Herunterladen Diese Seite drucken
bort medical Asymmetric 114 700 Gebrauchsanweisung

bort medical Asymmetric 114 700 Gebrauchsanweisung

Werbung

BORT Asymmetric
Gebrauchsanweisung
114 700
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
BORT Asymmetric
DE
Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei
Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses
Medizinprodukt erhalten haben.
Zweckbestimmung
Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine textile Orthese zur
Beeinflussung des Patellagleitweges. Durch die Druckpelotte an der
Kniescheibe und das einstellbare Zugelement kann eine Korrektur und
Entlastung der Kniescheibe erreicht werden.
Indikationen
Femoropatellares Schmerzsyndrom, Patellahochstand, Patellalateralisation,
Zustand nach lateraler Release-OP, rezidivierende oder habituelle
Patellainstabilität, Meniskopathie.
Kontraindikationen
Thrombosegefahr, hochgradige Varikosis, periphere arterielle
Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen auch unklare
Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels, Empfindungs-
und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion, Erkrankungen der
Haut im versorgten Körperabschnitt, Latexallergie.
Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise
Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie
Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der
geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von
dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.
– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen
– bei längeren Ruhephasen ablegen z. B. beim Schlafen
– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen
– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen
– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen
– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt
– keine Änderungen am Produkt vornehmen
– nicht auf offenen Wunden tragen
– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten
Materialien
– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten
bestimmt
– während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von
Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material
zerstören
Anziehanleitung
Legen Sie das Hilfsmittel möglichst im Sitzen an. Streifen Sie die Bandage
über die Fußspitze und ziehen Sie diese anschließend bis zum Knie hinauf.
Positionieren Sie die Orthese so am Kniegelenk, dass die Kniescheibe (Patella)
von dem eingearbeiteten Silikon-Halbring seitlich gestützt wird. Im nächsten
Schritt den oberen Zügel der Klettfläche ablösen, und unter leichtem Zug in
Richtung Innenseite des Beines wieder festkletten. Anschließend den unteren
Zügel entsprechend unter leichtem Zug Richtung Innenseite des Beines
unterhalb der Kniescheibe mittels Klettverschluss befestigen.
BORT Asymmetric
EN
Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH.
Please read the existing instructions for use carefully. If you have any
questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom
you purchased this medical device.
Intended purpose
This medical device is a textile support for facilitating movement of the
patella. The pressure pad on the kneecap and the adjustable tension element
can achieve correction and relief of the kneecap.
Indications
Patellofemoral pain syndrome, high riding patella, patella lateralisation,
condition after lateral release OP, recurrent or permanent patella instability,
meniscopathy.
Contraindications
Thrombosis risk, extreme varicosis, peripheral arterial occlusive disease
(PAOD), lymph drainage disorders, also unclear soft tissue swellings distal to
the aid positioned, sensory and circulatory disorders of the region of the body
treated, skin diseases in the part of the body treated, latex allergy.
Application risks/Important notes
This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration
with your treating physician. The expert staff from whom you have received the
medical device will select the appropriate size and instruct you regarding its use.
– remove the medical device prior to radiological examinations
– remove it during longer periods of rest, e.g. when sleeping
– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary
– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer
– use the medical device in accordance with therapeutic needs
– only use other products simultaneously after consultation with your physician
– do not make any changes to the product
– do not wear it on open wounds
– do not use in case of intolerance of one of the materials used
– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient
– whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on
or around it as they can destroy the material
Fitting instructions
It's best to put the aid on when sitting. Slip the support over the forward
section of the foot and then pull it up to the knee. Position the support on
the knee joint so that the kneecap (patella) is supported at the side by the
integrated silicone half-ring. In the next step, remove the upper Velcro surface
restraint and re-attach it with Velcro in the direction of the inside leg under
slight tension. Then, attach the lower restraint accordingly in the direction of
the inside leg under slight tension.
Removal
To remove the support, loosen the correction restraint, grasp the lower edge of
the support on the splints and pull it downwards over the foot. Close the Velcro
fastener in order to avoid damaging other items, e.g. to further clothing.
BORT Asymmetric
FR
Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l'un des
dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement
l'intégralité du présent mode d'emploi. En cas de question, consultez votre
médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Utilisation prévue
Ce dispositif médical est une orthèse textile chargée d'influencer le
glissement de la rotule. La pelote de pression sur la rotule et l'élément de
traction réglable permettent de corriger le mouvement de la rotule et de la
soulager.
Indications
Syndrome de douleur fémoro-patellaire, position haute de la rotule,
latéralisation de la rotule, état après post-opération latérale, instabilité
patellaire récidivante ou constitutionnelle, méniscopathie.
Contre-indications
Risque de thrombose, varices importantes, artériopathie oblitérante
périphérique (AOP), troubles de la circulation lymphatique y compris
tuméfaction des tissus mous d'origine inconnue éloignée de l'aide posée,
Ablegen
Zum Ablegen den Korrekturzügel lösen, die Orthese am unteren Rand seitlich
an den Stäben fassen, und nach unten über den Fuß ziehen. Schließen Sie den
Klettverschluss, um Beschädigungen z. B. an anderen Kleidungsstücken zu
vermeiden.
Materialzusammensetzung
Polyamid (PA), Elastodien / Latex (LA)
Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten
Textiletikett.
Das Produkt enthält Latex und kann allergische Reaktionen auslösen.
Reinigungshinweise
Vor dem Waschen Klettverschlüsse schließen, um Beschädigung anderer
Wäschestücke zu vermeiden.
Schonwaschgang
Nicht chemisch reinigen
Nicht im Wäschetrockner trocknen
Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen.
Gewährleistung
Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des
Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich
an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen.
Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend
beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen.
Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter
Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie
eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.
Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß
bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.
Meldepflicht
Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer
schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann
melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM
(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter
folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
Entsorgung
Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben
entsorgt werden.
Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG
(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem
Link: www.bort.com/konformitaet
Stand: 12.2019
Medizinprodukt |
Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
Material composition
Polyamide (PA), elastodiene/latex (LA)
The sewn in textile label provides the precise material composition.
The product contains latex and can trigger allergic reactions.
Cleaning information
Close the Velcro fastenings before washing to avoid damage to other laundry
items.
Delicate wash
Do not clean chemically
Do not dry in a tumble dryer
Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air.
Guarantee
The legal regulations of the country in which you acquired the product apply
to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect
a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty
claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed,
the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use
of the product inappropriate for the indication, non-observance of application
risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
Useful life/Lifetime of the product
The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if
treated appropriately and as recommended.
Duty of notification
If a serious worsening of the state of health occurs when using the
medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the
manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency
(MHRA).
You can find our contact information in these instructions for use. You can find
the contact information for the appointed authority for your country under the
following link: www.bort.com/md-eu-contact.
Disposal
Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance
with the corresponding local requirements.
Declaration of conformity
We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION
(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.
You can find the current declaration of conformity under the following link:
www.bort.com/conformity
Status: 12.2019
Medical device |
Single patient – multiple use
troubles de sensation et de la circulation sanguine des régions du corps
traitées, maladies cutanées sur les zones traitées, allergie au latex.
Risques inhérents à l'utilisation/Remarques importantes
Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre
médecin prescripteur pour en connaître l'utilisation et la durée de port. Le
choix de la taille ainsi qu'une présentation du produit seront réalisés par le
personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.
– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques
– retirer lors des phases de repos prolongées p. ex. pendant le sommeil
– en cas de sensation d'engourdissement, desserrer ou retirer
éventuellement le dispositif médical
– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante
– utiliser le dispositif médical conformément aux indications
– utilisation simultanée d'autres produits exclusivement sur avis de votre
médecin
– ne pas modifier le produit
– ne pas porter sur des plaies ouvertes
– ne pas utiliser en cas d'intolérance à l'un des matériaux utilisés
– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d'un seul patient.
– pendant le port du bandage : ne pas utiliser de crème ou de pommade
dans la zone d'utilisation du produit, risque de dommage du matériau
Y(0A58GC*KQORMM(
D114700|2020-04|003 ML
Nicht bleichen
Nicht bügeln
Do not bleach
Do not iron

