Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Komet Dental
Gebr. Brasseler GmbH & Co. KG
Trophagener Weg 25
32657 Lemgo · Germany
Telefon+49 (0)5261 701- 0
Telefax+49 (0)5261 701- 289
info@brasseler.de
www.brasseler.de
Endo ReStart
© Gebr. Brasseler GmbH & Co. KG
312700 - Rev 2019-02
é è ê í ë
Wurzelkanalaufbereitung, Root canal preparation,
Traitement endodontique, Preparación de canal
radicular, Strumentazione canalare
verwendbar bis (nur zutreffend bei sterilen
Instrumenten), Use-by date (only applies to sterile
instruments), A utiliser avant le (ne s'applique qu'aux
instruments stériles), Utilizar antes de (se aplica
solamente a instrumentos estériles), Data di scadenza
(riguarda soltanto strumenti sterili)
é
Endo ReStart NiTi-Revisionsfeilensystem
1. Indikation
Die Instrumente werden zur maschinellen Entfernung von krankhaftem Gewebe sowie Wurzelfüllmaterial im Rahmen einer
Wurzelkanalaufbereitung eingesetzt.
2. Kontraindikation
Die Kontraindikationen sind (z. B.):
- starke, abrupte apikale Krümmungen
- starke Kalzifizierung des Wurzelkanals
- Präparation von Milchzähnen
Endo ReStart Opener:
- Einsatz im apikalen und mittleren Drittel des Wurzelkanals
3. Sachgemäßer Einsatz
Grundsätzlich:
- Der Endo ReStart Opener ist für die Mehrfachverwendung vorgesehen. Einsatzhäufigkeit genau kontrollieren und dokumentieren. Max. 8
Kanäle sollten aufbereitet werden.
- Die Endo ReStart Feilen sind nur für den Einmalgebrauch (bei einem Patienten) vorgesehen, es können bis zu 5 Wurzelkanäle mit einer
Feile behandelt werden.
- Empfehlungen für den Einsatz maschineller NiTi-Instrumente sowie die Reinigung und Desinfektion des Wurzelkanals beachten.
- Die Instrumente auch während der Behandlung – bei der Zwischenreinigung der Instrumente –, auf plastische Verformungen wie z. B.
aufgedrehte Windungen im Bereich des Arbeitsteils prüfen und ggf. aussortieren.
Vor dem Einsatz der Feilen:
- Es wird empfohlen, die Kanalmorphologie mittels Röntgenbildern zu bestimmen.
- Gegebenenfalls Einbringen eines Lösungsmittels, z. B. Eukalyptusöl, zum Erweichen der Guttapercha.
Einsatz der Feilen:
- Die Instrumente RE10L15 (Endo ReStart Opener), RE05L21 & RE05L25 (Endo ReStart) werden im drehmomentbegrenzten Winkelstück
bei einer optimalen Drehzahl von ( 300 min
(max. Drehzahl ) 500 min
-1
Entfernen der Wurzelfüllung im koronalen Drittel mit der EndoReStart Opener:
- Das Instrument hat eine schneidende Spitze, damit auch in harte Wurzelfüllungen eingedrungen werden kann.
- Die Verzahnungslänge ist kurz, da sich der Einsatz ausschließlich auf das koronale Drittel des Wurzelkanals erstreckt.
- Entfernen der übrigen Wurzelfüllung mit den EndoReStart Feilen nach dem Single-length Prinzip.
- Das Instrument hat eine nicht schneidende aber schabende Spitze, damit auch in harte Wurzelfüllungen eingedrungen werden kann.
- Die Verzahnung weist stark ausgeprägte Windungen auf, damit sich die Feile in die Wurzelfüllung einarbeiten kann (screw-in).
- Angetriebene Feile in den Kanal führen. Der Einsatz der Instrumente erfolgt in „picking-motion" mit kurzen und stetigen Auf- und
Abwärtsbewegungen. Um eine ausreichende Lebensdauer der Endo ReStart Feilen zu
gewährleisten, muss das Abtragen von Guttapercha schrittweise durchgeführt und die Feile nur mit sehr geringer axialer Kraft angewendet
werden.
- Die Instrumente zwischendurch z. B. im Interimstand 595 mechanisch reinigen und den Wurzelkanal ausreichend und gründlich spülen,
um das Debris zuverlässig entfernen zu können.
