Seite 1
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO INSTALLATIONS - UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’UTILISATION ACCIONADOR DE CREMALLERA PARA LA AUTOMATIÓN DE VENTANAS ZAHNSTANGENANTRIEB FÜR FENSTERAUTOMATION OPÉRATEUR À CRÉMAILLÈRE POUR L’AUTOMATISATION DE FENÊTRES FENÊTRES PÁG. 3 S. 25 PAGE 47 PATENTADO/PATENTIERT/BREVETE ORIGINAL COD.
Seite 2
ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL ACCIONADOR ES OBLIGATORIO QUE EL INSTALADOR Y EL USUARIO LEAN Y COMPRENDAN ESTE MANUAL EN TODAS SUS PARTES. ESTE MANUAL FORMA PARTE INTEGRANTE DEL ACCIONADOR Y ES OBLIGATORIO GUARDARLO PARA REFERENCIAS FUTURAS HASTA SU DEMOLICIÓN. VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DES STELLANTRIEBS MÜSSEN DER INSTALLATEUR UND DER BENUTZER DIESES HANDBUCH IN ALLEN SEINEN TEILEN DURCHLESEN UND VERSTEHEN.
Seite 24
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL USO...
Seite 25
INHALTSVERZEICHNIS 1- EG- EINBAUERKLÄRUNG FÜR UNVOLLSTÄNDIGE MASCHINEN ........................Page.27 2- ALLGEMEINE HINWEISE Allgemeine anweisungen 2.1- ...............page 28 2.2- Installateur ..................page 28 2.3- Technischer kundendienst ..............page 28 2.4- Gebrauch und aufbewarung des handbuchs........page 28 2.5- Symbolerklärung .................page 29 2.6- Vorbehaltene rechte................page 29 2.7- Beschreibung des personals ..............page 29 3- TECHNISCHE BESCHREIBUNG 3.1- Typenschild und ce-kennzeichnung............page 30...
Seite 26
INHALTSVERZEICHNIS 6.3- Montage des Tandemantriebe an Klappfenstern ........page 39 6.3.1- Verbindung der Stellantriebe im Tandembetrieb gemäß der „Konfiguration A"... page 40 6.3.2- Verbindung der Stellantriebe im Tandembetrieb gemäß der „Konfiguration B". .. page 40 6.4- Einstellung der Öffnungsstellung des Fensters ........page 41 6.5- Elektrischer anschluss ................page 41 6.6- Steuervorrichtungen ................page 42...
Hersteller: Topp S.r.l. Via Galvani, 59 36066 Sandrigo (VI) Italia Name: Bettiati Roberto - Topp S.r.l. Adresse: via Galvani,59 36066 Sandrigo (VI) Dazu erkläre ich, dass für die unvollständige Maschine mit der Bezeichnung: ZAHNSTANGEN-STELLANTRIEB FÜR FENSTERAUTOMATION Typ:: T50/230V - T50/24V...
2- ALLGEMEINE HINWEISE 2.1- ALLGEMEINE ANWEISUNGEN VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DES STELLANTRIEBS MÜSSEN DER INSTALLATEUR UND DER BENUTZER DIESES HANDBUCH IN ALLEN SEINEN TEILEN DURCHLESEN UND VERSTEHEN. DIESES HANDBUCH IST WESENTLICHER BESTANDTEIL DES STELLANTRIEBS UND MUSS ZUM SPÄTEREN NACHLESEN BIS ZUR VERSCHROTTUNG DESSELBEN AUFBEWAHRT WERDEN.
ALLGEMEINE HINWEISE -2 Halten Sie dieses Handbuch und die beigelegte Dokumentation in einem guten Zustand, d.h. gut leserlich und vollständig. Wahren Sie dieses Handbuch an einem für alle Bediener bekannten und zugänglichen Ort auf. 2.5- Symbolerklärung Mit diesem Symbol werden Informationen und Anweisungen gekennzeichnet, deren Nichtbeachtung den Stellantrieb beschädigen oder die Sicherheit des Personals gefährden kann.
E s h a n d e l t s i c h u m e i n K l e b s c h i l d a u s P o l y e s t e r m i t s c h w a r z e m Siebdruckeinprägungen und den folgenden Abmessungen: L=65 mm - H=24 mm.
Seite 31
TECHNISCHE BESCHREIBUNG -3 Legende: M = motorisiert, S = nicht motorisiert Max. Abstand Min. Abstand Anwendungsart und Anordnung 230 V ~ 50Hz 24 V zwischen Stellgliedern zwischen Stellgliedern Max. Krafteinleitung beim Schub / Antrieb Einzelmaschine (M) 500N/400N 500N/400N Max. Krafteinleitung beim Schub / Tandemantrieb –...
