Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

®
®
®
®
99074056bda.indd 1
99074056bda.indd 1
Downloaded from
www.Manualslib.com
Ladegerät: AC 110–240V, 50/60 Hz
Akkutyp
NiMH
empf. Kapazität
Ladezeit ca.
AA/Mignon
2
1600– 2800 mAh
3,4–6 h
AA/Mignon
4
1600– 2800 mAh
5,7–9 h
AAA/Mikro
2/4
500– 1100 mAh
1,8–4 h
Akkus mit geringerer Kapazität sollten aufgrund des hohen Ladestroms nicht geladen werden!
Nur schnellladefähige NiMH Akkus verwenden!
Automatisches Schnell-Ladegerät mit exakter – prozessorgesteuerter „Minus Delta U"
Laderegelung. Überladung der Akkus ausgeschlossen.
Ladevorgang:
- Es können 2 oder 4 Stück AA/AAA NiMH-Akkus gleicher Baugröße, Kapazität und
gleichen Ladezustands geladen werden.
- AA und AAA können nicht gleichzeitig geladen werden, da die Ladebrücke für die
kleineren AAA Akkus heruntergeklappt werden muss (a).
- Akkus polrichtig in das Ladegerät einlegen – siehe Eindruck in den Ladeschächten.
- Der Schalter 2/4 muss entsprechend der Bestückung auf 2 oder 4 Akkus eingestellt werden.
- Ladegerät in die Steckdose einstecken – die grüne LED brennt und signalisiert, dass
Stromnetz vorhanden ist.
- Der Ladevorgang beginnt nach einer Prüfung der Akkus automatisch – die rote LED blinkt.
- Leuchtet die rote LED konstant, so sind die Akkus vollgeladen und das Gerät hat auf
Erhaltungsladung umgeschaltet. Dadurch immer vollgeladene Akkus, die auch im
Ladegerät verbleiben können.
- Zusätzliche Timer-Sicherheitsfunktion beendet die Aufl adung der Akkus sicherheits-
halber bei Überschreitung der max. Ladezeit von ca. 9h.
LED-Anzeigen bei eingelegten Akkus:
Grüne LED
rote LED
Ladegerät- Zustand
Leuchtet
Blinkt
Ladevorgang
Leuchtet
Leuchtet
Akkus vollgeladen – Erhaltungsladung
Leuchtet
Aus
Fehlermodus *
Aus
Aus
Kein Stromnetz vorhanden
* Fehlermodus – mögliche Ursachen
- keine Akkus eingelegt oder 2/4 Schalter in falscher Position
- Akkus falsch – nicht polrichtig eingelegt oder kein Kontakt
- Normale Batterien oder unterschiedliche Akkus eingelegt
- Akkus sind bereits vollständig geladen
- Einer oder mehrere Akkus defekt, prüfen und entsorgen
Bitte beachten Sie die beiliegenden Akku- und Entsorgungshinweise.
Cargador: CA 110–240 V, 50/60 Hz
Tipo de pila recargable NiMH Capacidad recom. Tiempo de carga aprox. Corriente de carga
AA/Mignon
2
1600–2800 mAh 3,4–6 h
AA/Mignon
4
1600–2800 mAh 5,7–9 h
AAA/Micro
2/4
500–1100 mAh 1,8–4 h
Las pilas recargables con poca capacidad no se deben cargar por motivo de la elevada
corriente de carga.
Sólo se deben utilizar pilas recargables NiMH con capacidad de carga rápida.
Cargador rápido automático con regulación exacta de la carga "-∆V"
controlada por procesador Hace imposible una sobrecarga de la pila.
Proceso de carga:
- Se pueden cargar simultáneamente 2 o 4 pilas recargables AA/AAA NiMH del mismo
tamaño y capacidad y que tengan el mismo nivel de carga.
- Las AA y AAA no se pueden cargar simultáneamente ya que el puente de carga para
las pilas más pequeñas AAA se debe plegar (a).
- Coloque las pilas con los polos en la posición correcta – véase la indicación en los
compartimentos de carga
- Se debe ajustar el conmutador 2/4 en función de la ocupación con 2 ó 4 pilas recargables.
- Conecte el cargador al enchufe - el LED verde se iluminará para indicar que circula corriente
- EL proceso de carga empieza después de una comprobación automática de las pilas
recargables – el LED rojo parpadea.