4. Weiterbehandlung
Der Wurzelkanal kann nach erfolgreich entfernter Wurzelfüllung maschinell oder manuell erweitert werden, z. B. mit den NiTi-
Feilensystemen F360, F6 SkyTaper oder R6 ReziFlow für die maschinelle Wurzelkanalaufbereitung. Anschließend kann der Wurzelkanal
nach einer ggf. erforderlichen medikamentösen Einlage mit den üblichen Verfahren abschließend abgefüllt werden, z. B. mit kondensierter
è
Endo ReStart System of NiTi files for retreatment
1. Indication
The instruments are intended for the mechanical removal of diseased tissue and root filling materials within the course of a root canal
treatment.
2. Contraindication
The contraindications are (e.g.):
- pronounced abrupt curves
- severely calcified root canals
- preparation of milk teeth
Endo ReStart Opener:
- Do not use in the apical and middle third of the root canal
3. Proper use
General information:
- The Endo ReStart Opener is intended for repeated use. Control and document how many times the instrument has been used. Do not use
for preparing more than 8 canals.
- The Endo Restart files are intended for single use (one patient). Up to 5 canals (of the same patient) can be treated with one file.
- Observe the recommendations regarding the use of mechanical NiTi instruments and the cleaning and disinfection of the root canal.
- Keep an eye out for plastic deformation of the instruments during treatment and intermediate cleaning, for example untwisted windings in
the region of the working part. Discard affected instruments.
Prior to use of the files:
- It is recommended to determine the canal morphology beforehand with the help of radiographs.
- Insert a solvent, if necessary, for example eucalyptus oil to soften the gutta-percha.
Correct use of the files:
- Use the instruments RE10L15 (Endo ReStart Opener), RE05L21 & RE05L25 (Endo ReStart) in a torque limited contra-angle at a speed of
300 rpm (max. speed 500 rpm) and with a torque of 1.8 Ncm.
- Removal of the root filling in the coronal third of the canal with the Endo ReStart Opener:
- The Opener is provided with a cutting tip to enable it to penetrate even hard root fillings
- The toothing only stretches over a short part of the file because its use is limited to the coronal part of the root canal only.
- The remaining root filling is removed with the Endo ReStart files following the single-length method.
- The file is provided with a scraping rather than a cutting tip, to enable it to further penetrate hard root fillings.
- The toothing of the file is provided with pronounced winding to ensure that the file can work its way into the root filling (screw-in).
- Start up file and insert into the canal. The instruments are used in "picking motion", i.e. in short, constant
up-and-down movements. To ensure a long durability of the Endo ReStart files, please make sure that the gutta- percha root filling is
removed step by step, applying the file with a minimum of axial force.
- Clean the instruments mechanically from time to time, for example in the interim bur block 595. Rinse the root canal thoroughly to
completely flush out all debris.
4. Further treatment
After the successful removal of the root filling, the root canal can be enlarged manually or mechanically, for example with the NiTi file
systems F360, F6 SkyTaper or R6 ReziFlow for the mechanical preparation of root canals. After that, the root canal can be provided with a
nur zum Einmalgebrauch, For single use only, Ne pas
reutiliser (usage unique), No reutilizar (un solo uso),
Esclusivamente monouso
bei beschädigter Verpackung nicht verwenden
(nur zutreffend bei sterilen Instrumenten), Do not
use in case of damaged packaging (only applies to
sterile instruments), Ne pas utiliser si l'emballage
est endommagé (ne s'applique qu'aux instruments
stériles), No utilizar si el embalaje está dañado (se
aplica solamente a instrumentos estériles), Non
utilizzare se l'imballo è danneggiato (riguarda soltanto
strumenti sterili)
) und einem Drehmoment von 1,8 Ncm eingesetzt.
-1
Gebrauchsanweisung
Bitte unbedingt beachten und für späteren Gebrauch
gut aufbewahren.
Instructions for use
Please read carefully and retain for future reference.
Conseils d'utilisation
A respecter scrupuleusement et garder cette copie
pour une utilisation ultérieure.
Verpackungseinheit, Packing unit, Unité d'emballage,
Unidad de embalaje, Unità d'imballo
Guttapercha, wie F360 (GPF04), F6 SkyTaper (GPF06) oder R6 ReziFlow (GPR06) Guttaperchaspitzen, einem carrierbasierten Füllsystem, z.
