Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

arMbanduhr
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MOntre
Instructions d'utilisation
et consignes de sécurité
OrOlOgiO da pOlsO
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
hOrlOge
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1
reinigung und pflege
Q
Reinigen Sie das Produkt nur
j
äußerlich mit einem weichen
trockenen Tuch.
entsorgung
Q
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des aus-
gedienten Produkts erfahren Sie bei Ih-
rer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt,
wenn es aus gedient hat,
im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den
Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerech-
ten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen
Verwaltung informieren.
DE/AT/CH
A
Z31455A - Z31455E; Z31455K - Z31455AL
4
1
2
3
4
1
2
3
B
Defekte oder verbrauchte Batterien
müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden.
Geben Sie Batterien und / oder das
Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
umweltschäden durch
falsche entsorgung
der batterien!
Pb
Batterien dürfen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Sie kön-
nen giftige Schwermetalle enthalten
und unterliegen der Sondermüllbe-
handlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb ver-
brauchte Batterien bei einer kommu-
nalen Sammelstelle ab.
EMC
DE/AT/CH
5
6
Z31455F - Z31455J
5
Montre
préparation en vue
Q
de l'utilisation
remplacement de la
Q
pile
remarque: Faites remplacer vos
piles dans und boutique spécialisée.
affichage
Q
Aiguille des minutes
1
Couronne
2
Trotteuse
3
Aiguille des heures
4
Position 1
5
Lunette (anneau externe rotatif)
6
(Z31455A-E/ Z31455K-AL)
reglage de l'heure
Q
1. Pour régler l'heure, tirez la cou-
ronne
jusqu'à la position 1
.
2
5
2. Réglez les heures et les
minutes
,
en tournant la
4
1
couronne
.
2
3. Dès que vous avez enfoncé la
couronne
pour la remettre en
2
position normale, la trotteuse
3
démarre.
FR/CH
armbanduhr
inbetriebnahme
Q
batterie wecheln
Q
hinweis: Wenden Sie sich zum
Wechseln der Batterie an ein
Fachgeschäft.
anzeige
Q
Minutenzeiger
1
Krone
2
Sekundenzeiger
3
Stundenzeiger
4
Position 1
5
Lünette (drehbarer Außenring)
6
(Z31455A-E/ Z31455K-AL)
Zeit einstellen
Q
1. Einstellen der Uhrzeit ziehen Sie
die Krone
bis Pos. 1
2
5
heraus.
2. Durch Drehen der Krone
2
Stunden und Minuten
,
4
1
einstellen.
3. Sobald Sie die Krone
wieder
2
in die Normalstellung zurück
gedrückt haben, startet der
Sekundenzeiger
.
3
DE/AT/CH
etanchéité à l'eau
Q
Cette montre est étanche à l'eau
J
jusqu'à 3 bar (en anglais : 3 bar
water resistant) conformément à
la norme DIN 8310. L'illustration
B montre les domaines
d'utilisation admissibles. Tenez
compte du fait que l'étanchéité à
l'eau n'est pas une propriété du-
rable. Elle doit être contrôlée une
fois par an, et en particulier
avant toutes sollicitations particu-
lières, l'efficacité des éléments
d'étanchéité intégrés diminuant
au fil du fonctionnement et à
l'usage quotidien.
Marquage du temps
Q
(Z31455a-e/
Z31455K-al)
La lunette
est prévue pour
6
marquer une durée (par ex. durée
de course). La lunette permet la
lecture aisée de la durée écoulée.
Tourner la lunette
dans le
j
6
sens contraire des aiguilles
d'une montre pour marquer le
début d'une mesure de temps.
FR/CH
Wasserdichtigkeit
Q
Diese Uhr ist wasserdicht bis
J
fünf bar (Englisch: 3 bar water
resistant) gemäß DIN 8310.
Abbildung B zeigt die zulässigen
Anwendungsbereiche. Bitte
beachten Sie, dass Wasserdichtig-
keit keine bleibende Eigenschaft
ist. Sie sollte jährlich und insbeson-
dere vor besonderen Belastungen
geprüft werden, da die einge-
bauten Dichtelemente in ihrer
Funktion und im alltäglichen
Gebrauch nachlassen.
Zeit markieren
Q
(Z31455a-e/
Z31455K-al)
Die Lünette
ist dafür vorgesehen,
6
eine Zeitspanne zu markieren (z. B.
Joggingzeit). Anhand der Lünette lässt
sich die abgelaufene Zeit einfach
ablesen.
j
Drehen Sie die Lünette
6
gegen den Uhrzeigersinn, um den
Beginn einer Zeitmessung zu
markieren.
DE/AT/CH
nettoyage et entretien
Q
Nettoyez uniquement l'extérieur
j
du produit, à l'aide d'un chiffon
doux sec.
traitement des
Q
déchets
L'emballage et son matériel sont
exclusivement composés de matières
écologiques. Les matériaux peuvent
être recyclés dans les points de coll-
ecte locaux.
Les possibilités de recyclage des
produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Pour le respect de
l'environnement, lorsque
vous n'utilisez plus votre
produit, ne le jetez pas
avec les ordures mé-
nagères, mais entrepre-
nez un recyclage adapté.
Pour obtenir des renseig-
nements et des horaires
d'ouverture concernant les
points de collecte, vous
pouvez contacter votre
administration locale.
FR/CH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Auriol Z31455A

  • Seite 1 Wasserdichtigkeit arMbanduhr Z31455A - Z31455E; Z31455K - Z31455AL Bedienungs- und Sicherheitshinweise inbetriebnahme Diese Uhr ist wasserdicht bis fünf bar (Englisch: 3 bar water batterie wecheln MOntre resistant) gemäß DIN 8310. hinweis: Wenden Sie sich zum Instructions d‘utilisation Abbildung B zeigt die zulässigen Wechseln der Batterie an ein et consignes de sécurité...
  • Seite 2 Lunette (draaibare buitenring) Gooi het produkt als U (Z31455a-e/ (Z31455A-E/ Z31455K-AL) het niet meer gebruikt met Z31455K-al) Model No.: Z31455A/ Z31455B/ het oog op milieu-bescher- tijd instellen Z31455C/ Z31455D/ Z31455E/ ming niet bij het huisvuil, De lunette is bedoeld om een ti-...