- Si el LED rojo se enciende sin parpadear, las pilas recargables están completamente
cargadas y el aparato cambia a carga de mantenimiento. Las pilas recargables pueden
permanecer en el aparato y se mantienen así dispuestas para el funcionamiento.
- La función de seguridad del temporizador fi naliza la carga de las pilas cuando se ha
sobrepasado el tiempo máx. de carga de aprox. 9 horas. 9h.
Indicadores LED con pilas recargables:
LED verde
LED rojo
Estado del cargador
Luz constante
Parpadeo
Proceso de carga
Luz constante
Luz constante
Pilas cargadas – carga de mantenimiento
Luz constante
Apagado
Modo de fallo *
Apagado
Apagado
No se recibe corriente
* Modo de fallo – posibles causas
- No hay pilas o el conmutador 2/4 está en una posición incorrecta
- Pilas colocadas incorrectamente o con polaridad incorrecta o sin contacto
- Las pilas colocadas son normales o de distintos tipos
- Las pilas ya están completamente cargadas
- Una o más de las pilas es defectuosa, compruébelo y retírela
Observe además las instrucciones adjuntas de eliminación y de las pilas.
manuals search engine
Charger: AC 110–240 V, 50/60 Hz
Ladestrom
Battery Type NiMH
Recommended capacity
Approx. charging time
600 mA
AA
2
1600–2800 mAh
3.4–6 h
350 mA
AA
4
1600–2800 mAh
5.7–9 h
350 mA
AAA
2/4
500–1100 mAh
1.8–4 h
Due to the high charging current, do not charge batteries with a lower capacity.
Only use quick-charge capable NiMH batteries.
Automatic quick-charger with exact process-controlled „-∆V" charge control.
The batteries are never overcharged.
Charging procedure:
- Two or four AA/AAA NiMH batteries of the same size, capacity and charging state can be
recharged.
- AA and AAA cannot be charged together at the same time because the charging jumper
for the smaller AAA batteries must be folded down (a).
- Insert the batteries in the correct direction, making sure the +/- signs on the batteries
match the imprint in the compartments.
- The 2/4 switch must be set according to whether you are charging 2 or 4 batteries.
- Plug the charger into the outlet – the green LED lights and indicates that the mains supply
is present.
- Charging begins automatically once the batteries are checked – the red LED fl ashes.
- When the red LED has stopped fl ashing and remains lit, the batteries are fully charged
and the charger has switched to a trickle charge. The batteries remain fully charged and
can also be left in the charger.
- An additional safety timer shuts off the charger if the maximum charging time of about 9
hours is exceeded.
LED displays when rechargeable batteries have been inserted:
Green LED
Red LED
Charger status
Illuminated
Flashing
Charging
Illuminated
Illuminated
Trickle charge after full charging
Illuminated
Off
Fault mode *
Off
Off
No mains supply present
* Fault mode – possible causes
- No batteries inserted or 2/4 switch in incorrect position
- Batteries are wrong – inserted with incorrect polarity, or no contact
- Non-rechargeable batteries or differing rechargeable batteries inserted
- Batteries are already fully charged
- One or more batteries are defective: test and dispose of properly
Also follow the enclosed battery and disposal instructions.
Oplader: AC 110–240 V, 50/60 Hz
Accutype
NiMH
Aanbevolen capaciteit
Oplaadtijd ca.
600 mA
AA/Mignon
2
1600–2800 mAh
3,4–6 h
350 mA
AA/Mignon
4
1600–2800 mAh
5,7–9 h
350 mA
AAA/Micro
2/4
500–1100 mAh
1,8–4 h
Accu's met een kleinere capaciteit mogen vanwege de hoge laadstroom niet worden
opgeladen! Gebruik alleen NiMH accu's die geschikt zijn voor snelladers!
Automatische snellader met exacte, processorgestuurde "-∆V"- oplaadregeling.
Overlading van de accu's uitgesloten.
Opladen:
- Er kunnen 2 of 4 AA/AAA NiMH accu's van hetzelfde formaat, vermogen en dezelfde
laadtoestand tegelijkertijd worden opgeladen.
- AA en AAA kunnen niet tegelijkertijd opgeladen worden, aangezien de laadbrug voor
de kleinere AAA accu's naar beneden geklapt moet worden (a).