3- TECHNISCHE BESCHREIBUNG 3.4- GERÄUSCHPEGEL Bei dem Entwurf und der Fertigung des Stellantriebs wurde darauf geachtet, den Schalldruckpegel so niedrig wie möglich zu halten. Der am Stellantrieb gemessene Geräuschpegel übersteigt nicht 85dB(A). 3.5- UMGEBUNGSBEDINGUNGEN Der Stellantrieb darf nur in Räumen mit einer Betriebstemperatur zwischen - 5°C und + 55 °C installiert werden.
SICHERHEIT -4 4.1- ALLGEMEINE HINWEISE D A S B E D I E N E R P E R S O N A L M U S S Ü B E R D I E U N F A L L R I S I K E N , D I E S I C H E R H E I T S V O R R I C H T U N G E N F Ü...
4- SICHERHEIT SICUREZZA -4 DAS GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDERN) MIT KÖRPERLICHEN, GEISTIGEN ODER SENSORISCHEN BEHINDERUNGEN, ODER VON PERSONEN, DIE NICHT MIT DEM BETRIEB DES GERÄTES VERTRAUT SIND, GEBRAUCHT WERDEN, ES SEI DENN, DASS SIE VON EINER FÜR SIE UND IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHEN PERSON BEAUFSICHTIGT UND IN DEN GEBRAUCH DES GERÄTES EINGEWIESEN WURDEN.
5.2- ERHALT UND HANDLING Je nach Art, Maßen und Gewicht der zu verschickenden Produkte, verwendet die Firma Topp SPA die geeigneten Verpackungen, um zu vermeiden, dass die Produkte während des Transports bis zur Lieferung beim Käufer beschädigt werden und deren Unversehrtheit nicht garantiert ist.
5- TRANSPORT UND HANDLING 5.2.1- Handling Der verpackte Stellantrieb kann von einer Person angehoben werden. Gehen Sie bei der Handhabung der Verpackung vorsichtig vor und achten Sie darauf, sie werden anzustoßen noch fallen zu lassen. Den Stellantrieb vorsichtig handhaben, d.h. weder anstoßen noch fallen lassen. DER STELLANTRIEB DARF AN KEINE ENERGIEQUELLE ANGESCHLOSSEN SEIN, DAMIT KEINE VERLETZUNGSGEFAHR FÜR PERSONEN UND/ODER SACHEN BESTEHT.
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 6.1- ALLGEMEINE ANWEISUNGEN DER STELLANTRIEB DARF AUSSCHLIESSLICH VON FACHKUNDIGEM UND QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL INSTALLIERT WERDEN, DAS IM BESITZ DER TECHNISCHEN UND BERUFLICHEN ANFORDERUNGEN IST, WIE SIE VON DER IM INSTALLATIONSLAND GELTENDEN GESETZGEBUNG VORGESCHRIEBEN SIND. DIE LEISTUNGEN DES STELLANTRIEBS MÜSSEN FÜR DIE KORREKTE BEWEGUNG DES FENSTERS AUSREICHEN;...
6- INSTALLATION 6.2- MONTAGE DES EINZELANTRIEBS AN KLAPPFENSTERN (Abb.7÷17) ZUR MONTAGE MUSS DER FENSTERRAHMEN ANGEBOHRT WERDEN. VOR DEM BOHREN IST DIE AUSRICHTUNG ZWISCHEN DEN BÜGELN DES STELLANTRIEBS SELBST ZU ÜBERPRÜFEN. IN ABBILDUNG 7 UND 8 WERDEN DIE MAßE FÜR DIE KORREKTE POSITIONIERUNG DER BÜGEL DARGESTELLT, UND ZWAR JEWEILS FÜR DIE SEITENMONTAGE (ABB.
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 6.3- MONTAGE DER TANDEMANTRIEBE AN KLAPPFENSTERN (Abb. 7÷22) ZUR MONTAGE MUSS DER FENSTERRAHMEN ANGEBOHRT WERDEN. VOR DEM BOHREN IST DIE AUSRICHTUNG ZWISCHEN DEN BÜGELN DES STELLANTRIEBS SELBST ZU ÜBERPRÜFEN. IN ABBILDUNG 10 UND 11 WERDEN DIE MAßE FÜR DIE K O R R E K T E P O S I T I O N I E R U N G D E R B Ü...
6.3.1- Verbindung der Stellantriebe im Tandembetrieb gemäß der „Konfiguration A" (siehe Abb. 21) In „Konfiguration A” können zwei T50-Antriebe in zwei verschiedenen Modalitäten montiert werden: Ein motorisierter Antrieb und ein nicht motorisierter Antrieb (In diesem Fall ist die Montageanordnung der Antriebe nicht von Bedeutung: der motorisierte Antrieb kann im Gegensatz zum nicht motorisierten Antrieb sowohl rechts als auch links montiert werden).
