Herunterladen Diese Seite drucken

Komet Endo ReStart Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

ê
Système de limes NiTi Endo ReStart pour le retraitement du canal radiculaire
1. Indication
Les instruments sont prévus pour le retrait mécanique du tissu malade et le matériau d'obturation dans le cadre d'un traitement du canal
radiculaire.
2. Contre-indication
Les contre-indications sont (p. ex.) :
- Canaux radiculaires extrêmement courbés
- Canaux fortement calcifiiés
- Préparation des dents de lait
Endo ReStart Opener :
- Utilisation dans le tiers apicale et moyen
3. Utilisation appropriée
Information générale :
- L'Endo ReStart Opener est prévu pour l'usage multiple. Contrôler et documenter soigneusement la fréquence d'utilisation. Une lime peut
préparer jusqu'à 8 canaux radiculaires au maximum.
- Les limes Endo ReStart sont à usage unique (un seul patient). Une lime peut traiter jusqu'à 5 canaux radiculaires au maximum.
- Respecter les recommandations concernant l'utilisation des instruments mécaniques en NiTi ainsi que le nettoyage et la désinfection du
canal radiculaire.
- Contrôler les instruments au cours du traitement – pendant le nettoyage intermédiaire des instruments – pour détecter toute déformation
plastique, par exemple lames tordues au niveau de la partie travaillante. Le cas échéant, jeter les instruments endommagés.
Avant l'utilisation des limes :
- Déterminer la morphologie du canal radiculaire à l'aide de radiographies
- Le cas échéant, insérer un solvant – par exemple huile d'eucalyptus – pour amollir la gutta-percha.
Utilisation des limes :
- Utiliser les instruments RE10L15 (Endo ReStart Opener), RE05L21 & RE05L25 (Endo ReStart) sur un contre-angle à couple limité à une
vitesse optimale de 300 t/min. (vitesse max. 500 t/min) et un couple de 1,8 Ncm.
Retrait de l'obturation radiculaire du tiers apical avec l'Opener Endo ReStart :
- L'Opener est doté d'une pointe coupante pour pénétrer même les obturations radiculaires dures.
- La denture ne s'étend que sur une partie courte de la lime parce que son utilisation est limitée au tiers coronaire du canal radiculaire.
- L'obturation radiculaire restante est éliminée à l'aide des limes Endo ReStart selon la méthode « single-length »
- La lime est dotée d'une denture racleuse au lieu d'une denture coupante pour faciliter la pénétration encore plus profonde des obturations
dures.
- La denture de la lime dispose de spires prononcées pour que la lime se puisse visse dans l'obturation radiculaire (« screw-in »).
- Mettre l'instrument en marche avant de l'insérer dans le canal. Travailler en respectant la technique ‚picking motion', c'est-à-dire, avec un
mouvement du haut vers le bas le long de la paroi canalaire. Afin d'assurer une longévité suffisante des limes Endo ReStart, veillez à retirer
l'obturation en gutta-percha par étappes, en appliquant la lime avec un minimum d'effort axial.
- De temps en temps, nettoyer mécaniquement les instruments pendant le traitement, par exemple dans le support 595, et rincer
longuement et soigneusement le canal radiculaire afin d'enlever tous les débris.
4. Traitement ultérieur
Après le retrait réussi de l'obturation radiculaire, le canal peut être élargi de façon mécanique ou manuelle, par exemple avec les systèmes
de limes NiTi F360, F6 SkyTaper ou R6 ReziFlow pour la préparation mécanique du canal. Ensuite, après avoir appliqué un médicament si
nécessaire, le canal peut être obturé selon la méthode habituelle, par exemple avec de la gutta-percha condensée - par ex. cône de gutta-
í
Endo ReStart, un sistema de limas NiTi para el retratamiento de conductos radiculares
1. Indicación
Los instrumentos están previstos para la remoción mecánica de tejido enfermo y materiales de obturación en el marco de un tratamiento
del conducto radicular.