- Plaats de accu's met de polen in de juiste richting in de oplader, zie hiervoor het
opschrift op de laadvakken.
- De schakelaar 2/4 moet overeenkomstig het aantal op te laden accu's op 2 of 4 accu's
worden ingesteld.
- Oplader in het stopcontact steken, de groene LED brandt en geeft aan dat het toestel
stroom ontvangt
- Het opladen begint nadat de accu's automatisch gecontroleerd zijn. De rode LED knippert.
- Als de rode LED continu brandt zijn de accu's vol en is het toestel omgeschakeld op
onderhoudslading. Daardoor zijn de accu's altijd volledig geladen en kunnen ze in de
oplader blijven.
- Een extra timer-veiligheidsfunctie beëindigt het opladen van de accu's uit voorzorg bij
het overschrijden van de max. oplaadtijd van ca. 9h.
LED-indicatie bij geplaatste accu's:
Groene LED
Rode LED
Toestand oplader
Brandt
Knippert
Laadt op
Brandt
Brandt
Accu's blijven volledig opgeladen - onderhoudslading
Brandt
Uit
Storingsmodus *
Uit
Uit
Geen stroom
* Storingsmodus - mogelijke oorzaken
- Geen accu's geplaatst of 2/4 schakelaar in verkeerde stand
- Accu's verkeerd, met de polen in de verkeerde richting gelegd of geen contact
- Normale of verschillende accu's geplaatst
- Accu's zijn al volledig opgeladen
- Eén of meerdere accu's zijn defect, controleren en afvoeren
Lees de bijgevoegde accu- en afvoerinstructies.
Chargeur : CA 110 – 240V 50/60Hz
Chg. current
Modèle de l´accu NiMH Capacité recommandée Durée de charge env. Courant de charge
600 mA
AA/Mignon
2
1600–2800 mAh
3,4–6 h
350 mA
AA/Mignon
4
1600–2800 mAh
5,7–9 h
350 mA
AAA/Micro
2/4
500–1100 mAh
1,8–4 h
Il n´est pas conseillé de charger des accus de moindre capacité à cause du courant de
charge élevé! Utilisez uniquement des accus NiMH rechargeables rapidement!
Chargeur rapide et automatique avec un réglage de charge exact et commandé par un
„-∆V". Surcharge des accus exclue.
Procédé de charge :
- Il est possible de charger 2 ou 4 accus AA/AAA NiMH de taille, capacité et état de
charge identiques.
- Les AA et AAA ne peuvent pas être chargés en même temps car la plateforme de
charge pour les plus petits accus AAA doit être rabattue (a).
- Insérez les accus dans le chargeur en respectant les symboles de polarité - cf. les
inscriptions des symboles dans les compartiments de charge
- Le bouton 2/4 doit être mis sur le chiffre correspondant au nombre d´accus.
- Enfi chez le chargeur dans la prise de courant – la DEL verte s´allume et indique que le
courant est fourni.
- Après la vérifi cation des accus, le procédé de charge débute automatiquement – la
DEL rouge clignotte.
- Quand la DEL rouge est constamment allumée, cela signifi e que les accus sont
entièrement rechargés et que l´appareil a commuté sur la charge d´entretien. Les
accus sont donc toujours entièrement rechargés et peuvent rester dans le chargeur.
- La fonction de sécurité et d´horloge supplémentaire achève la recharge des accus par
souci de sécurité lorsque la durée de charge maximale d´environ 9 heures est dépassée.
Affi chages DEL si des accus sont insérés :
La DEL verte
La DEL rouge
Etat du chargeur
est allumée
clignote
Procédé de charge
est allumée
est allumée
Accus entièrement rechargés – charge d´entretien
est allumée
est éteinte
Mode d´erreur *
est éteinte
est éteinte
Réseau non fourni
* Mode erreur – Causes possibles
- Les accus n´ont pas été insérés ou le bouton 2/4 est dans la mauvaise position
- Les accus n´ont pas été installés dans le sens de polarité ou pas de contact
- Des piles normales ou des accus de modèle différent ont été installés
- Les accus sont déjà entièrement rechargés
- Un ou plusieurs accus défectueux, vérifi ez et éliminez
Veuillez s´il vous plaît respecter les remarques concernant les accus et les mesures d´élimination.