B. F360 Fill oder thermoplastischen Verfahren.
5. Aufbereitung
Endo ReStart Feilen:
Eine Aufbereitung im Sinne einer Reinigung/Desinfektion und Sterilisation zur Wiederverwendung ist für die vorliegenden steril verpackten
Feilen nicht vorgesehen. Die Instrumente wurden für den Einmalgebrauch (bei einem Patienten) entwickelt. Benutzte Instrumente sind zu
entsorgen, eine gefahrlose Anwendung kann bei erneuter Verwendung dieser Produkte nicht gewährleistet werden, da ein Infektionsrisiko
besteht und/oder die Sicherheit der Produkte nicht weiter gegeben ist. Instrumente in beschädigter Verpackung sind nicht mehr steril und
sollten nicht mehr eingesetzt werden.
EndoReStart Opener:
Die vorliegenden Instrumente sind steril verpackt und können bei Nichtbeschädigung der Verpackung beim ersten Einsatz ohne
Aufbereitung verwendet werden. Die Instrumente sind mit Reinigungs- und Desinfektionsmitteln für rotierende Instrumente mit
Korrosionsschutz zu desinfizieren (z. B. Komet DC1). Die Benutzungshinweise (Einwirkdauer, Konzentration, Eignung) von Reinigungs- und
Desinfektionsmitteln sind den Angaben der Hersteller dieser Mittel zu entnehmen. Reinigungs- und Desinfektionsmittel sehr gründlich
mit Wasser abspülen und Instrumente sorgfältig trocknen (gemäß KRINKO Empfehlung vorzugsweise mit Druckluft). Instrumente nie
feucht oder längere Zeit liegen lassen oder lagern. Insbesondere sollte das NaOCL gründlichst entfernt werden und die Kontaktdauer auf
ein Minimum von wenigen Minuten beschränkt werden. Bei der Reinigung im Ultraschall dürfen sich die Instrumente nicht gegenseitig
berühren! Die Aufbereitung im Thermodesinfektor ist möglich, sofern ein mildalkalisches Reinigungs- und Desinfektionsmittel verwendet
wird, das für rotierende Instrumente geeignet ist. Gereinigte Instrumente optisch prüfen. Beschädigte oder stumpfe Instrumente
aussortierennd nicht mehr verwenden.
Sterilisation:
Die Sterilisation erfolgt im Autoklaven (134°C). Die vom Gerätehersteller angegebenen Hinweise sind zu beachten. Nach der
Sterilisation die Instrumente auf Oberflächenangriffe (Korrosion) überprüfen. Korrodierte Instrumente nicht mehr verwenden. Dem
Medizinproduktebetreiber obliegt die Verantwortung, dass die Aufbereitung mit geeigneter Ausstattung, geeigneten Materialien und
entsprechend qualifiziertem Personal gemäß Empfehlung der Kommission für Krankenhaushygiene und Infektionsprävention (KRINKO)
des Robert Koch-Instituts (RKI) durchgeführt wird. Informationen zur Wiederaufbereitung von Instrumenten nach DIN EN ISO 17664, diese
Gebrauchsanweisung und weitergehende Informationen, stehen unter www.kometdental.de in ihrer aktuellen Form zum Download bereit
oder können beim Hersteller Gebr. Brasseler angefordert werden.
6. Lagerung
Verpackte Instrumente vor UV-Strahlung und hohen Temperaturen schützen und trocken und sauber lagern. Nicht im gleichen Raum mit
Lösungsmitteln oder Chemikalien aufbewahren.
7. Entsorgung
Instrumente in bruch- und durchstichsicheren sowie dichten Behältern (Kontaminationsschutz) entsorgen.
8. Sicherheit und Haftung
Bitte beachten Sie auch die allgemeinen Gebrauchs- und Sicherheitsempfehlungen im aktuellen Komet Dental Katalog. Der Anwender ist
verpflichtet, das Produkt eigenverantwortlich vor dessen Einsatz auf die Eignung und die Verwendungsmöglichkeit für die vorgesehenen
Zwecke zu prüfen. Die Anwendung der Instrumente untersteht der Verantwortung des Benutzers. Ein Mitverschulden des Anwenders
führt bei verursachten Schäden zur Minderung oder gänzlichem Ausschluss der Haftung von Gebr. Brasseler GmbH & Co. KG. Dies ist
insbesondere bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung oder bei Fehlgebrauch durch den Anwender der Fall.
9. Verhalten bei schwerwiegenden Vorfällen
Bei schwerwiegenden Vorfällen verfahren Sie bitte gemäß den gesetzlichen Bestimmungen in Ihrem Land.
medicament, if required, and filled according to the established methods, for example condensed gutta-percha such as F360 (GPF04), F6
SkyTaper (GPF06) or R6 ReziFlow (GPR06), gutta-percha points, a carrier based filling system – e.g. F360 Fill – or a thermoplastic method.
