Herunterladen Diese Seite drucken
ETA
803.114/124/164
INFORMATION
HABILLAGE
8¾´´´
Spécifications techniques
1. Forme et genre
Calibre rond
Affichage analogique.
Quartz:
32'768 Hz
Pierres:
2. Dimensions en mm
Diamètre total:
Diamètre
d'encageage:
Calibre 803.114
Hauteur sur mouvement:
Hauteur sur pile:
Calibre 803.124/164
Hauteur sur mouvement:
Hauteur sur pile:
3. Fonctions
803.114
Affichage par aiguilles:
Calibre 803.114
heures, minutes, secondes.
Quantième à guichet.
Calibre 803.124
heures, minutes, secondes.
Quantième et jour à guichet.
ETA SA Manufacture Horlogère Suisse
Marketing-Ventes
FABRIKANTEN
INFORMATION
Technische Spezifikationen
1. Form und Art
8¾´´´
Rundes Kaliber
Analoganzeige.
Quarz:
0
Steine:
2. Abmessungen in mm
20,00
Gesamtdurchmesser:
Gehäusepassungs-
19,40
Durchmesser:
Kaliber 803.114
3,40
Werkhöhe:
3,45
Höhe über Batterie:
Kaliber 803.124/164
3,65
Werkhöhe:
3,70
Höhe über Batterie:
3. Funktionen
803.124
Anzeige durch Zeiger:
Kaliber 803.114
Stunden, Minuten, Sekunden.
Datumanzeige im Fenster.
Kaliber 803.124
Stunden, Minuten, Sekunden.
Datum und Tag im Fenster.
MANUFACTURING
INFORMATION
Technical specifications
1. Shape and type
8¾´´´
Round caliber
Analog display.
32'768 Hz
Quartz:
0
Jewels:
2. Dimensions in mm
20,00
Overall diameter:
Case fitting
19,40
diameter:
Caliber 803.114
3,40
Movement height:
3,45
Height over battery:
Caliber 803.124/164
3,65
Movement height:
3,70
Height over battery:
3. Functions
803.164
Display by means of hands:
Caliber 803.114
Hours, minutes, seconds.
Date in window.
Caliber 803.124
Hours, minutes, seconds.
Date and day in window.
Français / Deutsch / English - 11.05.05 / ETA / 03
8¾´´´
32'768 Hz
0
20.00
19.40
3.40
3.45
3.65
3.70
loading

Inhaltszusammenfassung für eta 803.114

  • Seite 1 Stunden, Minuten, Sekunden. Hours, minutes, seconds. Quantième et jour à guichet. Datum und Tag im Fenster. Date and day in window. ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Marketing-Ventes Français / Deutsch / English - 11.05.05 / ETA / 03...
  • Seite 2 Räderwerkbrücke ganz überdeckt ly covered by the train wheel bridge ge (protection optimale). (optimaler Schutz). (optimal protection). Moteur pas à pas ETA 180°/s. Schrittmotor ETA 180°/Sek. Stepping motor ETA 180°/s. Réglage de la marche par inhibition. Gangregulierung durch Digital- Rate adjustment through inhibition.
  • Seite 3 Emboîtage Werkeinbau Casing Afin d’éviter des dégâts importants au Zur Vermeidung von Schäden am Werk To prevent major damage to the mouvement lors de chocs accidentels infolge von zufälligen Schlägen auf die movement if the setting stem crown is sur la couronne de mise à l’heure, il Krone der Stellwelle muß...
  • Seite 4 Cet outil peut être commandés Dieses Werkzeug kann bei folgender This tool can be ordered from: chez: Adresse bestellt werden: ETA SA ETA SA ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Manufacture Horlogère Suisse Manufacture Horlogère Suisse Customer Service Customer Service Customer Service...
  • Seite 5 ETA SA zu Ihrer «Incoming inspection movements» can tre disposition chez ETA SA. Verfügung bereit. be put at your disposal by ETA SA. 11. Contrôle de la marche 11. Gangkontrolle 11. Checking the rate La période d'inhibition est de Die Inhibitions-Periode beträgt...
  • Seite 16 ETA SA Manufacture Horlogère Suisse Marketing-Ventes Bahnhofstrasse 9 CH-2540 Grenchen Phone +41 (0)32 655 71 11 Fax +41 (0)32 655 71 74 e-mail: etamarketing@eta.ch www.eta.ch 417 132 - 11.05.05 / ETA / 03...

Diese Anleitung auch für:

803.124803.164