Caricabatterie: AC 110–240 V, 50/60 Hz
Laadstroom
Tipo di batteria NiMH Capacità di ricezione Tempo di carica ca. Corrente di carica
600 mA
AA/stilo
2
1600–2800 mAh
3,4–6 h
350 mA
AA/stilo
4
1600–2800 mAh
5,7–9 h
350 mA
AAA/ministilo
2/4
500–1100 mAh
1,8–4 h
Le batterie di capacità più ridotta non dovrebbero essere ricaricate, a causa del loro
elevato tempo di carica. Impiegare esclusivamente batterie NiMH dal tempo di carica rapido!
Caricabatterie rapido automatico con esatta regolazione di carica "-∆V" controllata da
processori. Nessun rischio di sovraccarica delle batterie.
Procedimento di carica:
- Possono essere caricate 2 o 4 batterie AA/AAA NiMH di uguali dimensioni, capacità e
stato di carica.
- Le batterie AA e AAA non possono essere caricate insieme perché per caricare le
batterie più piccole AAA si deve abbassare il ponticello di carica (a).
- Inserire le batterie con la corretta polarità - vedi indicazione sul vano di carica.
- L'interruttore 2/4 deve essere impostato secondo il numero di batterie, 2 o 4.
- Inserire il caricabatterie nella presa – il LED verde si accende e segnala la presenza
della rete elettrica.
- L'apparecchio incomincia automaticamente a caricare dopo il controllo della batteria
- il LED rosso lampeggia.
- Quando il LED rosso lampeggia in modo costante, signifi ca che le batterie sono
completamente cariche e l'apparecchio è passato alla carica di mantenimento. Se si
desidera, le batterie completamente cariche possono essere conservate nel caricabatterie.
- Una funzione di sicurezza supplementare del timer blocca la carica delle batterie se si
oltrepassa il tempo di carica massimo di ca. 9h.
Indicazioni LED con batteria inserita:
Led verde
Led rosso
Stato del caricabatterie
Acceso
Lampeggia
Processo di carica
Acceso
Acceso
Batteria carica - carica di mantenimento
Acceso
Spento
Modalità errore *
Spento
Spento
Nessuna rete elettrica disponibile
* Modalità errore - possibili causa
- Nessuna batteria inserita o interruttore 2/4 in posizione errata
- Batteria errata - inserita con polarità non corretta o nessun contatto
- Batterie normali o batterie diverse inserite
- Le batterie sono già completamente cariche
- Una o più batterie difettose, controllare e smaltire
Osservare anche le indicazioni relative alle batterie e allo smaltimento.
600 mA
350 mA
350 mA
600 mA
350 mA
350 mA
11.07.2008 11:34:52 Uhr
11.07.2008 11:34:52 Uhr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hama Delta Ready

  • Seite 1 Chargeur : CA 110 – 240V 50/60Hz Ladegerät: AC 110–240V, 50/60 Hz Charger: AC 110–240 V, 50/60 Hz Akkutyp NiMH empf. Kapazität Ladezeit ca. Ladestrom Battery Type NiMH Recommended capacity Approx. charging time Chg. current Modèle de l´accu NiMH Capacité recommandée Durée de charge env. Courant de charge AA/Mignon 1600–...
  • Seite 2 Φορτιστής AC 110–240V, 50/60Hz Laturi: AC 110–240 V, 50/60 Hz Laddare: AC 110–240 V, 50/60 Hz Τύπος μπαταρίας NiMH Προτ.χωρητικότητα Χρόνος φόρτισης Ρεύμα φόρτισης Batterityp NiMH Rek. kapacitet Laddningstid ca. Laddningsström Akkutyyppi NiMH vast.ottokapasiteetti Latausaika n. Latausvirta AA/Mignon 1600– 2800 mAh 3,4–6 h 600 mA AA/Mignon...
  • Seite 3 v Návod na použitie p Manual de instruções u Руководство по эксплуатации R E A D Y F O R P O W E R Nabíjačka: AC 110–240 V, 50/60 Hz Carregador: AC 110–240 V, 50/60 Hz Зарядное устройство: 110–240 В~ 50/60 Гц Typ akumulátoru NiMH Dop.

Diese Anleitung auch für:

99074056