2. Contraindicacion
Las contraindicaciones son (p. ej.):
- Conductos radiculares con curvaturas pronunciadas
- Conductos extremadamente calcificados
- Preparación de dientes de leche
Endo ReStart Opener:
- No utilizar en el tercio apical y medio
3. Utilización apropiada
- El Opener Endo ReStart está diseñado para ser reutilizado. Controle y documente con exactitud cuántas veces ha utilizado el instrumento.
Éste puede utilizarse para preparar hasta un máximo de 8 conductos.
- Las limas Endo ReStart están diseñadas para un solo uso (en un mismo paciente). Cada lima puede utilizarse para preparar hasta 5
conductos.
- Asegúrese de seguir atentamente las recomendaciones de uso de los instrumentos mecánicos de NiTi, así como para la limpieza y la
desinfección de los conductos radiculares.
- Durante el tratamiento, en la limpieza intermedia, controlar también los instrumentos para descartar deformaciones plásticas de la parte
activa, como por ejemplo por estiramiento de las espiras. Descarte las limas que tengan imperfecciones.
Antes de utilizar las limas:
- Se recomienda determinar la morfología del conducto mediante el diagnóstico radiográfico.
- Si fuese necesario, introducir un disolvente, p.ej. aceite de eucalipto, para ablandar la gutapercha.
Uso adecuado de las limas:
- Utilizar los instrumentos RE10L15 (Endo ReStart Opener), RE05L21 & RE05L25 (Endo ReStart) en un contra-ángulo con limitación del
torque con una velocidad óptima de 300 rpm (velocidad máx. 500 rpm) y un torque de 1,8 Ncm.
Eliminación de la obturación radicular en el tercio coronal con Opener Endo ReStart:
- Éste instrumento posee una cortante punta capaz de penetrar hasta las obturaciones radiculares más duras,
- La parte activa de Opener es corta, ya que el instrumento solo se utiliza en el tercio coronal.
- La eliminación de los restos de la obturación radicular con las limas Endo ReStart, se realiza siguiendo el principio «single length».
- El instrumento posee una punta de raspado pero no cortante, de manera que pueda penetrar hasta obturaciones radiculares muy duras.
- Gracias a las pronunciadas espiras en su parte activa, las limas facilitan una penetración profunda en la obturación radicular (efecto de
enroscado).
- Insertar las limas rotando dentro del conducto y utilizar movimientos cortos hacia arriba y abajo («picking motion»). Para garantizar una
larga vida útil de las limas Endo ReStart, asegúrese de que la obturación radicular de gutapercha sea retirada paso a paso, aplicando la lima
con un mínimo de fuerza axial.
- Entretanto limpiar mecánicamente los instrumentos durante el tratamiento, por ejemplo en el esponjero portalimas interim Stand 595 e
irrigue con abundante agua el conductor radicular exhaustivamente para retirar todo el detritus.
4. Tratamiento ulterior
Tras haber retirado la obturación radicular, el conducto puede ensancharse con instrumentos mecánicos o manuales, p.ej. usando los
sistemas de limas NiTi F360, F6 SkyTaper o bien R6 ReziFlow para la preparación mecánica del conducto radicular. A continuación,
después de administrar un medicamento en caso necesario, se puede obturar el conducto según los métodos usuales, p.ej. con
ë
Sistema di lime Niti per il ritrattamento ReStart Endo
1. Indicazione
Gli strumenti sono destinati alla rimozione meccanica di tessuti malati e materiali di otturazione nell'ambito di un trattamento del canale
radicolare.
2. Controindicazione
Gli controindicazioni sono (p. es.):
- Canali radicolari con forti curvature repentine
- Forte calcificazione
- Preparazione di denti da latte
Endo ReStart Opener:
- Impiego nel terzio apicale del canale e mediano
3. Utilizzo conforme
Indicazioni generali:
- L'opener ReStart Endo è previsto per l'uso multiplo. Controllare con precisione la frequenza di utilizzo e documentarla. Preparare al
massimo 8 canali.
- Le lime ReStart Endo sono previste solo per l'impiego monouso (su un paziente), con una lima è possibile trattare fino a un massimo di 5
canali radicolari.
- Osservare le raccomandazioni relative all'impiego di strumenti meccanici NiTi e alla pulizia e la disinfezione del canale radicolare.
- Controllare gli strumenti anche durante il trattamento – nel lavaggio provvisorio – per verificare la presenza di deformazioni plastiche quali
per es. torsioni nella sezione di lavoro, ed eventualmente eliminarli.
Prima di utilizzare le lime:
- Si consiglia di definire la morfologia canalare tramite immagini radiografiche.
- Se necessario applicare un solvente, per es. l'olio di eucalipto, per ammorbidire la guttaperca.
Utilizzo delle lime:
- Inserire gli strumenti RE10L15 (Endo ReStart Opener), RE05L21 & RE05L25 (Endo ReStart) sul contrangolo a momento torcente limitato
con un ottimo nr. di giri di 300 giri al min
(nr. di giri max. 500 giri al min
-1
Rimozione del riempimento radicolare nel terzo coronale con l'opener ReStart Endo:
- L'opener presenta una punta tagliente in grado di penetrare anche nei riempimenti radicolari più duri.
- La lunghezza della dentatura è contenuta, poiché l'impiego si limita esclusivamente al terzo coronale del canale radicolare.
- Rimuovere il riempimento radicolare residuo con l'ausilio delle lime ReStart Endo secondo la tecnica Single Length.
- La lima presenta una punta non tagliente ma a raschietto in grado di penetrare anche più profondamente nei riempimenti radicolari più
duri.
- La dentatura mostra un passo estremamente marcato che consente la penetrazione delle lime nel riempimento radicolare (screw-in).
- Inserire nel canale la lima montata. Procedere con gli strumenti in «picking motion», cioè con brevi movimenti continui verso l'alto e
il basso. Per garantire una lunga durata delle lime Endo ReStart, assicurarsi che il riempimento radiculare in guttaperca sia rimosso
gradualmente, utilizzando la lima con una forza assiale minima.
- Nel frattempo pulire meccanicamente gli strumenti, per es. nel box intermedio 595, e sciacquare bene a fondo il canale radicolare, al fine
di rimuovere efficacemente eventuali residui.
4. Trattamento successivo
Una volta rimosso con successo il materiale di riempimento radicolare, è possibile procedere all'allargamento meccanico o manuale
del canale radicolare, per es. con i sistemi di lime NiTi F360, F6 SkyTaper oppure R6 ReziFlow per la preparazione meccanica del canale
radicolare. Successivamente, dopo l'eventuale applicazione di una medicazione, è possibile procedere al riempimento conclusivo del
canale radicolare secondo la procedura usuale, per es. con la guttaperca condensata, come le punte di guttaperca F360 (GPF04), F6
SkyTaper (GPF06) oppure R6 ReziFlow (GPR06), con un sistema di riempimento con carrier, per es. F360 Fill oppure con un procedimento
termoplastico.
) e con un momento torcente di 1,8 Ncm.
-1
percha F360 (GPF04), F6 SkyTaper (GPF06) ou R6 ReziFlow (GPR06) - avec un système à base de « tuteur » (par exemple Komet F360 Fill),
ou selon une méthode thermo plastique.
5. Retraitement
Limes Endo ReStart :
Les limes en emballage stérile ne sont pas prévues pour le retraitement, c'est-à-dire le nettoyage/la désinfection et la stérilisation avant la
réutilisation. Elles sont à usage unique (un seul patient). Les instruments utilisés doivent être jetés. La réutilisation de ces produits entraîne
un risque d'infection et/ou la sécurité des produits ne peut plus être garantie. Les instruments avec un emballage endommagé ne sont plus
stériles et ne peuvent pas être utilisés.
Opener Endo ReStart :
Les instruments sont livrés en emballage stérile. Ils peuvent être utilisés sans être nettoyés, désinfectés et stérilisés, à condition que
l'emballage soit intact. La désinfection et le nettoyage des instruments s'effectuent avec des agents anticorrosifs de désinfection et
de nettoyage pour les instruments rotatifs (p. ex. Komet DC1). Respecter les indications du fabricant de produits de désinfection et de
nettoyage concernant le temps de trempage, les dosages et la compatibilité de matériau. Bien rincer les agents de désinfection et de
nettoyage résiduels et sécher les instruments (de préférence à l'air comprimé selon les recommandations de la Commission pour l'hygiène
hospitalière et la prévention des infections de l'institut Robert Koch). Ne pas stocker les instruments à l'état humide. Veiller à rincer toute
trace de NaCIO et à limiter le temps de contact (quelques minutes au max.). Veiller à ce que les instruments ne se touchent pas pendant
le nettoyage dans le bain à ultrasons ! La préparation des instruments peut être effectuée dans le thermo-désinfecteur, à condition qu'un
agent approprié pour instruments rotatifs soit utilisé (détergent légèrement alcalin). Effectuer un contrôle visuel des instruments nettoyés.
Ne plus utiliser les instruments endommagés ou émoussés.
Stérilisation :
La stérilisation des instruments s'effectue dans l'autoclave à 134°C. Observer les conseils d'utilisation du fabricant des appareils
respectifs. Après la stérilisation, veiller au parfait état de surface (corrosion). Ne plus utiliser les instruments corrodés. L'utilisateur des
produits médicaux est le responsable et il doit veiller à ce que le traitement des produits s'effectue par le personnel qualifié, avec les
matériaux appropriés et l'équipe correspondant, conformément aux recommandations de la Commission pour l'hygiène hospitalière et la
prévention des infections de l'institut Robert Koch. Les fiches d'instruction pour la préparation des instruments selon DIN EN ISO 17664,
les présentes instructions d'utilisation et des informations plus détaillées dans leur version actuelle peuvent être téléchargées sur le site
www.kometdental.de ou demandés au fabricant Gebr. Brasseler.
6. Stockage
Stocker les instruments à l'abri du rayonnement UV et de la chaleur, dans un endroit propre et sec. Ne pas stocker au même endroit que
les solvants ou produits chimiques.
7. Elimination
Eliminer les instruments dans des contenants hermétiques, incassables et imperforables (protection contre la contamination).
8. Sécurité et responsabilité
Prière de se référer aux conseils d'utilisation et de sécurité mentionnés dans notre catalogue dentaire actuel de Komet Dental. Les
instruments doivent uniquement être utilisés selon leurs applications spécifiques. Obligation pour l'utilisateur de s'assurer que les produits
sont adaptés à chaque cas. L'application de l'instrument relève de la responsabilité de l'utilisateur. Une négligence de la part l'utilisateur
entraînant des dommages, spécialement si ceux-ci sont causés par le non-respect de nos recommandations d'utilisation ou avertissements
ou par un mauvais usage involontaire, conduit à la réduction ou à l'exclusion totale de la responsabilité de la part de Gebr. Brasseler.
9. Procédure en cas des incidents indésirables graves
En cas des incidents indésirables graves, veuillez procéder conformément aux dispositions légales dans votre pays.
gutapercha condensada como GPF04 del sistema F360, GPF06 del sistema F6 SkyTaper o GPR06 del sistema R6 ReizFlow puntas de
gutapercha, con un sistema de obturación a base de vástagos, p.ej. Komet F360 Fill, o con un procedimiento termoplástico.
5. Reprocesamiento
Limas Endo ReStart:
Las limas en embalaje estéril no están destinadas para una reutilización con respecto a su limpieza, desinfección y esterilización. Las limas
son únicamente de un solo uso (en un mismo paciente). Por lo que estas limas deben descartarse después de su utilización ya que una
reutilización de estos productos conllevaría a un riesgo de infección y por consiguiente, no podría garantizarse una utilización segura y sin
riesgos. Los instrumentos en embalaje dañado han dejado de ser estériles, por lo cual deben descartarse.
Endo ReStart Opener:
Siempre que el embalaje estéril esté intacto, los instrumentos pueden ser utilizados para la primera aplicación sin someterlos a un
procedimiento de preparación. Los instrumentos deben limpiarse y desinfectarse con agentes desinfectantes y de limpieza anticorrosivos
para instrumentos rotatorios (p. ej. con Komet DC1). Las recomendaciones de empleo (tiempo de inmersión, concentración, aptitud) de los
agentes de desinfección o limpieza se encuentran en las instrucciones del fabricante de estos agentes. Irrigar bien con abundante agua los
agentes de desinfección o detergentes y secar los instrumentos (según las recomendaciones de la Comisión para la Higiene Hospitalaria y
de la Prevención de Infecciones del instituto Robert Koch preferiblemente con aire comprimido). Nunca guardar los instrumentos en estado
húmedo o dejarlos durante largo tiempo expuestos. En especial se deben retirar detenidamente los restos de NaOCl y limitarse el contacto
a unos pocos minutos. Durante la limpieza en el baño ultrasónico los instrumentos no deben tocarse unos con otros. La preparación en
el termodesinfector es posible, siempre que se utilice un agente apropiado para instrumentos rotatorios (agente ligeramente alcalino).
Examinar visualmente los instrumentos limpios. Descartar los instrumentos dañados o sin filo y no volver a utilizarlos.
Esterilización:
Los instrumentos se esterilizan en el autoclave a 134°C. Deben seguirse atentamente las recomendaciones del fabricante de cada
aparato. Después de la esterilización, controlar si la superficie de los instrumentos muestra corrosión. Los instrumentos corroídos deben
descartarse. El usuario de los productos médicos es el responsable de vigilar que el tratamiento sea efectuado por personal cualificado
usando los materiales apropiados y el equipo correspondiente, conforme a las recomendaciones de la Comisión para la Higiene
Hospitalaria y de la Prevención de Infecciones del instituto Robert Koch. Cualquier información referente a la preparación de instrumentos
según DIN EN ISO 17664, o bien de estas instrucciones de uso en su versión modificada, así como cualquier información más específica
puede descargarse en página web de www.kometdental.de o bien solicitarse directamente al fabricante Gebr. Brasseler.
6. Almacenaje
Almacenar los instrumentos al abrigo de la radiación UV y del calor, en un ambiente limpio y seco. No guardar en el mismo lugar que los
solventes o productos químicos.
7. Eliminación
Desechar los instrumentos en contenedores estancos irrompibles y resistentes a la punción (protección contra la contaminación).
8. Seguridad y responsabilidad
Rogamos también siga fielmente las instrucciones para el empleo y las recomendaciones de seguridad generales del catálogo dental
actual de Komet. El usuario tiene la obligación de examinar los instrumentos. Es el responsable de comprobar antes de utilizarlos, que su
estado sea el apropiado para el uso previsto. La aplicación de los instrumentos está bajo la responsabilidad del usuario. Una negligencia
del usuario generará, en caso de daños provocados por parte del mismo, una reducción o la exclusión completa de responsabilidades por
parte de Gebr. Brasseler. En especial en el caso de no cumplir con las instrucciones de uso o las advertencias o bien en el caso de un uso
incorrecto involuntario por parte del usuario.
9. Procedimiento en casos de eventos adversos graves
En casos de eventos adversos graves, rogamos proceder en conformidad con las disposiciones legales en su país.
5. Ricondizionamento
Lime ReStart Endo:
Una preparazione intesa come una pulizia/disinfezione e sterilizzazione per il riutilizzo non è prevista per queste lime confezionate sterili.
Gli strumenti sono monouso, sviluppati per un singolo utilizzo (su un paziente). Gli strumenti utilizzati devono essere smaltiti, in caso di
riutilizzo di questi prodotti non è garantito un impiego sicuro a causa del rischio di infezioni e/o della mancanza di sicurezza dei prodotti. Gli
strumenti con confezione danneggiata non sono più sterili e non devono più essere utilizzati.