6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 4) Die zwei symmetrische Übertragungstangen B1 und B mittels des G1 hexagonalen Drehgelenks verbinden und alles durch beiden Schrauben V6 mit einem Klemmdrehmoment von 8 Nm befestigen; die entsprechenden Muttern D1 angemessen ziehen. 5) Die beiden vorher mit Schrauben V5 angebrachten Sperren FE befestigen. 6) Wenn erforderlich, die Antriebsstangen von der Außenseite der beiden nicht angetriebenen Antriebsstangen aus, mit einem Mindestabstand von 25 mm, von den Durchgangsöffnungen F5 und F2 beschneiden.
6- INSTALLATION DER QUERSCHNITT DER STROMKABEL MUSS AUF DER GRUNDLAGE DER LEISTUNGSAUFNAHME (SIEHE TYPENSCHILD UND “CE”-KENNZEICHNUNG) BEMESSEN SEIN. DAS GANZE FÜR DEN ANSCHLUSS EINGESETZTE ELEKTRISCHE MATERIAL (STECKER, KABEL, KLEMMEN, USW…) MUSS FÜR DEN EINSATZ GEEIGNET UND “ C E ” - G E K E N N Z E I C H N E T S E I N S O W I E M I T D E N A N F O R D E R U N G E N ÜBEREINSTIMMEN, DIE VON DEN IM INSTALLATIONSLAND GELTENDEN GESETZEN VORGESCHRIEBEN SIND.
6- INSTALLAZIONE 6- INSTALLAZIONE INSTALLATION -6 6.7- NOTFALLPROZEDUREN Sollte es notwendig sein, wegen Stromausfall oder Blockierung des Antriebs das Fenster von Hand öffnen zu müssen, so ist wie folgt vorzugehen: VOR DER DURCHFÜHRUNG JEDES EINGRIFFS AM STELLANTRIEB UND AM FENSTER MÜSSEN DER STELLANTRIEB VOM STROMNETZ GETRENNT UND DIE EVENTUELLEN SCHALTER DER STEUERVORRICHTUNGEN AUF “0”...
B A U T E I L E N D A R F A U S S C H L I E S S L I C H V O N D U R C H D E N H E R S T E L L E R AUTORISIERTEN TECHNIKERN DURCHGEFÜHRT WERDEN. DIE FIRMA TOPP ÜBERNIMMT KEINERLEI HAFTUNG FÜR BZW. BEI EINGRIFFE/N, DIE VON NICHT AUTORISIERTEM PERSONAL VORGENOMMEN WERDEN.
Dichtungen nicht mehr ausreichend dicht sind. Zudem den Zustand von Kabeln und Anschlüssen kontrollieren. Die Wartungsarbeiten können entweder durch Topp im Rahmen einer gesonderten Abmachung mit dem Benutzer oder vom Installateur oder einem anderen Techniker ausgeführt werden, sofern dieser dazu qualifiziert ist und alle gesetzlichen Vorgaben...
6- INSTALLAZIONE FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES -11 Dimensiones en mm / Abmessungen in mm / Dimensions en mm LEYENDA: 1) Accionador Pinza de fijación Tapa de la cremallera Cable de alimentación eléctrica 5) Armella cremallera Toma de fuerza Mando de regulación carrera LEGENDE: 1) Stellantrieb Befestigungszange...
Seite 70
11- FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES MÁQUINA CON ARRANQUE AUTOMÁTICO MASCHINE MIT AUTOMATISCHEN ANLAUF MACHINE À DÉMARRAGE AUTOMATIQUE ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR EL ACCIONADOR ES OBLIGATORIO QUE EL INSTALADOR Y EL USUSARIO LEAN Y COMPRENDAN EN TODAS SUS PARTES ESTE MANUAL VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DES STELLANTRIEBS MÜSSEN DER INSTALLATEUR UND DER BENUTZER DIESES HANDBUCH IN ALLEN SEINEN TEILEN DURCHLESEN UND VERSTEHEN.
Seite 72
11- FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES m m . 2 4 0 0 M a x 1 0 0 0 m m . M i n 2 4 0 0 0 0 m M a x ÷ 1 5 1 0 0 0 M i n 0 0 m ÷...
Seite 73
6- INSTALLAZIONE FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES -11...
Seite 74
11- FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES Fig.16...
Seite 75
6- INSTALLAZIONE FIGURAS / ABBILDUNGEN / FIGURES -11...