5. Reprocessing
Endo ReStart files:
The files are sterile packed and do not need to be prepared, i.e. cleaned/disinfected and sterilized, prior to use. The instruments were
developed for single use (on just one patient) and have to be discarded after use. The reuse of these products poses a risk of infection and/
or the safety of the products can no longer be guaranteed. Do not use instruments inside damaged packaging because they are no longer
sterile.
Endo ReStart Opener:
The present instruments are supplied in sterile packaging. They can therefore be used without previous processing, provided that the
packaging is intact. The instruments are to be treated with anti-corrosive disinfecting and cleaning agents suited for rotary instruments
(e. g. Komet DC1). Regarding recommendation for use (immersion time, concentration, suitability) of the cleaning or disinfection agents
see manufacturers' instructions. Cleaning and disinfection agents must be rinsed off thoroughly with water and the instruments must be
dried carefully (preferably with compressed air according to the recommendations of the Commission for Hospital Hygiene and Infectious
Disease Prevention of the Robert Koch Institute). Do not store instruments in wet or humid condition for a prolonged period of time. Make
sure to remove all traces of Na0Cl and limit the contact period to no more than a few minutes. Make sure that instruments do not come in
contact with each other during ultrasonic cleaning. The instruments can be reprocessed in the thermo disinfector, provided that the agent
used is suitable for rotary instruments (mildly alkaline detergent). Inspect cleaned instruments visually. Do not reuse damaged or blunt
instruments. These have to be discarded.
Sterilization:
The sterilization of the instruments is carried out in the autoclave at 134°C. Observe the instructions provided by the manufacturer. After
sterilization, check instruments for surface defects (corrosion). Do not reuse corroded instruments. The operator of medical products is
responsible for ensuring that proper treatment is carried out by qualified personnel, using suitable materials and suited equipment, as
recommended by the Commission for Hospital Hygiene and Infectious Disease Prevention of the Robert Koch Institute. Work instructions
with regard to the correct reprocessing of instruments according to DIN EN ISO 17664 can be downloaded from our web site www.
kometdental.de or requested from the manufacturer Gebr. Brasseler.
6. Storage
Store packed instruments away from UV radiation and heat in a clean and dry environment. Do not store in the same room as solvents or
chemicals.
7. Disposal
The instruments have to be disposed of in tight, non-breakable and non-pierceable containers (protection from contamination).
8. Safety and liability
See also "Instructions for use and safety recommendations" in the current Komet Dental catalogue. The user is responsible for checking
the products prior to use as to whether they are suited for the intended purpose. The user us responsible for the appropriate use of the
instruments. In case of contributory negligence by the user, Gebr. Brasseler partially or totally declines liability for all resulting damages,
particularly if these are due to nonobservance of our recommendations for use or warnings as well as inadvertent misuse by the user.
9. Procedure in case of serious adverse events
In case of serious adverse events, please proceed in line with the legal regulations in your country.
Instrucciones de empleo
Leer detenidamente y guardar este ejemplar para
uso más tarde.
Istruzioni d'uso
Si prega di leggere attentamente e conservare per
un'eventuale consultazione.
strahlensterilisiert (Sterile Instrumente sind
auf dem Verpackungsetikett entsprechend
gekennzeichnet), Sterilized using irradiation
(Sterile instruments are marked as such
on the label of the packaging), Stérilisation
par irradiation (Les instruments stériles
sont marqués comme tels sur l'étiquette
de l'emballage), Esterilización por radiación
(Los instrumentos estériles son marcados
como tales sobre la etiqueta del embalaje),
Sterilizzazione per mezzo di radiazione (Gli
strumenti sterili sono marcati come tali
sull'etichetta dell'imballaggio)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Komet Endo ReStart

  • Seite 1 The instruments can be reprocessed in the thermo disinfector, provided that the agent - The Endo Restart files are intended for single use (one patient). Up to 5 canals (of the same patient) can be treated with one file.
  • Seite 2 Système de limes NiTi Endo ReStart pour le retraitement du canal radiculaire percha F360 (GPF04), F6 SkyTaper (GPF06) ou R6 ReziFlow (GPR06) - avec un système à base de « tuteur » (par exemple Komet F360 Fill), ou selon une méthode thermo plastique.