Opener ReStart Endo:
Gli strumenti si trovano in imballaggio sterile. A condizione che l'imballaggio sterile sia intatto, gli strumenti possono essere utilizzati per la
prima volta senza essere preparati.
Manutenzione
Gli strumenti forniti non sterili devono essere preparati prima di procedere al primo utilizzo. I perni radicolari sono prodotti monouso. La
riutilizzazione di questi prodotti presenta un rischio d'infezione e/o la sicurezza dei prodotti non può più essere garantita. Gli strumenti si
puliscono e si disinfettano con soluzioni disinfettanti e detergenti anticorrosivi per strumenti rotanti (per es. Komet DC1). Le avvertenze
d'uso (durata di attività, concentrazione, idoneità) delle soluzioni disinfettanti e detergenti si devono desumere dalle indicazioni dei
produttori dei prodotti stessi. La preparazione può anche essere effettuata nel termodisinfettore previo utilizzo di un prodotto apposito per
strumenti rotanti (detergente leggermente alcalino). Risciacquare a fondo con acqua le soluzioni disinfettati
e pulenti e asciugare con molta cura gli strumenti (preferibilmente con aria compressa conformemente alla Commissione per l'igiene negli
ospedali e la prevenzione delle infezioni dall'Istituto Robert Koch). Non tenere o non lasciare mai bagnati o umidi gli strumenti per lungo
tempo. In caso di pulizia a ultrasuoni assicurarsi che gli strumenti non si tocchino. Controllare visivamente gli strumenti puliti ed eliminare e
non riutilizzare più strumenti danneggiati o senza filo.
Sterilizzazione:
La sterilizzazione degli strumenti avviene in autoclave a 134°C. Rispettare le avvertenze indicate dal produttore dell'apparecchio. Dopo
la sterilizzazione controllare che gli strumenti non risultino intaccati (corrosione superficiale). Non riutilizzare più gli strumenti corrosi. Il
detentore di prodotti medicali è tenuto ad assicurare che la preparazione venga effettuata con l'apposita dotazione, gli appositi prodotti,
nonché realizzata da personale qualificato, conformemente alle raccomandazioni della Commissione per l'igiene negli ospedali e la
prevenzione delle infezioni dall'Istituto Robert Koch. Le indicazioni operative per la ripreparazione degli strumenti conformemente alle
norme DIN EN ISO 17664 possono essere scaricate all'indirizzo www.kometdental.de oppure possono essere richieste al produttore Gebr.
Brasseler.
6. Stoccaggio
Immagazzinare gli strumenti al riparo dei raggi UV luce e fonti di calore, in un ambiente pulito e asciutto. Non conservare nello stesso spazio
che solventi o prodotti chimici.
7. Smaltimento
Smaltire gli strumenti in appositi contenitori con chiusura ermetica resistenti alla rottura e alla perforazione (protezione contro la
contaminazione).
8. Sicurezza e garanzia
Si prega di osservare inoltre le indicazioni generali per l'uso e la sicurezza riportate nel manuale aggiornato dei prodotti dentali Komet.
Gli strumenti possono essere utilizzati solo per lo scopo di impiego indicato. Prima dell'uso, l'utente è tenuto a verificare personalmente
l'idoneità e la conformità dei prodotti in riferimento all'utilizzo previsto. L'utente è responsabile per l'utilizzo corretto degli strumenti. Un
concorso di colpa dell'utilizzatore comporta, in presenza di danni causati da questi, la riduzione o la totale esclusione della responsabilità
della Gebr. Brasseler. Questo vale in particolare nel caso di inosservanza delle istruzioni per l'uso o degli avvisi o ancora di uso sbagliato
involontario da parte dell'utilizzatore.
9. Procedura in caso di eventi avversi seri
In caso di eventi avversi seri, si prega di procedere in conformità alle disposizioni legali nel suo paese.

Werbung

loading