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bort medical Asymmetric 114 700

  • Seite 1 BORT Asymmetric Gebrauchsanweisung 114 700 Y(0A58GC*KQORMM( BORT. Das Plus an Ihrer Seite. D114700|2020-04|003 ML BORT Asymmetric Ablegen Zum Ablegen den Korrekturzügel lösen, die Orthese am unteren Rand seitlich an den Stäben fassen, und nach unten über den Fuß ziehen. Schließen Sie den Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
  • Seite 2 Instruction d’application le produit avant de l’envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes Posez l’aide auxiliaire si possible en position assise. Enfilez le bandage en le indications du mode d’emploi n’ont pas été suffisamment respectées, le passant par-dessus la pointe du pied, puis tirez-le jusqu’au genou.
  • Seite 3 BORT Asymmetric Afnemen Voor het afnemen van de bandage opent u de corrigerende trekbanden, pakt u de bandage aan de onderkant bij de staven vast en trekt u de bandage Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. omlaag over de voet uit.
  • Seite 4 deutsch Gebrauchsanweisung italiano Instruzioni per l’uso polski Instrukcja użytkowania english Instructions for use nederlands Gebruiksaanwijzing românesc Instrucțiuni de utilizare français Mode d’emploi český Návod k použití español Instrucciones de uso eesti Kasutusjuhend PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist.