelar el programa.
  • Seite 72 En el modo de espera, coloque la comida en el horno y ciérrelo. Pulse el botón NIVEL DE POTENCIA 3 veces. PRESIONE EL BOTÓN DE NIVEL DE POTENCIA POTENCIA DE COCCIÓN Una vez 100% Dos veces 3 veces 4 veces 5 veces 6 veces Gire el dial MENU / TIEMPO hacia la derecha hasta 1:00.
  • Seite 73 COMBINACIÓN 2 El tiempo de cocción más largo es de 95 minutos. 55% del tiempo para la cocción en microondas, 45% para la cocción en Grill. Usar esta función para puddings, omeletes, patatas al horno o para cocinar pollo u otras aves de corral.
  • Seite 74: Descongelación Por Peso

    DESCONGELACIÓN POR PESO El horno permite la descongelación de carnes, aves, pescados y mariscos. El tiempo y la potencia de descongelación se ajustan automáticamente una vez que se programa el peso. La gama de peso de los alimentos congelados varía entre 100 g y 1800 g. POR EJEMPLO: Suponga que desea descongelar gambas.
  • Seite 75 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...
  • Seite 76: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    I TA L I A N O IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si usano apparecchi elettrici, è necessario prendere precauzioni di sicurezza. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di ustioni, scosse elettriche, incendi e danni a personeoa una prolungata esposizione all'energia delle microonde: Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare l'apparecchio.
  • Seite 77 d. Non usare l’interno del forno a microonde a fini di stoccaggio. Non lasciare prodotti di carta, utensili da cucina o cibo quando il forno non è in uso. 7. Attenzione: nessun liquido o alimento deve essere riscaldato in un contenitore chiuso poiché potrebbero esplodere. 8.
  • Seite 78 17. Quest’apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza,salvo che non siano assistiti da una persona responsabile della loro sicurezza che controlli l’uso dell'apparecchio. 18.
  • Seite 79 31. Non rimuovere il supporto remoto sul retro o sui lati, in quanto esso garantisce una distanza minima dalla parete per la circolazione dell'aria. 32. Fissare il piatto girevole prima di spostare l'unità per evitare danni. 33. Avvertenza: è pericoloso riparare o maneggiare il dispositivo a meno che non si tratti esclusivamente di uno specialista poiché...
  • Seite 80 ’ ’ Non tentare di far funzionare il forno con lo sportello aperto, si possono subire danni a causa delle esposizioni alle microonde. È molto importante non alterare i sistemi di bloccaggio di sicurezza. Non posizionare oggetti davanti alla porta del forno. Non lasciare che la polvere o prodotti di pulizia si accumulino nella zona di chiusura dello sportello.
  • Seite 81 Assicurarsi di aver rimosso tutto il materiale d’imballaggio. Attenzione: Verificare eventuali difetti nel forno, per esempio: se la porta è dislocata o svitata, se la guarnizione della porta o delle altre superfici sono danneggiate o rotte, o se le serrature o i cardini della porta sono allentati o rotti, o se vi sono deformazioni nella cavità...
  • Seite 82 This Questo dispositivo deve essere collegato a una presa con messa a terra. Questo forno è dotato di un filo di terra collegato a un elettrodo di massa. Questa spina deve essere correttamente collegata a una presa con messa a terra. In caso di cortocircuito, la messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche perché...
  • Seite 83 ’ ’ Se il forno a microonde non funziona: Controllare che il forno sia collegato in modo sicuro. Se non lo è, staccare la spina dalla presa di corrente, attendere 10 secondi, e ricollegarlo correttamente. Controllare se il fusibile del salvavita o il salvavita stesso sia scattato. Se questa non è la causa, collegare un altro dispositivo alla presa per verificare se la presa funziona.
  • Seite 84 1. Sistema di chiusura di sicurezza 2. Oblò 3. Asse di rotazione 4. Anello rotante 5. Pannello di controllo 6. Sistema onde (mai rimuovere la placca di questa parte!) 7. Piatto girevole in vetro 8. Griglia 9. Supporto griglia...
  • Seite 85 Display Vengono visualizzati: tempo di cottura, potenza, indicatori e tempo presente. Livello potenza Toccare questo pulsante più volte per impostare il livello di potenza la cottura a microonde. Grill Toccare per impostare un programma di cottura alla griglia. Combi.1 e Combi.2 Toccare per impostare un programma di cottura combinata.
  • Seite 86: Avvio Rapido

    Ogni volta che un tasto viene toccato, viene emesso un segnale acustico di riconoscimento a tatto. Durante il programma di cottura, premere STOP/CANCEL per mettere in pausa, quindi premere start/avvio rapido per riprendere il programma. Oppure premere STOP/CANCEL due volte per cancellare il programma. Dopo un programma di cottura o lo scongelamento è...
  • Seite 87 4 volte 5 volte 6 volte Ruotare il selettore MENU/TIME in senso orario per 01:00. Premere START/QUICK START per avviare. Nota: Durante il programma di cottura è possibile controllare la potenza utilizzata premendo il tasto POWER LEVEL. GRILL La cottura alla griglia è particolarmente utile per le fette sottili di carne, bistecche, braciole, spiedini, salsicce di pollo.
  • Seite 88 MENU TIPI DI CIBO Per gli alimenti o le seguenti modalità di cottura, non è necessario programmare la durata e la potenza di cottura. È sufficiente indicare il tipo di alimento che si desidera cucinare nonché il peso di questo alimento. È...
  • Seite 89 BLOCCO SALVA-BIMBO Per prevenire l’uso non controllato del forno da parte di bambini. L’indicatore di BLOCCO SALVA- BIMBO apparirà sullo schermo e il forno si bloccherà. Per impostare il BLOCCO SALVA-BIMBO: durante la modalità stand-by, se il forno non viene utilizzato per un minuto entrerà...
  • Seite 90 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 01...

Inhaltsverzeichnis