Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BMI 12919 Bedienungsanleitung Seite 6

Inhaltsverzeichnis
GB
20
20. Join the half wings by making a first
trial fit of the two wooden wing joiners
and the front fixing fork in their grooves.
After this trial check you can glue the
wooden wing joiners and the front fixing
fork. Don't forget to glue the two wing
section together.
21. The wing can be fixed to the fuselage
in two ways, with rubber bands (recom-
mended for beginners) or by a M3 screw
for advanced pilots.
22. Insert some glue in the plastic retain-
ers.
23
23. Slide the plastic retainers over the
sticks, in order to better retain the rubber
bands
24. Wing fixing with rubber bands. Press
gently the two sticks (front and aft)
through the fuselage. Make sure those
are pushed straight in their predrilled
holes. Fix the wing with 4 rubber bands
(crosswise)
25. Mount control horn (2x)
Mount the control horn of the aileron
where the foam is slightly dented.
26
26. Secure the back plate. Fix the control
horn on its back plate with 4 screws.
27. Pushrods installation
Connect the pushrod to the control horn.
Switch ON your RC and adjust all servos
in neutral position. Fix the pushrod to the
servo wheel and next to the control horn
with its fastener. The ailerons must be
adjusted in neutral position.
28. Mounting the tail section
Apply glue inside the tail groove and slide
the rudder in its slot. The rudder must be
perfectly upright (90°) in the fuselage.
6
copyright © 2012 BMI
F
21
20. Insérez les deux clefs d'ailes dans
leurs rainures ainsi que la fourche avant
de fixation. Assurez-vous que toutes les
pièces sont correctement positionnés
avant de les coller. N'oubliez pas de coller
également les deux saumons d'ailes l'une
contre l'autre.
21. L'aile peut être fixée au fuselage de
deux façons différentes, soit par des bra-
celets en caoutchouc (pour le débutant)
ou au moyen d'une vis M3 pour les pilots
expérimentés.
22. Insérez un peu de colle dans les
chapeaux.
24
23. Glissez les chapeaux sur les têtes des
bâtonnets de fixation de l'aile pour retenir
les bracelets en caoutchouc.
24. Fixation de l'aile par bracelets en
caoutchouc. Enfoncez délicatement les
deux ronds (avant et arrière) au travers du
fuselage. Assurez-vous de bien les enfon-
cer d'équerre dans leurs encoches. Fixez
l'aile à l'aide de 4 bracelets en caoutchouc
(fixation en croix)
25. Servo d'aileron et guignol (2x)
Placez le guignol sur le volet de aileron,
dans l'empreinte prévue à cet effet
27
26. Fixation du guignol
Fixez le guignol de l'autre côté à l'aide de
4 vis sur sa plaquette.
27. Connexion du bras de commande
Procédez à la connexion du servo au
guignol. Allumez votre radiocommande et
assurez-vous que les servos des ailerons
sont en position neutre. Fixez ensuite le
bras du servo et son bras de commande
au guignol. Les ailerons doivent également
être fixées en position neutre.
28. Montage de l'empennage
Enduisez de la colle dans l'encoche de la
queue du fuselage et introduisez la gou-
verne de direction dans l'encoche guide du
fuselage. La gouverne de direction doit être
parfaitement verticale (90°)dans le fuselage.
NL
22
20. Die beide Flächenhälfte zusammen-
bringen durch einpassen der beiden
Flächenverbinder und das vordere Holzteil
(Gabelform) in die Rillen in den Flächen.
Nachdem alles gut angepasst und kon-
trolliert ist, die Holzteile einkleben. Bitte
vergessen Sie nicht die Oberfläche wo die
die Flächen gegeneinander kommen zu
verkleben. (Wie angezeigt)
21. Sie können die Flächen auf zwei
Weisen befestigen: mit Gummibänder (für
Anfänger) oder mit einer Schraube M3
(Fortgeschrittene)
22. Klebestoff in die Kappen anbringen.
25
23. Die Kappen über die Stabe schieben ,
Damit die Gummibänden auf Ihrem Platz
bleiben.
24. Flächenbefestigung mit Gummibänder.
Stecken Sie die Flächenhalterung in die
Führung im Rumpf. Die Flächen mit den
Gummibänder befestigen. (X-Verstrebung)
25. Querruderservo und Ruderhörner (2x)
Fixieren Sie das Ruderhorn des Querruders
da wo der Schaum etwas eingedrückt.
28
26. Befestigung des Ruderhorns
Und befestigen Sie es an der Rückseite
mit 4 schrauben
27. Verbinden des Steuergestänges
Verbinden Sie das Steuergestänge an das
Ruderhorn und Servoarm. Dabei beachten
dass sich sowohl Servo als Ruder in Neu-
tralstellung befinden. Die Fernbedienung
muss dafür angeschlossen werden.
28. Heckleitwerk vorbereiten und
verkleben.
Kontaktkleber anbringen wo das Leitwerk
Montiert wird und führen Sie das Seitenru-
der in die Aussparung ein. Das Seitenruder
muss Senkrecht (90°) im Rupf befestigt
werden.
D
20. Pas eerst de twee houten vleugel-
verbindingen in hun uitsparingen en
tevens de voorste houten vork en lijm
deze vervolgens. U dient ook de twee
vleugelhelften aan elkaar te lijmen.
21. De vleugel kan op twee manieren
aan de romp bevestigd worden, met
rubber bandjes (voor beginners) of
door middel van een M3 schroef voor
gevorderden.
22. Breng wat lijm aan in de hoedjes.
23. Schuif de hoedjes over de ronde
sticks om het afschuiven van de rubber
bandjes te beletten.
24. Vleugelbevestiging d.m.v. rubber
bandjes. Duw voorzichtig beide rondsels
(voor en achter) in hun voorgevormde
gaten. Maak de vleugel vast met 4 rubber
bandje in kruisverband.
25. Aileronservo & hoorntje (2x)
Bevestig de hoorntjes aan elke aileron
waar een inkeping voorzien is d.m.v. 4
schroefjes
26. Bevestigingsplaatje hoorntje
Bevestig de schroefjes vast in de bevesti-
gingsplaatjes.
27. Servoarm verbinden met hoorntje
Verbind de servo met het hoorntje d.m.v.
de stuurstang. Hiervoor moeten eerst de
servos in hun neutrale stand gebracht
worden door uw radiobesturing aan te
sluiten. Bevestig servoarm + stuurstang
aan het hoorntje en zorg ervoor dat de
aileron zich in neutrale stand bevindt.
28. Staartstuk lijmen
Strijk contactlijm in de romp ter bevesti-
ging van het richtingsroer en schuif het
richtingsroer in zijn inkeping. Het roervlak
moet loodrecht (90°)staan in de romp
# 12919 Take-Off 1400
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis