Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
BACAGXB 18V
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Instrukcja oryginalna
Původní návod k používání
Pôvodný návod na použitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Instrucțiuni originale
Originalno uputstvo za rad
Originalne upute za rad
Instrukcijas oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svensk
Norsk
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Polski
Čeština
Slovenčina
Magyar
Русский
Română
Srpski
Hrvatski
Latviešu
Lietuvių k.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner BACAGXB 18V

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing BACAGXB 18V Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Instrukcja oryginalna Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Eredeti használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch ..........Seite English ..........Page 16 Français ..........Page 26 Español ..........Página 38 Português.......... Página 50 Italiano..........Pagina 62 Nederlands ........Pagina 74 Dansk..........Side 85 Svensk..........Sidan 95 Norsk ..........Side 105 Suomi........... Sivu 115 Ελληνικά..........Σελίδα 125 Türkçe ..........Sayfa 137 Polski ..........
  • Seite 3 (2) (3) (11) (12) (10) 1 609 92A 5K8 • 29.6.20...
  • Seite 4 (21) (13) (22) (14) (15) (16) (20) (19) (17) (18) 1 609 92A 5K8 • 29.6.20...
  • Seite 5: Deutsch

    Deutsch oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka- bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei- Deutsch en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- rungskabel, die auch für den Außenbereich...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise Für Winkelschleifer

    dung, Schmuck oder lange Haare können von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn sich bewegenden Teilen erfasst werden. es mit anderen Akkus verwendet wird. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- Verwenden Sie nur die dafü r vorgesehenen gen montiert werden können, vergewissern Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Seite 7 Außendurchmesser und Dicke des Einsatz- metallene Geräteteile unter Spannung setzen werkzeugs müssen den Maßangaben Ihres und zu einem elektrischen Schlag führen. Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch be- Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, messene Einsatzwerkzeuge können nicht aus- bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Still- reichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
  • Seite 8 Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich sich von den Flanschen für andere Schleifschei- drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatz- ben unterscheiden. werkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif- Hand bewegen. scheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge den das Elektrowerkzeug bei einem Rück-...
  • Seite 9: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    stellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleif- Verwenden Sie den Akku nur in Produkten blätter, die über den Schleifteller hinausragen, des Herstellers. Nur so wird der Akku vor ge- können Verletzungen verursachen sowie zum fährlicher Überlastung geschützt. Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel zum Rückschlag führen.
  • Seite 10: Technische Daten

    86 dB(A); Schallleistungspegel 97 dB(A). Unsi- (10) X-LOCK-Schleifscheibe/Fächerschleifschei- cherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen! (11) Schutzhaube zum Trennen Schwingungsgesamtwerte a (Vektorsumme dreier (12) X-LOCK-Trennscheibe Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre- (13) Handgriff (isolierte Grifffläche) chend EN 60745-2-3: (14) X-LOCK-Aufnahme Oberflächenschleifen (Schruppen): (15) Handschutz =6,5 m/s , K=1,5 m/s (16) X-LOCK-Stützteller für Fiberscheiben Schleifen mit Schleifblatt:...
  • Seite 11: Akku Entnehmen

    durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das ten siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwen- Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. dungsberatung“. Drücken Sie nach dem automatischen Ab- Schutzhaube zum Schleifen schalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter Deutsch Legen Sie die Schutz- auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann be- haube (9) auf die Auf- schädigt werden.
  • Seite 12: Schleifwerkzeuge Montieren Und Demontieren

    Schrauben Sie den Zusatzgriff (8) abhängig von lagefläche sowie mit der richtigen Seite nach der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebe- oben auf die X-LOCK-Aufnahme. kopf ein. ➋ Drücken Sie die Scheibe in Richtung Aufnah- Vibrationsdämpfender Zusatzgriff Deutsch Der vibrationsdämpfen- ➌...
  • Seite 13: Zulässige Schleifwerkzeuge

    Topf-/Scheibenbürsten und Fiberscheiben triebekopf vorsichtig und ohne vom Gehäuse ab- Deutsch zunehmen in die neue Position. Ziehen Sie die 4 Montieren Sie für Arbeiten mit der Topf-/ Schrauben wieder fest. Scheibenbürste oder der Fiberscheibe immer den Handschutz (15). Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafiksei- Staub-/Späneabsaugung te ersichtlich.
  • Seite 14 Führungsschlitten (21) muss der Staubsauger Wird das Elektrowerkzeug elektrostatisch aufgela- zum Absaugen von Steinstaub zugelassen sein. den, schaltet die eingebaute Elektronik das Berner bietet geeignete Staubsauger an. Elektrowerkzeug ab. Drücken Sie den Ein-/Aus- Schalten Sie das schalter (5) erneut, um das Elektrowerkzeug wie- Elektrowerkzeug ein der in Betrieb zu nehmen.
  • Seite 15: Wartung Und Service

    Hinweise zum optimalen Umgang mit dem Akku Nur für EU-Länder: Deutsch Deutsch Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Was- Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU ser. müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk- zeuge und gemäß der europäischen Richtlinie Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte von –20 °C bis 50 °C.
  • Seite 16: English

    English Personal safety English Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or med- ication. A moment of inattention while operat- Safety instructions ing power tools may result in serious personal English...
  • Seite 17 Maintain power tools. Check for misalign- Operations such as polishing are not recom- ment or binding of moving parts, breakage of mended to be performed with this power parts and any other condition that may affect tool. Operations for which the power tool was the power tool’s operation.
  • Seite 18 Hold the power tool by insulated gripping sur- Kickback will propel the tool in direction oppos- faces only, when performing an operation ite to the wheel’s movement at the point of where the cutting accessory may contact hid- snagging. den wiring. Cutting accessory contacting a Use special care when working corners, "live"...
  • Seite 19: Product Description And Specifications

    the point of operation, is moving away from utility company for assistance. Contact with your body, the possible kickback may propel electric cables can cause fire and electric the spinning wheel and the power tool directly shock. Damaging gas lines can lead to explo- at you.
  • Seite 20: Technical Data

    A special protective guard for cutting must be Angle grinder BACAGXB used when cutting bonded abrasives. Sufficient dust extraction must be provided when Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 cutting stone. – with low-vibration 2.2–3.2 With approved abrasive tools, the power tool can auxiliary handle be used for sanding with sanding discs.
  • Seite 21: Charging The Battery

    servicing the power tool and application tools, keeping the hands warm, and organising work- flows correctly. LEDs Capacity Fitting 3× continuous green light 60−100 % English 2× continuous green light 30−60 % Charging the battery 1× continuous green light 5−30 % English 1× flashing green light 0−5 % Use only the chargers listed in the technical data.
  • Seite 22 used any more under any circumstances and potentially causing the clamp tool to come must be sent to the after-sales service. loose. Note: The coding cams on the protective guard X-LOCK application tools do not need addi- (9) ensure that only a protective guard that is suit- tional clamping flanges or support flanges.
  • Seite 23: Dust/Chip Extraction

    Removing the abrasive tool maintenance, changing tool, etc.). The bat- English tery should also be removed for transport and ➊ Open the lever (3). storage. There is risk of injury from unintention- ➋ The grinding/cutting/flap disc will be re- ally pressing the on/off switch. leased.
  • Seite 24: Working Advice

    If the power tool has been subjected to a approved for vacuuming stone dust. Suitable va- heavy load, continue to run it at no-load for cuum cleaners are available from Berner. several minutes to cool down the accessory. Switch on the power...
  • Seite 25: Maintenance And Service

    regulations must be observed under all circum- Do not dispose of power tools and bat- stances. Seek advice from the responsible struc- teries/rechargeable batteries into tural engineer, architect or construction super- household waste! visor before starting work. Only for EU countries: Recommendations for optimal handling of the English According to the Directive 2012/19/EU, power...
  • Seite 26: Français

    Français l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc élec- trique. Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser Consignes de sécurité un prolongateur adapté...
  • Seite 27 ser des collecteurs de poussière peut réduire petite taille qui peuvent donner lieu à une les risques dus aux poussières. connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles Utilisation et entretien de l’outil peut causer des brûlures ou un feu.
  • Seite 28 ter correctement au diamètre du flasque. Les Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en accessoires qui ne correspondent pas aux élé- le portant sur le côté. Un contact accidentel ments de montage de l’outil électrique seront avec l’accessoire de rotation pourrait accrocher en déséquilibre, vibreront de manière excessive vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
  • Seite 29 cessoire. Les coins, les arêtes vives ou les re- tenter d’exécuter une profondeur de coupe bondissements ont tendance à accrocher l’ac- excessive. Une contrainte excessive de la cessoire en rotation et à provoquer une perte meule augmente la charge et la probabilité de de contrôle ou un rebond.
  • Seite 30: Utilisation Conforme

    à une trop grande contrainte les fils métal- sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il liques en appliquant une charge excessive à peut en résulter un court-circuit interne et l’ac- la brosse. Les brins métalliques peuvent aisé- cu risque de s’enflammer, de dégager des fu- ment pénétrer dans des vêtements légers et/ou mées, d’exploser ou de surchauffer.
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    dB(A) ; niveau de puissance acoustique 97 dB(A). (13) Poignée (surface de préhension isolée) Incertitude K = 3 dB. (14) Porte-outil X-LOCK Portez un casque antibruit ! (15) Protège-main Valeurs globales de vibration a (somme vecto- (16) Plateau support X-LOCK pour disques fibre rielle sur les trois axes) et incertitude K conformé- (17) Disque fibre X-LOCK ment à...
  • Seite 32: Montage Du Dispositif De Protection

    s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protec- tion/l’outil électroportatif, envoyez sans tarder tion : l’accessoire de travail ne tourne plus. l’outil électroportatif dans un centre de service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la Après l’arrêt automatique de l’outil électro- section «...
  • Seite 33 Le capot de protection spécial tronçonnage (11) Vérifiez que l’accessoire de travail et sa fixation se monte comme le capot de protection spécial ne sont pas déformés et qu’ils sont exempts de meulage (9). saletés et de particules. N’utilisez que des meules et accessoires de meu- Capot de protection spécial tronçonnage avec lage aux dimensions prescrites.
  • Seite 34: Mise En Marche

    tien/de maintenance, changement d’acces- ➋ L’accessoire (meule / disque à tronçonner / soire, etc.) ainsi que lors de son transport et disque à lamelles) se libère. rangement. Il y a sinon risque de blessure lors- ➌ Retirez l’accessoire. qu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
  • Seite 35 (21), il faut les toucher. Les meules deviennent brûlantes que l’aspirateur raccordé soit conçu pour l’aspira- pendant le travail. tion de poussières minérales. La société Berner propose des aspirateurs appropriés. Dégrossissage Français N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les travaux de dégrossissage !
  • Seite 36: Entretien Et Service Après-Vente

    Entretien et Service Mettez en marche l’ou- til électroportatif et po- après‑vente sez-le sur la pièce avec Français la partie avant de la glissière de guidage. Nettoyage et entretien Déplacez l’outil électro- Français portatif sur la pièce Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avec une vitesse avant toute intervention (opérations d’entre- d’avance modérée,...
  • Seite 37 Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport. (voir « Transport », Page 36). Français | 37 1 609 92A 5K8 • 29.6.20...
  • Seite 38: Español

    Español No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar la herramienta eléctri- ca, ni tire de él para sacar el enchufe de la to- ma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Seite 39 Lleve puesta una vestimenta de trabajo ade- Trato y uso cuidadoso de herramientas cuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. accionadas por acumulador Español Mantenga su pelo, vestimenta y guantes ale- Solamente recargar los acumuladores con los jados de las piezas móviles. La vestimenta cargadores especificados por el fabricante.
  • Seite 40 mienta eléctrica no implica que su utilización protección personal. Fragmentos de la pieza resulta segura. de trabajo o de un útil roto podrían salir proyec- tados y causar lesiones, incluso fuera del área Las revoluciones admisibles del accesorio de trabajo inmediato. deberán ser como mínimo iguales a las revo- luciones máximas indicadas en la herramien- Sujete la herramienta eléctrica sólo por las...
  • Seite 41 rramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndo- un disco tronzador. Los discos tronzadores se a las medidas preventivas que a continuación están destinados para el amolado periférico. La se detallan. actuación de fuerzas laterales sobre el cuerpo abrasivo pueden romperlo. Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga su cuerpo y brazos en una posi- Utilice siempre bridas para discos sin daños, ción propicia para resistir las fuerzas de re-...
  • Seite 42: Utilización Reglamentaria

    u otras zonas ocultas. El disco tronzador so- No intente abrir el acumulador. Podría provo- bresaliente puede ser rechazado al tocar tuberí- car un cortocircuito. as de gas o agua, conductores eléctricos u Proteja la batería del calor excesivo, otros objetos. además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fue- Indicaciones de seguridad específicas para el...
  • Seite 43: Datos Técnicos

    Amoladora angular BACAGXB Componentes principales Español La numeración de los componentes está referida – Con empuñadura adi- 2,0–3,0 cional estándar a la imagen de la herramienta eléctrica en la pági- na ilustrada. Temperatura ambiente °C 0 ... +35 recomendada durante (1) Palanca de desenclavamiento de caperuza protectora la carga Temperatura ambiente...
  • Seite 44 licitación por vibraciones durante el tiempo total Indicador del estado de carga del de trabajo. acumulador Fije unas medidas de seguridad adicionales para Español proteger al usuario de los efectos por vibraciones, Los LEDs verdes del indicador del estado de car- como por ejemplo: Mantenimiento de la herra- ga del acumulador indican el estado de carga del mienta eléctrica y de los útiles, conservar calien-...
  • Seite 45 gire la cubierta protectora, hasta que encastre de Protección de las manos Español forma claramente audible. Al realizar trabajos con el cepillo de corona/ Adapte la posición de la caperuza protectora (9) a cepillo de disco (19) o la corona diamantada las necesidades del paso de trabajo.
  • Seite 46: Aspiración De Polvo Y Virutas

    Útiles abrasivos admisibles Español Usted puede utilizar todos los útiles abrasivos nombrados en estas instrucciones de servicio. El número de revoluciones admisible [min bien la velocidad periférica [m/s] de los útiles abrasivos utilizados debe corresponder como mí- nimo a las indicaciones en la siguiente tabla. Observe por ello el número de revoluciones o bien la velocidad periférica admisible en la eti- queta del útil abrasivo.
  • Seite 47: Puesta En Marcha

    salud. El contacto y la inspiración de estos polvos Para la nueva puesta en marcha, coloque el inte- pueden provocar en el usuario o en las personas rruptor de conexión/desconexión (5) en la posi- circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- ción de desconexión y conecte de nuevo la herra- des respiratorias.
  • Seite 48: Mantenimiento Y Servicio

    (p. ej. en el manteni- piradora debe estar autorizada para la aspiración miento, cambio de útil, etc.) así como al de polvo de piedra. Berner le ofrece unos aspira- transportarla y guardarla. En caso contrario dores adecuados. podría accidentarse al accionar fortuitamente el Conecte la herramienta interruptor de conexión/desconexión.
  • Seite 49 someterse a un proceso de recupera- ción que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: Español Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse por separado para ser so- metidos a un reciclaje ecológico según las Directi- vas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE, respec-...
  • Seite 50: Português

    Português Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em Instruções de segurança movimento.
  • Seite 51 luvas afastadas de partes em movimento. Manuseio e utilização cuidadosos de Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias ferramentas com acumuladores Português podem ser agarrados por peças em Só carregar acumuladores em carregadores movimento. recomendados pelo fabricante. Há perigo de Se for possível montar dispositivos de incêndio se um carregador apropriado para um aspiração ou de recolha, assegure‑se de que certo tipo de acumuladores for utilizado para...
  • Seite 52 sua ferramenta elétrica, isso não constitui uma proteção individual. Os fragmentos de uma garantia de utilização segura. peça de trabalho ou de um acessório partido podem ser projetados e provocar ferimentos A velocidade nominal do acessório deve ser, fora da área de trabalho imediata. no mínimo, igual à...
  • Seite 53 Segure a ferramenta elétrica com firmeza e Utilize sempre flanges para discos intactas e posicione o seu corpo e braço de forma a de tamanho e forma adequados para o disco poder resistir ao efeito de coice. Utilize em questão. As flanges adequadas sempre o punho auxiliar, se fornecido, para proporcionam apoio ao disco e reduzem a obter o máximo controlo sobre o efeito de...
  • Seite 54: Utilização Adequada

    Indicações de segurança específicas para e procure assistência médica no caso de operações de lixamento apresentar queixas. É possível que os vapores Português irritem as vias respiratórias. Não utilize folhas de lixa redonda com tamanho excessivo. Siga as recomendações Use a bateria apenas em produtos do dos fabricantes ao seleccionar a folha de fabricante.
  • Seite 55 (7) Tecla de destravamento da bateria Rebarbadora BACAGXB (8) Punho adicional (superfície do punho isolada) Carregadores BACB 18V recomendados (9) Tampa de proteção para lixar A) dependendo da bateria utilizada (10) Disco de lixa/disco de lixa em lamelas X- LOCK B) potência limitada com temperaturas <0 °C (11) Tampa de proteção para cortar Informação sobre ruídos/vibrações...
  • Seite 56: Retirar A Bateria

    apropriados para as baterias de lítio utilizadas LEDs Capacidade na sua ferramenta elétrica. Luz permanente 1× verde 5–30 % Nota: A bateria é fornecida parcialmente Luz intermitente 1× verde 0–5 % carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira Montar o dispositivo de proteção utilização.
  • Seite 57 Nota: As saliências de codificação nas tampas de nas ferramentas de trabalho X-LOCK originais é proteção (9)asseguram que só é montada a garantido que a espessura tensora de no máx. tampa de proteção adequada na ferramenta 1,6 mm é mantida. Uma espessura tensora elétrica.
  • Seite 58 Antes da desmontagem do disco de lixa/de máx. [mm] [mm] corte/de lixa em lamelas: Certifique-se de que a ferramenta elétrica parou por completo. r.p.m. [m/s] Desmontar ferramenta de lixar Português – – 11000 ➊ Abra a alavanca (3). ➋ O disco de lixa/de corte/de lixa em lamelas solta-se.
  • Seite 59: Colocação Em Funcionamento

    Observe as diretivas para os materiais a serem alguns minutos em vazio, para que o processados, vigentes no seu país. acessório possa arrefecer. Evite a acumulação de pó no local de Não utilizar a ferramenta elétrica com um trabalho. Pós podem entrar levemente em suporte para rebarbadoras.
  • Seite 60: Manutenção E Assistência Técnica

    Português patim de guia (21), o aspirador tem de estar homologado para a aspiração de pó de pedra. A Manutenção e limpeza Berner oferece aspiradores apropriados. Português Ligue a ferramenta A bateria deverá ser retirada antes de todos elétrica e coloque-a os trabalhos na ferramenta elétrica (p.
  • Seite 61 Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 60). Português | 61 1 609 92A 5K8 • 29.6.20...
  • Seite 62: Italiano

    Italiano parti dell’elettroutensile in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impie- gare un cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omo- Avvertenze di sicurezza logato per l’impiego all’esterno riduce il rischio Italiano di scosse elettriche.
  • Seite 63 spositivo di aspirazione della polvere può ridur- di batteria sussiste pericolo di incendio se viene re lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute utilizzato con un tipo diverso di batteria ricarica- alla polvere. bile. Utilizzare gli elettroutensili solo con le batte- Trattamento accurato e uso corretto degli rie esplicitamente previste.
  • Seite 64 le, gli accessori possono spezzarsi e proiettare cessorio da taglio potrebbe venire a contatto parti. con cavi elettrici nascosti. Se l’accessorio da taglio entra in contatto con un cavo sotto ten- Il diametro esterno e lo spessore dell’acces- sione, la tensione potrebbe trasmettersi anche sorio dovranno rientrare nella capacità...
  • Seite 65 durante l’avviamento. Adottando opportune Non utilizzare dischi usurati da elettroutensili precauzioni, l’utilizzatore può controllare le cop- di maggiori dimensioni. I dischi concepiti per pie di reazione e le forze di contraccolpo. elettroutensili di maggiori dimensioni non sono adatti per i maggiori numeri di giri degli elet- Non porre in alcun caso una mano in prossi- troutensili più...
  • Seite 66: Uso Conforme Alle Norme

    Avvertenze di sicurezza specifiche per In caso di danni o di utilizzo improprio della operazioni di levigatura batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. Italiano La batteria può incendiarsi o esplodere. Far Non utilizzare dischi abrasivi in carta sovradi- entrare aria fresca nell’ambiente e contattare un mensionati.
  • Seite 67: Dati Tecnici

    (5) Interruttore di avvio/arresto Smerigliatrice angolare BACAGXB (6) Batteria Caricabatterie consiglia- BACB 18V (7) Tasto di sbloccaggio della batteria (8) Impugnatura supplementare (superficie di A) in funzione della batteria utilizzata presa isolata) B) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C (9) Cuffia di protezione per levigatura (10) Mola abrasiva/disco lamellare X-LOCK Informazioni su rumorosità...
  • Seite 68: Rimozione Della Batteria

    terie sono adatti alle batterie al litio utilizzate Autonomia nell’elettroutensile. Luce lampeggiante, 1 LED 0−5 % Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzial- verde mente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima dell’impiego iniziale, ricaricare Montaggio del dispositivo di sicurezza completamente la batteria nell’apposito caricabat- Italiano teria.
  • Seite 69 soltanto una cuffia di protezione compatibile con assicurano il rispetto dello spessore di serrag- l’elettroutensile del caso. gio max. di 1,6 mm. Uno spessore di serraggio maggiore può comportare un serraggio non si- Cuffia di protezione per taglio curo: in tale caso, il dispositivo di serraggio po- Italiano Per il taglio con abrasivi legati, utilizzare sem- trebbe allentarsi.
  • Seite 70 sere pulito, oppure l’accessorio di levigatura max. [mm] [mm] non andrà utilizzato. Prima dello smontaggio della mola abrasiva/del- [min [m/s] la mola da taglio/del disco lamellare: accertarsi che l’elettroutensile si sia arrestato. – – 11000 Smontaggio dell’accessorio di levigatura Italiano ➊...
  • Seite 71: Messa In Funzione

    Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per ni minuti, in modo da lasciarne raffreddare i materiali da lavorare. l’accessorio. Evitare accumuli di polvere nella postazione Non utilizzare l’elettroutensile con un suppor- di lavoro. Le polveri si possono incendiare facil- to per la troncatura.
  • Seite 72: Manutenzione Ed Assistenza

    Qualora si utilizzi la cuffia di aspirazione per taglio Italiano con slitta di guida (21), l’aspiratore dovrà essere omologato per l’aspirazione di polvere di pietra. Il Manutenzione e pulizia programma Berner offre aspirapolveri adatti. Italiano Accendere l’elettrou- Prima di qualsiasi intervento sull’elettrouten- tensile ed applicarlo sile (ad es.
  • Seite 73 Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 72). Italiano | 73 1 609 92A 5K8 • 29.6.20...
  • Seite 74: Nederlands

    Nederlands Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dra- gen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewe- gende delen.
  • Seite 75 Draag geschikte kleding. Draag geen loshan- toepassingen kan tot gevaarlijke situaties lei- gende kleding of sieraden. Houd haren, kle- den. ding en handschoenen uit de buurt van bewe- Gebruik en onderhoud van gende delen. Loshangende kleding, lange ha- accugereedschappen ren en sieraden kunnen verstrikt raken in bewe- Nederlands Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die gende delen.
  • Seite 76 cessoire op uw elektrische gereedschap kan stuk of een gebroken accessoire kunnen rond- worden bevestigd, betekent niet dat een veilige vliegen en letsel veroorzaken, ook buiten de di- werking gegarandeerd is. recte omgeving van de werkzaamheden. De nominale snelheid van het accessoire Houd het elektrische gereedschap vast aan moet ten minste gelijk zijn aan de maximale de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werk-...
  • Seite 77 bruiksprocedures of -omstandigheden. Met de zijkant van een doorslijpschijf. Doorslijpschij- juiste maatregelen kan dit worden vermeden, zo- ven zijn bestemd voor het bewerken van ran- als hieronder is beschreven. den; als zijdelingse krachten op deze schijven worden uitgeoefend, kunnen deze barsten. Houd het elektrische gereedschap stevig vast en plaats uw lichaam en arm zodanig dat u de Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen...
  • Seite 78: Beoogd Gebruik

    Ga extra voorzichtig te werk bij het "invallend Bescherm de accu tegen hitte, bij- slijpen" in bestaande muren of andere blinde voorbeeld ook tegen voortdurend zones. De uitstekende schijf kan gas-, water- of zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er elektriciteitsleidingen of andere voorwerpen bestaat gevaar voor explosie en kort- doorsnijden, waardoor een terugslag wordt ver-...
  • Seite 79 (1) Ontgrendelingshendel voor beschermkap Haakse slijpmachine BACAGXB (2) Draairichtingpijl op machinehuis Aanbevolen oplaadap- BACB 18V (3) Hendel paraten (4) LED-werklamp A) afhankelijk van gebruikte accu (5) Aan/uit-schakelaar B) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C (6) Accu (7) Accu-ontgrendelingstoets Informatie over geluid en trillingen (8) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak) Nederlands (9) Beschermkap voor slijpen...
  • Seite 80: Accu Verwijderen

    laadapparaten zijn afgestemd op de bij het Veiligheidsvoorziening monteren elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Nederlands Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen Neem vóór alle werkzaamheden aan het elek- geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu trische gereedschap (zoals het uitvoeren van te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de onderhoud of het wisselen van inzetgereed- accu volledig in het oplaadapparaat op.
  • Seite 81 Beschermkap voor doorslijpen Voor X-LOCK-inzetgereedschappen zijn geen Nederlands extra span- en steunflens nodig. Gebruik bij het doorslijpen met gebonden slijpmiddelen altijd de beschermkap voor Let erop dat het inzetgereedschap en de opna- doorslijpen (11). me niet vervormd en vrij van vuil en deeltjes zijn.
  • Seite 82: Ingebruikname

    onderhoud of het wisselen van inzetgereed- ➋ De (door)slijpschijf/lamellenschuurschijf gaat schappen e.d.) en vóór het vervoeren en op- loszitten. bergen altijd de accu uit het elektrische ge- ➌ De (door)slijpschijf/lamellenschuurschijf kan reedschap. Bij per ongeluk bedienen van de worden weggenomen. aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
  • Seite 83 Druk Berner levert geschikte stofzuigers. opnieuw op de aan/uit-schakelaar (5) om het elek- Schakel het elektrische trische gereedschap weer in gebruik te nemen.
  • Seite 84: Onderhoud En Service

    Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de bereiding van de verzending een deskundige voor diamantdoorslijpschijf onbelast met het hoogste gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. toerental korte tijd draaien om deze af te koelen. Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing on- Een merkbaar minder wordende bewerkingssnel- beschadigd is.
  • Seite 85: Dansk

    Dansk ning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktø- jet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et HFI‑relæ reducerer risiko- en for at få elektrisk stød. Sikkerhedsinstrukser Personlig sikkerhed Dansk Dansk...
  • Seite 86 skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer Dansk utilsigtet start af el‑værktøjet. Fælles sikkerhedsadvarsler for arbejdsopgaver, Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns der omfatter slibning, pudsning, stålbørstning rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er eller slibende skæring fortrolige med el‑værktøjet eller ikke har gen- Dansk Dette el-værktøj er beregnet til slibning,...
  • Seite 87 værnet skal kunne stoppe flyvende materiale, betingelser og kan undgås ved at træffe de rele- der genereres under forskellige arbejdsopga- vante forholdsregler, som er angivet nedenfor. ver. Støvmasken eller åndedrætsværnet skal Hold godt fast i el-værktøjet, og placer krop kunne filtrere de partikler, der genereres under og arm, så...
  • Seite 88: Produkt- Og Ydelsesbeskrivelse

    reskiver kan være forskellige fra flanger til slibe- Hvis brug af skærm anbefales under stål- skiver. børstning, må trådskiven eller stålbørsten ik- ke komme i kontakt med skærmen. Trådski- Brug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. vens eller stålbørstens diameter kan udvide sig Skiver, der er beregnet til større el-værktøj, er som følge af arbejdsbelastningen og centrifu- ikke velegnede til den høje hastighed, mindre...
  • Seite 89 Vær opmærksom på alle illustrationer i den forre- Tekniske data ste del af betjeningsvejledningen. Dansk Vinkelsliber BACAGXB Beregnet anvendelse Dansk Varenummer 409011 El-værktøjet er beregnet til at gennemskære, Nominel spænding skrubbe og børste metal- og stenmaterialer samt til at bore i stenmaterialer med diamantborekroner Nominelt omdrejnings- 11000 uden brug af vand.
  • Seite 90 Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin- Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på knappen til gen bør der også tages højde for de tider, i hvilke ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent udskiftes.
  • Seite 91 Bemærk: Kodeknasterne på beskyttelsesskær- medføre en usikker fastspænding, hvorved men (9) sikrer, at der kun kan monteres en be- spændeværktøjet kan løsne sig. skyttelsesskærm, som passer til el-værktøjet. X-LOCK-indsatsværktøjer kræver ingen ekstra spænde- eller støtteflanger. Beskyttelsesskærm til skæring Dansk Sørg for, at indsatsværktøj og holder er intakte Brug altid en beskyttelseskappe til skæring og fri for snavs og partikler.
  • Seite 92 af start-stop-kontakten er forbundet med kvæ- ➌ Slibe-/skæreskiven/lamelslibeskiven kan stelsesfare. tages af. Du kan dreje gearhove- det i 90°-trin. Dermed kan tænd/sluk-knap- pen anbringes, så den er lettere tilgængelig i vanskelige arbejdspo- sitioner, hvor man f.eks. bruger venstre hånd. Skru de 4 skruer helt ud.
  • Seite 93 Ved anvendelse af udsugningsskærmen til skæ- ring med føringsslæde (21) skal støvsugeren være Belast ikke el-værktøjet så meget, at det kom- godkendt til udsugning af stenstøv. Berner tilby- mer til stilstand. der egnede støvsugere. Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par mi- Start el-værktøjet, og...
  • Seite 94: Vedligeholdelse Og Service

    Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet imellem med en blød, ren og tør pensel. "Transport" (se "Transport", Side 94). Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal ud- skiftes.
  • Seite 95: Svensk

    Svensk Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. Personsäkerhet Säkerhetsanvisningar Svensk Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte Svensk ett elverktyg när du är trött eller om du är Allmänna säkerhetsanvisningar för påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Seite 96 lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar kapningsmaskin. Läs alla säkerhetsvarningar, oavsiktlig inkoppling av elverktyget. instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt uppstår till följd av att instruktionerna nedan elverktyget inte användas av personer som inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller inte är förtrogna med dess användning eller allvarliga personskador.
  • Seite 97 verksamhet. Långvarig exponering i högt buller kontroll över kast eller momentreaktionen kan orsaka hörselskador. under uppstart. Operatören kan styra momentreaktioner eller kastkrafter, om lämpliga Håll åskådare på säkert avstånd från försiktighetsåtgärder vidtas. arbetsområdet. Alla som kommer in i arbetsområdet måste bära personlig Placera aldrig din hand nära det roterande skyddsutrustning.
  • Seite 98 Ytterligare säkerhetsvarningar som är specifika Ytterligare säkerhetsanvisningar Svensk för slip- och skärarbete Använd skyddsglasögon. Svensk Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett för hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt. Överbelastning av hjulet ökar belastningen och mottagligheten för vridning Använd lämpliga detektorer för att lokalisera eller fastkilning av hjulet i snitt samt risken för dolda försörjningsledningar eller konsultera...
  • Seite 99 Vinkelslip BACAGXB Ändamålsenlig användning Svensk Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och Max. slipskivediameter borstning av arbetsstycken i metall och sten samt Skydd mot oavsiktlig ● borrning i sten med diamantborrkronor, utan återstart vattentillförsel. Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014 Vid kapning med bundna slipmedel måste ett –...
  • Seite 100 vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: Kapacitet underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att Fast ljus 3× grönt 60−100 % hålla händerna varma, organisation av Fast ljus 2× grönt 30−60 % arbetsförloppen. Fast ljus 1× grönt 5−30 % Montage Blinkande ljus 1×...
  • Seite 101 Vid kapning i sten bör en tillräckligt god Rengör vid behov området mellan de båda X- dammutsugning anordnas. LOCK-spärrarna. Skyddskåpan för kapning (11) monteras såsom Montera slipverktyg skyddskåpan för slipning (9). Svensk ➊ Lägg slipskivan/kapskivan/solfjäderslipskivan Bortsugningskåpa för kapning med styrsläde centrerat och parallellt med anliggningsytan Svensk Bortsugningskåpan för kapning med styrsläde...
  • Seite 102 Du kan vrida växelhuvudet i steg om 90°. Då kan på-/av- strömbrytaren placeras i en bättre hanteringsposition vid speciella arbetsfall, t.ex. för vänsterhänta personer. Skruva ut de 4 skruvarna helt och hållet. Sväng drevhuvudet Skålformad borste/skivborste och fiberskivor försiktigt och utan att ta av det från kapslingen Svensk Vid arbeten med skålformad borste/ till den nya positionen.
  • Seite 103 Vid användning av bortsugningskåpan för kapning stannar. med styrsläde (21) så skall dammsugaren för Om elverktyget använts under hög bortsugning av stendamm vara tillåten. Berner belastning, låt det gå några minuter på erbjuder lämpliga dammsugare. tomgång för avkylning av tillsatsverktyget.
  • Seite 104: Underhåll Och Service

    därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se ligga kvar i bilen. „Transport“, Sidan 104). Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel. Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
  • Seite 105: Norsk

    Norsk som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en Sikkerhetsanvisninger jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk Norsk...
  • Seite 106 Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller Sikkerhetsinformasjoner for fjern batteripakken fra elektroverktøyet før du vinkelsliper foretar innstillinger eller skifter tilbehørsdeler Norsk på elektroverktøyet eller legger det bort. Sikkerhetsanvisninger for sliping, pussing, Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting stålbørsting og kappesliping av elektroverktøyet.
  • Seite 107 Bruk personlig verneutstyr. Avhengig av skiven som har kjørt seg fast, grave seg ned i oppgaven må du bruke ansiktsskjerm, materialets overflate og dermed få slipeskiven til å vernebriller eller beskyttelsesbriller . Ved bevege seg oppover eller slå utover. Slipeskiven behov må...
  • Seite 108 berøring med slipeskiven og gnister som kan kappeskiven kan komme til å kutte gass- eller antenne klærne. vannledninger, strømledninger eller objekter som kan forårsake tilbakeslag. Slipeskiver må bare brukes til de anbefalte bruksområdene. Eksempel: ikke slip med Spesielle sikkerhetsregler for slipearbeid siden av kappeskiven.
  • Seite 109: Forskriftsmessig Bruk

    Batteriet må bare brukes i produkter fra (12) X-LOCK-kappeskive produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot (13) Håndtak (isolert grepsflate) farlig overbelastning. (14) X-LOCK-holder Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander (15) Håndbeskyttelse som spikre eller skrutrekkere eller på grunn (16) X-LOCK-støtteskive for fiberskiver av ytre påvirkning.
  • Seite 110: Opplading Av Batteriet

    Overflatesliping (skrubbing): Fjerning av batteriet  = 6,5 m/s , K = 1,5 m/s Norsk Sliping med slipeskive: Batteriet (6) har to låsetrinn som skal hindre at  = 2,5 m/s , K = 1,5 m/s batteriet faller ut hvis batteriutløserknappen (7) Vibrasjonsverdien som er angitt i disse trykkes inn utilsiktet.
  • Seite 111 Vernedeksel for sliping Ekstrahåndtaket må ikke brukes hvis det er Norsk skadet. Legg vernedekselet (9) på festet på Håndbeskyttelse elektroverktøyet. Norsk Når du skal arbeide med koppbørsten/ Kodetappene på skivebørsten(19) eller diamantborekronen vernedekselet skal (20) må du alltid montere stemme overens med håndbeskyttelsen(15).
  • Seite 112 Tillatte slipeverktøy Norsk Du kan bruke alt slipeverktøy som er nevnt i denne bruksanvisningen. Det benyttede slipeverktøyets tillatte turtall [o/min] eller periferihastighet [m/s] må være i samsvar med angivelsene i tabellen nedenfor. Du må derfor kontrollere tillatt turtall eller periferihastighet på etiketten til slipeverktøyet. maks.
  • Seite 113 Hvis det brukes støvavsugsdeksel for kapping Spenn fast emnet hvis det ikke ligger sikkert med styreskinner (21), må støvsugeren være av egenvekten. godkjent for bruk på steinstøv. Berner har egnede Belast ikke elektroverktøyet så mye at det støvsugere. stopper. La elektroverktøyet gå noen minutter på...
  • Seite 114: Service Og Vedlikehold

    Slå på Transport elektroverktøyet, og Norsk sett det på emnet med Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene den fremre delen av for farlig gods. Batteriene kan transporteres på styreskinnen. Skyv veier av brukeren uten ytterligere krav. elektroverktøyet med Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: moderat hastighet, lufttransport eller spedisjon) må...
  • Seite 115: Suomi

    Suomi vaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatko- johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Jos sähkötyökalun kanssa on pakko työsken- nellä kosteassa ympäristössä, tällöin on käy- tettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuoja- kytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Turvallisuusohjeet Henkilöturvallisuus Suomi Suomi Ole valpas, tarkkaavainen ja noudata tervettä Sähkötyökalujen yleiset järkeä...
  • Seite 116 vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun säi- Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet lytyspaikkaansa. Nämä varotoimenpiteet estä- Suomi vät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. Laikkahiontaa, hiomakarahiontaa, Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, teräsharjausta ja katkaisuleikkausta koskevat kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henki- yleiset turvallisuusohjeet löiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tar- Suomi Tämä...
  • Seite 117 gityssuojainta, kuulosuojaimia, työkäsineitä ja teista ja se voidaan välttää noudattamalla alla mai- pieniltä hioma- tai työkappalesiruilta suojaa- nittuja varotoimenpiteitä. vaa essua. Silmiensuojaimen täytyy pystyä suo- Pidä sähkötyökalu tukevassa otteessa ja työs- jaamaan silmiä erilaisissa töissä syntyviltä kipi- kentele sellaisessa asennossa, jossa pystyt nöiltä...
  • Seite 118 jen laipat voivat olla erilaisia kuin hiomalaikko- makkaasti Irronneet langat saattavat helposti jen laipat. lävistää ihon ja/tai ohuen kankaan. Älä käytä pienemmäksi kuluneita laikkoja, Jos teräsharjauksessa suositellaan käyttä- joita on käytetty isoissa sähkötyökaluissa. mään suojusta, varmista, ettei teräslanka- Isolle sähkötyökalulle tarkoitettu laikka ei so- laikka tai harja voi koskettaa suojusta.
  • Seite 119 Tuotteen ja ominaisuuksien (22) X-LOCK-timanttikatkaisulaikka A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuvaus kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman Suomi voit katsoa tarvikeohjelmastamme. Lue kaikki turvalli- suus- ja käyttöohjeet. Tekniset tiedot Turvallisuus- ja käyttö- Suomi ohjeiden noudatta- matta jättäminen voi Kulmahiomakone BACAGXB johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Seite 120: Akun Lataus

    Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pää- Katso lataustila painamalla lataustilan näytön pai- asiallisia käyttötapoja. Mikäli sähkötyökalua käyte- niketta . Tämä on mahdollista myös akun ollessa tään muunlaisissa töissä, erilaisilla käyttötarvik- irrotettuna. keilla tai riittämättömästi huollettuna, tärinätaso Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta.
  • Seite 121 Suojus (9) saa kääntyä vain lukituksen avaus- Suurempi kiinnityspaksuus voi huonontaa kiinni- vipua (1) käyttämällä! Muussa tapauksessa tystä, jolloin kiinnitystarvike saattaa irrota. sähkötyökalua ei saa missään tapauksessa X-LOCK-käyttötarvikkeet eivät tarvitse ylimääräi- enää käyttää ja se täytyy toimittaa huoltoon. siä kiinnitys- tai tukilaippoja. Huomautus: suojuksen (9) koodausnokat varmis- Varmista, ettei käyttötarvikkeessa ja kiinnitys- tavat, että...
  • Seite 122: Käyttöönotto

    Vaihteiston päätä voi kääntää 90 astetta ker- rallaan. Näin käyttökyt- kimen voi sijoittaa pa- rempaan asentoon eri- laisia käyttötilanteita varten, esim. jos ko- neen käyttäjä on va- senkätinen. Kierrä 4 ruuvia koko- naan irti. Käännä vaihteiston pää varovasti ja kote- Kuppi-/laikkaharjat ja kuitulaikat losta irrottamatta uuteen asentoon.
  • Seite 123 Kun käytät katkaisutyön imusuojusta ohjaustuen kaasti, että se pysähtyy. (21) kanssa, pölynpoistoon täytyy liittää imuri, joka Voimakkaan kuormituksen jälkeen sähkötyö- on hyväksytty kivipölyn imurointiin. Berner-tuote- kalun on annettava käydä vielä muutaman mi- valikoimassa on tähän soveltuvia pölynimureita. nuutin ajan kuormittamatta, jotta käyttötar- Kytke sähkötyökalu...
  • Seite 124: Hoito Ja Huolto

    Säilytä akkua vain –20...50 °C lämpötilassa. Älä seen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätyk- jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pit- seen. käksi ajaksi autoon. Akut/paristot: Puhdista akun tuuletusaukot silloin tällöin peh- Suomi Li-Ion: meällä, puhtaalla ja kuivalla siveltimellä. Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita Huomattavasti lyhentynyt käyntiaika latauksen jäl- (katso "Kuljetus", Sivu 124).
  • Seite 125: Ελληνικά

    Ελληνικά Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή Υποδείξεις ασφαλείας περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον Ελληνικά...
  • Seite 126 διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό οδηγούνται ευκολότερα. εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα περιστάσεων. εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες φαρδιά...
  • Seite 127 στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό Χρησιμοποιείτε προσωπικό εξοπλισμό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των προστασίας. Ανάλογα με την εφαρμογή, ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν χρησιμοποιείτε προστατευτική προσωπίδα, ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς προστατευτικά γυαλιά ή γυαλιά ασφαλείας. τραυματισμούς. Ανάλογα με την περίπτωση, χρησιμοποιείτε μάσκα...
  • Seite 128 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα, τα οποία Μην τοποθετείτε μια αλυσίδα πριονιού, απαιτούν ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή λεπίδα ξυλογλυπτικής ή οδοντωτή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί να προκαλέσει πριονόλαμα. Τέτοιες λάμες δημιουργούν συχνά ηλεκτροπληξία ή ηλεκτρική εκκένωση. ανάκρουση και απώλεια του ελέγχου. Ανάκρουση...
  • Seite 129 δίσκου μέσα στην τομή και τη δυνατότητα Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικά για ανάκρουσης ή θραύσης του δίσκου. εργασίες με χρήση συρματόβουρτσας Ελληνικά Μην ευθυγραμμίζετε το σώμα σας μπροστά ή Έχετε υπόψη σας, ότι οι συρμάτινες τρίχες πίσω από τον περιστρεφόμενο δίσκο. Όταν ο εκτινάσσονται...
  • Seite 130: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

    αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις (6) Μπαταρία αναπνευστικές οδούς. (7) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε (8) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής) προϊόντα του κατασκευαστή. Μόνο έτσι (9) Προφυλακτήρας για λείανση προστατεύεται η μπαταρία από μια επικίνδυνη (10) Δίσκος...
  • Seite 131: Φόρτιση Μπαταρίας

    Συναρμολόγηση Γωνιακός λειαντήρας BACAGXB Ελληνικά Συνιστώμενες μπαταρίες BBPB 18V Φόρτιση μπαταρίας 4,0Ah Li-Ion Ελληνικά Συνιστώμενοι φορτιστές BACB 18V Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία αναφέρονται στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την B) Περιορισμένη...
  • Seite 132 Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου για την Προσαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα (9) στις ένδειξη της κατάστασης φόρτισης δεν ανάβει απαιτήσεις της εργασίας. Πιέστε γι’ αυτό τον καμία φωτοδίοδος (LED), η μπαταρία είναι μοχλό απασφάλισης (1) προς τα επάνω και ελαττωματική...
  • Seite 133 διαμαντοκορώνα (20) συναρμολογείτε πάντοτε την προστασία χεριών (15). Στερεώστε την προστασία χεριών (15) με την πρόσθετη λαβή (8). Συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση των εξαρτημάτων λείανσης Ελληνικά Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων...
  • Seite 134: Λειτουργία

    Η σειρά συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα Ξεβιδώστε εντελώς τις 4 βίδες. Στρέψτε την γραφικών. κεφαλή του μειωτήρα προσεκτικά και χωρίς να την αφαιρέσετε από το περίβλημα στη νέα θέση. Για την αποσυναρμολόγηση ανοίξτε τον μοχλό (3) Σφίξτε ξανά τις 4 βίδες. και...
  • Seite 135: Οδηγίες Εργασίας

    πρέπει ο απορροφητήρας σκόνης να είναι Πατήστε τον διακόπτη On/Off (5) ξανά, να θέσετε εγκεκριμένος για την αναρρόφηση σκόνης πέτρας. το ηλεκτρικό εργαλείο ξανά σε λειτουργία. Η Berner προσφέρει κατάλληλους απορροφητήρες Μην πιάσετε τους δίσκους λείανσης και σκόνης. κοπής, προτού να κρυώσουν. Οι δίσκοι κατά...
  • Seite 136: Συντήρηση Και Σέρβις

    Σε αυτή την περίπτωση διακόψτε τη διαδικασία αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν κοπής και αφήστε τον διαμαντόδισκο κοπής να οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. λειτουργεί χωρίς φορτίο με τον υψηλότερο αριθμό Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από στροφών...
  • Seite 137: Türkçe

    Türkçe Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda Güvenlik talimatı çalıştırılması şartsa mutlaka kaçak akım Türkçe koruma rölesi kullanın.
  • Seite 138 Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli olabilir. el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. Servis Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine Türkçe Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile herhangi bir aksesuarı...
  • Seite 139 yakınınızdaki kişileri dönen aksesuarın aksesuar aniden durur ve bunun sonucunda düzleminden uzaklaştırın ve elektrikli el kontrolden çıkan elektrikli el aleti, aksesuarın aletini bir dakika süreyle maksimum boştaki bağlantı noktasında dönme yönünün tersine bir devir sayısında çalıştırın. Hasarlı aksesuarlar kuvvete maruz kalır. normalde bu test süresi içinde kırılacaktır.
  • Seite 140 mümkün olduğunca az bir miktarı operatöre Mevcut duvarlarda veya kör alanlarda "cep açık olmalıdır. Koruyucu; operatörü, kırılan kesimi" yaparken özellikle dikkat edin. diskin parçalarından, diske yanlışlıkla temas Çıkıntılı diskler gaz veya su borularını, elektrik etmekten ve giysilerini tutuşturabilecek hatlarını veya geri tepmeye neden olabilecek kıvılcımlardan korumakta yardımcı...
  • Seite 141: Ürün Ve Performans Açıklaması

    Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. (12) X-LOCK kesme diski Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı (13) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) korunur. (14) X-LOCK yuvası Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya (15) El koruma dışarıdan kuvvet uygulama aküde hasara (16) X-LOCK fiber disk destek tabanı...
  • Seite 142: Akünün Şarj Edilmesi

    Yüzey taşlama (kazıma): kilitleme tuşu mevcuttur. Akü elektrikli el aleti  = 6,5 m/sn , K = 1,5 m/sn içinde bulunduğu sürece bir yay yardımıyla bu pozisyonda tutulur. Zımpara kağıdı ile zımparalama:  = 2,5 m/sn , K = 1,5 m/sn Aküyü (6) çıkarmak için kilit açma tuşuna (7) basın ve aküyü...
  • Seite 143 Taşlama işleri için koruyucu kapak güvenli çalışma olanağı sağlar. Türkçe Koruyucu kapağı (9) Ek tutamakta hiçbir değişiklik yapmayın. kod tırnakları yuvaya Hasar gören ek tutamağı kullanmaya devam uyum sağlayacak etmeyin. biçimde elektrikli el El koruma parçası aleti yuvasına Türkçe (19)Çanak fırça veya diskli fırça ile veya elmas yerleştirin.
  • Seite 144 Kullanımına izin verilen taşlama uçları Türkçe Bu kullanım kılavuzunda belirtilen bütün taşlama uçlarını kullanabilirsiniz. Kullanılan taşlama ucunun izin verilen devir sayası [dev/dak] veya çevre hızı [m/s] en azından aşağıdaki tabloda belirtilen değere uymalıdır. Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilen devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin.
  • Seite 145: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun Çalışırken dikkat edilecek hususlar yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki Türkçe hastalıklara neden olabilir. Taşıyıcı duvarlarda oluk açarken dikkatli olun, Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen „Statik hakkında açıklamalar“ bölümüne etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme bakın.
  • Seite 146: Bakım Ve Servis

    Kılavuz kızakla kesme işlerinde toz emme kapağı kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında (21) kullanılırken toz emme makinesi taş tozunun yaralanmalar ortaya çıkabilir. emilmesine uygun olmalıdır. Berner buna uygun İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el toz emme makinesi sunar. aletini ve havalandırma aralıklarını temiz Elektrikli el aletini açın...
  • Seite 147: Polski

    Polski dy do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko pora- żenia prądem elektrycznym. Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. Nie wolno używać przewodu do prze- noszenia ani przesuwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, Wskazówki pociągając za przewód. Przewód należy bezpieczeństwa chronić...
  • Seite 148 Należy unikać nienaturalnych pozycji przy Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi robo- pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy czych itp. należy używać zgodnie z ich in- pracy i zachowanie równowagi. Dzięki temu strukcjami oraz uwzględniać warunki i rodzaj można będzie łatwiej zapanować nad elektrona- wykonywanej pracy.
  • Seite 149 czyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru ranego i obrabianego materiału. Należy chro- i/lub poważnych obrażeń ciała. nić oczy przed unoszącymi się w powietrzu cia- łami obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska Elektronarzędziem tym nie należy wykonywać przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych czynności takich jak polerowanie.
  • Seite 150 szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku poniżej płaszczyzny krawędzi osłony. Niepra- obrotu narzędzia roboczego. widłowo zamocowana tarcza, wystająca poza Gdy np. tarcza ścierna zahaczy się lub zablokuje, płaszczyznę krawędzi osłony, nie będzie odpo- zagłębiona w materiale krawędź tarczy może prze- wiednio zabezpieczona.
  • Seite 151 szczelinę, dopiero gdy osiągnie pełną pręd- chu. Przebicie przewodu wodociągowego po- kość obrotową. Jeżeli elektronarzędzie zosta- woduje szkody rzeczowe. nie ponownie uruchomione, gdy tarcza znajduje Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tną- się w przecinanym elemencie, tarcza może za- cych, zanim nie ostygną. Tarcze szlifierskie kleszczyć...
  • Seite 152: Dane Techniczne

    Użycie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Polski Polski Elektronarzędzie jest przeznaczone do cięcia, szli- Szlifierka kątowa BACAGXB fowania i szczotkowania materiałów metalowych i kamiennych oraz do wiercenia w materiałach ka- Numer katalogowy 409011 miennych diamentowymi koronkami wiertniczymi Napięcie znamionowe bez chłodzenia wodą. Nominalna prędkość...
  • Seite 153: Wskaźnik Stanu Naładowania Akumulatora

    stosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a go akumulator (7). Akumulator, umieszczony w także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowa- obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest ne, poziom drgań może odbiegać od podanego. na miejscu za pomocą sprężyny. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować W celu wyjęcia akumulatora (6) nacisnąć...
  • Seite 154 Osłona do szlifowania Rękojeść dodatkowa z systemem tłumienia Polski drgań Założyć osłonę (9) na Polski uchwyt narzędziowy Rękojeść dodatkowa z elektronarzędzia tak, systemem tłumienia by występy ustalające drgań zapewnia niski osłony pokrywały się z poziom drgań podczas uchwytem. Należy przy obróbki, a co za tym idzie przyjemniejszą...
  • Seite 155 Montaż narzędzi szlifierskich Polski ➊ Ułożyć tarczę szlifierską / tarczę tnącą / listko- wą tarczę szlifierską centralnie i równolegle do powierzchni stycznej oraz właściwą stroną do góry na uchwycie X-LOCK. ➋ Docisnąć tarczę w kierunku uchwytu. ➌ Tarcza zostanie zablokowana w sposób sły- szalny.
  • Seite 156: Wskazówki Dotyczące Pracy

    niego akumulator. Niezamierzone uruchomie- Aby zablokować włącznik/wyłącznik (5) w pozycji nie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. włączonej, należy nacisnąć przesunięty do przodu włącznik/wyłącznik (5) aż do zablokowania. Głowicę przekładni można obracać w sko- Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić kach co 90°. Dzięki te- włącznik/wyłącznik (5) lub jeśli jest zablokowany, mu włącznik/wyłącznik nacisnąć...
  • Seite 157: Konserwacja I Serwis

    Podczas pracy z pokrywą odsysającą do cięcia z prowadnicą saneczkową (21) należy stosować od- Konserwacja i serwis powiedni odkurzacz, dopuszczony do usuwania Polski pyłu kamiennego. Firma Berner oferuje odpowied- nie do tego rodzaju zastosowań odkurzacze. Konserwacja i czyszczenie Polski Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np.
  • Seite 158: Transport

    Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentyla- cyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem podczas przechowywania i podczas pracy. Transport Polski Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą...
  • Seite 159: Čeština

    Čeština Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je Bezpečnostní upozornění vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu Čeština elektrickým proudem.
  • Seite 160 budete pracovat v dané oblasti lépe lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru může a bezpečněji. způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej Servis nelze spínačem zapnout a vypnout. Elektrické Čeština Nechte své elektrické nářadí opravit pouze nářadí, které nelze ovládat spínačem, je kvalifikovaným odborným personálem nebezpečné...
  • Seite 161 kontrole a instalaci příslušenství stůjte vy Zaseknutí nebo zachycení způsobí rychlé i ostatní osoby mimo rovinu rotujícího zastavení rotujícího příslušenství, které tak vyvolá příslušenství a spusťte elektrické nářadí na nekontrolované vymrštění elektrické nářadí ve jednu minutu s maximálními otáčkami bez směru opačném vůči směru rotace příslušenství zatížení.
  • Seite 162 Kryt musí být bezpečně připevněn Obzvlášť opatrně postupujte při kapsových k elektrickému nářadí a nastaven do řezech do stěn nebo jiných zaslepených maximálně bezpečné polohy, aby nezakrytá ploch. Vyčnívající kotouč může přeříznout část kotouče směřující k obsluze byla co plynovodní nebo vodovodní potrubí, elektrické nejmenší.
  • Seite 163 Při poškození a nesprávném použití (8) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha pro akumulátoru mohou unikat výpary. uchopení) Akumulátor může začít hořet nebo může (9) Ochranný kryt pro broušení vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého (10) Brusný kotouč / vějířový brusný kotouč X- vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary LOCK mohou dráždit dýchací...
  • Seite 164: Vyjmutí Akumulátoru

    Hladina hlučnosti při použití váhového filtru A činí Vyjmutí akumulátoru u tohoto elektrického nářadí typicky: 86 dB(A); Čeština hladina akustického výkonu 97 dB(A). Nejistota Akumulátor (6) je opatřený dvěma stupni zajištění, K = 3 dB. které mají zabránit vypadnutí akumulátoru při Noste chrániče sluchu! neúmyslném stisknutí...
  • Seite 165 Ochranný kryt pro broušení Přídavná rukojeť s tlumením vibrací Čeština Čeština Nasaďte ochranný kryt Přídavná rukojeť (9) pro upínání na s tlumením vibrací elektronářadí tak, aby umožňuje přijemnější kódovací výstupky a bezpečnou práci ochranného krytu s minimálními vibracemi. souhlasily s upínáním. Na přídavné rukojeti neprovádějte žádné Stiskněte a držte změny.
  • Seite 166: Odsávání Prachu/Třísek

    Schválené brusné nástroje Čeština Můžete používat všechny brusné nástroje uvedené v tomto návodu k obsluze. Přípustné otáčky [min ], resp. přípustná obvodová rychlost [m/s] použitých brusných nástrojů musí odpovídat minimálně údajům v následující tabulce. Zohledněte proto přípustné otáčky, resp. obvodovou rychlost na etiketě brusného nástroje. max.
  • Seite 167: Uvedení Do Provozu

    Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je Po velkém zatížení nechte elektronářadí ještě pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení několik minut běžet naprázdno, aby nástroj s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, vychladl. ochranné prostředky na dřevo). Materiál Elektronářadí nepoužívejte s dělicím brusným obsahující...
  • Seite 168: Údržba A Servis

    Při použití odsávacího krytu pro dělení s vodicími Příslušenství pečlivě ukládejte a zacházejte s ním saněmi (21) musí být vysavač schválený pro opatrně. odsávání kamenného prachu. Firma Berner nabízí vhodné vysavače. Přeprava Zapněte elektronářadí Čeština a nasaďte ho přední Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají částí vodicích saní na požadavkům zákona o nebezpečných nákladech.
  • Seite 169: Slovenčina

    Slovenčina Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie v exteriéri. Po- užitie predlžovacieho kábla vhodného na použí- Bezpečnostné upozornenia vanie v exteriéri znižuje riziko úrazu elektrickým Slovenčina prúdom.
  • Seite 170 nie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré prachom. by mohli spôsobiť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať Starostlivé používanie elektrického náradia za následok popálenie alebo požiar. Slovenčina Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Použí- Z akumulátora môže pri nesprávnom používa- vajte elektrické...
  • Seite 171 Nepoužívajte poškodené príslušenstvo. Pred Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti každým použitím skontrolujte príslušenstvo horľavých materiálov. Iskry môžu zapáliť tieto ako napr. brúsne kotúče, či nie sú vyštiepené materiály. a prasknuté; brúsne taniere, či nie sú prask- Nepoužívajte príslušenstvo vyžadujúce nuté, zodraté alebo nadmerne opotrebované kvapalné...
  • Seite 172 kotúč. Kotúče, pre ktoré nie je navrhnuté Oporné panely alebo iné nadrozmerné obrob- elektrické náradie, nemožno vhodne chrániť ky upevnite tak, aby sa minimalizovalo riziko a nie sú bezpečné. zovretia kotúča alebo spätného rázu. Veľké obrobky sa zvyknú v dôsledku vlastnej hmot- Brúsna plocha kotúčov s vypuklým stredom nosti prehýbať.
  • Seite 173: Používanie V Súlade S Určením

    Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo Vyobrazené komponenty skratu. Slovenčina Chráňte akumulátor pred teplom, na- Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje pr. aj pred trvalým slnečným žiare- na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej ním, pred ohňom, špinou, vodou strane. a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo vý- (1) Odisťovacia páčka pre ochranný...
  • Seite 174 Montáž Uhlová brúska BACAGXB Slovenčina Odporúčaná teplota °C 0 ... +35 Nabíjanie akumulátorov prostredia pri nabíjaní Slovenčina Povolená teplota okolia °C −20 ... +50 Používajte len nabíjačky uvedené v technic- pri prevádzke a pri kých údajoch. Len tieto nabíjačky sú prispôso- skladovaní bené lítiovo-iónovému akumulátoru používané- Odporúčané...
  • Seite 175 Upozornenie: Kódovacie výstupky na ochrannom LED kontrolky Kapacita kryte (9) zaistia, že sa na elektrické náradie dá na- Neprerušované svetlo 2× ze- 30−60 % montovať len vhodný ochranný kryt. lená Ochranný kryt na rezanie Neprerušované svetlo 1× ze- 5−30 % Slovenčina Pri rezaní s brúsnymi prostriedkami so spoji- lená...
  • Seite 176 biť, že upnutie nebude bezpečné, následkom ➋ Brúsny/rezací kotúč/vejárovitý brúsny kotúč čoho by sa mohol pracovný nástroj uvoľniť. sa uvoľní. Pracovné nástroje X-LOCK si nevyžadujú prídav- ➌ Brúsny/rezací kotúč/vejárovitý brúsny kotúč nú upínaciu a opornú prírubu. sa môže vybrať. Dbajte na to, aby použité náradie a upínanie neboli zdeformované...
  • Seite 177: Uvedenie Do Prevádzky

    V prípade neúmyselného aktivovania vypínača Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač hrozí nebezpečenstvo poranenia. (5), príp. keď je zaaretovaný, potlačte vypínač (5) krátko vzadu nadol a potom ho uvoľnite. Hlavu prevodovky mô- žete otáčať v jednotli- Brúsne nástroje pred použitím skontrolujte. vých krokoch po 90°. Brúsny nástroj musí...
  • Seite 178: Údržba A Čistenie

    (21) musí byť vysávač schválený na vy- hrozí nebezpečenstvo poranenia. sávanie prachu z kameňa. Vhodné vysávače ponú- Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udr- ka firma Berner. žiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať Zapnite elektrické dobre a bezpečne. náradie a priložte ho Príslušenstvo skladujte a ošetrujte starostlivo.
  • Seite 179 Likvidácia Slovenčina Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpove- dajúcu ochrane životného prostredia. Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálne- ho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Slovenčina Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľné elektrické náradie a podľa európskej smernice 2006/66/ES sa musia poškodené...
  • Seite 180: Magyar

    Magyar fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a ká- belt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel meg- növeli az áramütés veszélyét. Ha egy elektromos kéziszerszámmal a sza- Biztonsági tájékoztató badban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót Magyar használjon.
  • Seite 181 megfelelően működnek. A porgyűjtő berende- Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok zés használata csökkenti a munka során kelet- gondos kezelése és használata Magyar kező por veszélyes hatásait. Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos Az elektromos kéziszerszámok gondos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló...
  • Seite 182 hoz nem irányzott elő és nem javasolt. Az a Ügyeljen arra, hogy minden más személy biz- tény, hogy a tartozékot rögzíteni tudja az elekt- tonságos távolságban maradjon az Ön mun- romos kéziszerszámra, nem garantálja annak katerületétől. Minden munkaterületre belépő biztonságos alkalmazását. személynek védőfelszerelést kell viselnie.
  • Seite 183 vagy helytelen használatának következménye, vel. A hasítókorongok úgy vannak méretezve, amely az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő hogy az anyagot a korong élével munkálják biztonsági intézkedések betartásával elkerülhető. meg; ellenkező esetben a csiszolótestekre ható oldalirányú erő a korong töréséhez vezethet. Tartsa szorosan az elektromos kéziszerszá- mot, és vegyen fel olyan stabil helyzetet, Mindig csak sértetlen és az alkalmazásra ke- amelyben ellen tud állni a visszarúgási erő-...
  • Seite 184: Rendeltetésszerű Használat

    sítókorong gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos Robbanásveszély és rövidzárlat veszé- vezetékekbe vagy más tárgyakba ütközhet, lye áll fenn. amelyek visszarúgást okozhatnak. Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök Biztonsági előírások a csiszolópapírral történő léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat csiszoláshoz vagy felrobbanhat.
  • Seite 185 (4) LED munkahely megvilágító lámpa Zaj és vibráció értékek (5) Be-/kikapcsoló Magyar A zajkibocsátási értékek a EN 60745-2-3. szab- (6) Akkumulátor ványnak megfelelően kerültek meghatározásra. (7) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomb Az elektromos kéziszerszám A-besorolású zaj- (8) Pótfogantyú (szigetelt fogantyúfelület) szintjének tipikus értékei: hangnyomásszint (9) Védőbúra csiszoláshoz 86 dB(A);...
  • Seite 186: Az Akkumulátor Kivétele

    töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumu- érintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket látornak. okozhat. A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Figyelem: Ha a csiszolókorong üzem közben eltö- Protection (ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha rött, vagy ha a védőbúra vagy az elektromos kézi- az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszer- szerszám felvevő...
  • Seite 187 Pótfogantyú A csiszolószerszám felszerelése Magyar Magyar Az elektromos kéziszerszámát csak a (8) pót- ➊ Tegye fel a csiszoló-/daraboló-/legyezőlapos fogantyúval együtt használja. korongot központozott helyzetben, a felfekvő felülettel párhuzamosan és a helyes oldalával A munkavégzési módszernek megfelelően csavar- felfelé az X-LOCK-befogó egységre. ja fel a (8) pótfogantyút a hajtóműfej jobb vagy bal oldalára.
  • Seite 188 Edénykefék/kefés tárcsák és fíberkorongok Teljesen csavarja ki a 4 csavart. Óvatosan, és Magyar anélkül, hogy levenné a házról, forgassa el az új Az edénykefével / kefés tárcsával vagy a fí- helyzetbe a hajtóműfejet. Húzza meg ismét szo- berkoronggal végzendő munkákhoz mindig rosra a 4 csavart.
  • Seite 189: Munkavégzési Tanácsok

    Nyomja meg ismét a nak engedélyezve kell lennie kőpor elszívására. (5) be-/kikapcsolót, hogy ismét üzembe helyezze Berner erre alkalmas porszívókat tud ajánlani. az elektromos kéziszerszámot. Kapcsolja be az elekt- Ne érjen hozzá a csiszoló- és darabolókoron- romos kéziszerszámot...
  • Seite 190: Karbantartás És Szerviz

    Kérje ki a munka megkezdése előtt a felelős stati- Eltávolítás kus, építészmérnök vagy építésvezetőség taná- Magyar csát. Az elektromos kéziszerszámokat, az ak- Tájékoztató az akkumulátor optimális kumulátorokat, a tartozékokat és a cso- kezeléséhez magolást a környezetvédelmi szempon- Magyar toknak megfelelően kell újrafelhaszná- Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víz- től.
  • Seite 191: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    Русский штепсельные вилки и подходящие штепсель- ные розетки снижают риск поражения элек- тротоком. Предотвращайте телесный контакт с зазем- ленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами Указания по технике и холодильниками. При заземлении Вашего безопасности тела повышается риск поражения электрото- ком.
  • Seite 192 теле при транспортировке электроинструмен- дящим электроинструментом Вы работаете та и подключение к сети питания включенного лучше и надежнее в указанном диапазоне электроинструмента чревато несчастными мощности. случаями. Не работайте с электроинструментом при Убирайте установочный инструмент или га- неисправном выключателе. Электроинстру- ечные ключи до включения электроинстру- мент, который...
  • Seite 193 гвоздей, винтов и других маленьких метал- Наружный диаметр и толщина применяемо- лических предметов, которые могут зако- го рабочего инструмента должны соответ- ротить полюса. Короткое замыкание полю- ствовать размерам электроинструмента. сов аккумулятора может привести к ожогам Неправильно подобранные принадлежности или пожару. не...
  • Seite 194 лететь в сторону и стать причиной травм так- ошибки оператора. Он может быть предотвра- же и за пределами непосредственного рабо- щен описанными ниже мерами предосторожно- чего участка. сти. При выполнении работ, при которых рабо- Крепко держите электроинструмент, тело чий инструмент может задеть скрытую и...
  • Seite 195 от обломков, случайного контакта со шлифо- опасность обратного удара при заклинива- вальным кругом и искрами, от которых мо- нии отрезного круга. Большие заготовки мо- жет воспламениться одежда. гут прогибаться под собственным весом. За- готовка должна подпираться с обеих сторон Шлифовальные круги допускается приме- отрезного...
  • Seite 196: Технические Данные

    при извлечении аккумулятора. Этим предот- Для резки камня необходимо обеспечить доста- вращается неконтролируемый повторный точное удаление пыли. запуск. В комбинации с допущенными шлифовальными Закрепляйте заготовку. Заготовка, уста- инструментами электроинструмент можно ис- новленная в зажимное приспособление или в пользовать для шлифования наждачной бума- гой.
  • Seite 197: Зарядка Аккумулятора

    Уровень вибрации указан для основных видов Угловая шлифоваль- BACAGXB работы с электроинструментом. Однако если ная машина электроинструмент будет использован для вы- Номинальное напряже- В= полнения других работ с применением рабочих ние инструментов, не предусмотренных изготови- Номинальное число мин. 11000 телем, или техническое обслуживание не будет оборотов...
  • Seite 198 жатии на кнопку разблокировки (7). Пока акку- Защитный кожух для шлифования Русский мулятор находится в электроинструменте, пру- Положите защитный жина держит его в соответствующем положе- кожух (9) на крепле- нии. ние на электроинстру- Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (6), на- менте так, чтобы коди- жмите...
  • Seite 199 Привинтите дополнительную рукоятку (8) справа Монтаж шлифовальной оснастки Русский или слева от редукторной головки в зависимо- ➊ Уложите шлифовальный/отрезной/лепест- сти от способа работы. ковый шлифовальный круг по центру и па- раллельно опорной поверхности, а также Виброгасящая дополнительная рукоятка правильной стороной вверх на крепление X- Русский...
  • Seite 200: Работа С Инструментом

    лятор из электроинструмента. При непред- намеренном включении возникает опасность травмирования. Корпус редуктора мо- жет поворачиваться с интервалом в 90°. Этим выключатель может быть поставлен в удобное для работы положение, напри- мер, для левши. Чашечные/дисковые щетки и волоконные Полностью выкрутите круги Русский...
  • Seite 201: Указания По Применению

    ния с направляющими салазками (21) пылесос тель (5), чтобы снова включить электроинстру- должен быть допущен для удаления каменной мент. пыли. Berner предлагает соответствующие пыле- Не прикасайтесь к шлифовальным и от- сосы. резным кругам, пока они не остынут. Круги Включите элек- сильно...
  • Seite 202 вия, алмазный отрезной круг может перегреть- дукции, исключающих попадание на неё атмо- ся и по этой причине повредиться. Вращающий- сферных осадков и воздействие источников по- ся с алмазным отрезным кругом венец из искр вышенных температур (резкого перепада темпе- однозначно указывает на такую ситуацию. ратур), в...
  • Seite 203: Утилизация

    контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаков- ки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания. Утилизация Русский Электроинструменты, аккумулятор- ные батареи, принадлежности и упа- ковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструмен- ты и аккумуляторные батареи/бата- рейки...
  • Seite 204: Română

    Română deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul Instrucţiuni de siguranţă exterior diminuează riscul de electrocutare. Română...
  • Seite 205 Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de electrice birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte Română obiecte metalice mici, care ar putea provoca Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi şuntarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele pentru executarea lucrării dv. scula electrică acumulatorului poate duce la arsuri sau destinată...
  • Seite 206 Prinderea filetată a accesoriilor trebuie să se contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă potrivească cu filetul arborelui de polizat. poate face să pierdeţi controlul asupra sculei Pentru accesoriile montate cu flanşe, orificiul electrice. accesoriului trebuie să se potrivească cu Nu lăsaţi scula electrică...
  • Seite 207 mişcării discului de şlefuire din punctul de Avertismente suplimentare specifice pentru blocare. operaţiile de tăiere cu disc abraziv Română Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, Nu “blocaţi“ discul de tăiere sau nu exercitaţi muchiilor ascuţite, etc. Evitaţi ricoşarea o forţă de apăsare prea mare. Nu încercaţi să accesoriului şi blocarea acestuia.
  • Seite 208: Utilizare Conform Destinaţiei

    sârmă printr-o apăsare prea puternică produce un scurtcircuit intern în urma căruia Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să uşurinţă prin îmbrăcămintea subţire şi/sau prin explodeze sau să se supraîncălzească. piele. Descrierea produsului şi a Dacă...
  • Seite 209 şlefuirea suprafeţelor (degroşare): (16) Disc de sprijin X-LOCK pentru fibrodiscuri = 6,5 m/s , K = 1,5 m/s (17) Fibrodisc X-LOCK şlefuirea cu foaie abrazivă: (18) Clamă X-LOCK pentru fibrodiscuri = 2,5 m/s , K = 1,5 m/s (19) Perie oală/Perie disc X-LOCK Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele (20) Carotă...
  • Seite 210 Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. asistenţă tehnică post-vânzare, adresele vezi paragraful „Serviciu de asistenţă tehnică post- vânzări şi consultanţă clienţi“. Extragerea acumulatorului Română Capac de protecţie la şlefuire Română Acumulatorul (6) este prevăzut cu două trepte de Aşezaţi capacul de blocare, care au rolul de a preveni căderea protecţie (9) pe acumulatorului din scula electrică...
  • Seite 211 Mâner suplimentar Montarea dispozitivului de şlefuire Română Română Folosiţi-vă scula electrică numai împreună cu ➊ Aşezaţi discul de şlefuire/discul de tăiere/ mânerul suplimentar (8). discul de şlefuire în evantai în poziţie centrată şi paralel cu suprafaţa de aşezare şi cu partea Înşurubaţi mânerul suplimentar (8) în funcţie de corectă...
  • Seite 212: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/ oprit există pericol de rănire. Capul angrenajului poate fi rotit în etape de câte 90°. Astfel, comutatorul de pornire/oprire poate fi adus într‑o poziţie mai avantajoasă de manevrare pentru situaţii de lucru Periile oală/Periile disc şi discurile de şlefuire speciale, de exemplu, cu fibre pentru utilizatorii stângaci.
  • Seite 213: Instrucţiuni De Lucru

    (21), Când scula electrică se încarcă electrostatic, aspiratorul trebuie să fie autorizat pentru aspirarea sistemul electronic integrat deconectează scula pulberilor de piatră. Berner oferă aspiratoare electrică. După oprire, apăsaţi din nou adecvate. comutatorul de pornire/oprire (5) pentru a reporni Porneşte scula...
  • Seite 214: Întreţinere Şi Service

    coroană de scântei care înconjoară discul de În cazul transportului de către terţi (de exemplu: tăiere diamantat indică în mod clar acest lucru. transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind Întrerupe în acest caz procesul de tăiere şi lasă ambalarea şi marcarea.
  • Seite 215: Srpski

    Srpski otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od električnog udara. Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD). Bezbednosne napomene Upotreba zaštitnog uređaja diferencijalne struje Srpski smanjuje rizik od električnog udara.
  • Seite 216 Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite originalne rezervne delove. Ovo će osigurati akumulator pre nego što preduzmete očuvanje bezbednosti električnog alata. podešavanja na aparatu, promenu delova pribora ili ostavite aparat. Takve preventivne Sigurnosna uputstva za ugaone sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog brusilice pokretanja električnog alata.
  • Seite 217 minut. Oštećeni pribor će se u normalnim materijala izazivajući uspinjanje ili izbacivanje uslovima slomiti tokom ovog probnog perioda. točka. Točak može odskočiti bilo prema rukovaocu ili od njega, u zavisnosti od kretanja Nosite ličnu zaštitnu opremu. U zavisnosti od točka u tački uklještenja. U ovim uslovima takođe primene, koristite štitnik za lice, zaštitne može doći do pucanja abrazivnih točkova.
  • Seite 218 Diskovi se moraju koristiti samo za Posebna bezbednosna upozorenja za operacije preporučene primene. Na primer: ne brušite glačanja Srpski sa bočnom stranom reznog diska. Abrazivni Nemojte koristiti preveliki brusni papir. rezni diskovi su namenjeni za periferno Sledite preporuke proizvođača, prilikom brušenje, bočni pritisci primenjeni na ove odabira brusnog papira.
  • Seite 219 Uzmite svež vazduh i potražite lekara ako dođe (9) Zaštitna hauba za brušenje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. (10) X-LOCK brusni disk / lepezasti brusni disk Koristite akumulator samo sa proizvodima (11) Zaštitna hauba za rezanje ovog proizvođača. Samo tako se akumulator (12) X-LOCK disk za rezanje štiti od opasnog preopterećenja.
  • Seite 220: Punjenje Akumulatora

    Nivo šumova uređaja označen sa A iznosi tipično: Nakon automatskog isključivanja električnog 86 dB(A); nivo jačine zvuka 97 dB(A). alata više ne pritiskajte prekidač za Nepouzdanost K = 3 dB. uključivanje/isključivanje. Akumulator se može oštetiti. Nosite zaštitne slušalice! Sledite uputstva za odlaganje na otpad. Ukupne vrednosti vibracije a (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni prema...
  • Seite 221 Zaštitna hauba za brušenje Ne upotrebljavajte dalje oštečenu dodatnu Srpski dršku. Postavite zaštitnu haubu (9) na prihvatnik Zaštita za ruke na električnom alatu, Srpski Montirajte za radove sa lončastom ili sve dok se grebeni za pločastom četkom (19) ili dijamantskom kodiranje zaštitne krunom za bušenje (20) uvek zaštitu za ruke haube ne poklope sa...
  • Seite 222: Usisavanje Prašine/Piljevine

    Dozvoljeni brusni alati Srpski Možete da upotrebljavate sav brusni alat koji je pomenut u ovom uputstvu za rad. Dozvoljeni broj obrtaja [min ] odnosno kružna brzina [m/s] korišćenog brusnog alata mora najmanje da odgovara podacima u sledećoj tabeli. Zato obratite pažnju na dozvoljeni broj obrtaja, odnosno kružnu brzinu na etiketi brusnog alata.
  • Seite 223: Puštanje U Rad

    Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao Zategnite radni komad, ukoliko nije fiksiran izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim spostvenom težinom. materijama za obradu drveta (hromati, zaštitna Električni alat nemojte da opterećujete toliko sredstva za drvo). Sa materijalom koji sadrži da se zaustavi.
  • Seite 224: Održavanje I Servis

    (na primer održavanja, vodećim šinama (21) mora da bude dozvoljen promene pribora itd.) kao i kod njegovog usisivač za usisavanje kamene prašine. Berner transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja nudi odgovarajuće usisivače za prašinu. prekidača za uključivanje/isključivanje postoji Uključite električni alat...
  • Seite 225: Sigurnosne Napomene

    Hrvatski uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela Sigurnosne napomene prikladnog za rad na otvorenom smanjuje Hrvatski opasnost od strujnog udara.
  • Seite 226 električni alat. S odgovarajućim električnim liječnika. Tekućina istekla iz baterije može alatom posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije. uzrokovati nadraženost kože i opekline. Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je Servisiranje prekidač neispravan. Električni alat koji se više Hrvatski Popravak električnog alata prepustite ne može uključivati i isključivati opasan je i kvalificiranom osoblju ovlaštenog servisa i mora se popraviti.
  • Seite 227 da druge osobe budu izvan ravnine smjeru suprotnom od rotacije pribora na mjestu rotirajućeg pribora i ostavite električni alat blokiranja. jednu minutu da radi na maksimalnoj brzini Ako se, primjerice, brusna ploča zaglavila ili bez opterećenja. Oštećen pribor najčešće blokira u izratku, rub brusne ploče koji zareže puca tijekom ispitivanja.
  • Seite 228 ploče, nehotičnog kontakta s pločom i iskrenja Posebna sigurnosna upozorenja za brušenje koje može zapaliti odjeću. brusnim papirom Hrvatski Ploče se smiju upotrebljavati isključivo za Ne upotrebljavajte prevelike brusne ploče s preporučene primjene. Na primjer: nikada ne papirom. Slijedite preporuke proizvođača pri brusite s bočnom površinom ploče za odabiru brusnog papira.
  • Seite 229 Aku-bateriju koristite samo u proizvodima (16) Potporni disk X-LOCK za brusne ploče od proizvođača. Samo na ovaj način je aku- fibera baterija zaštićena od opasnog preopterećenja. (17) Brusna ploča od fibera X-LOCK Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, (18) Spojnica X-LOCK za brusne ploče od odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku- fibera baterija se može oštetiti.
  • Seite 230 Površinsko brušenje (gruba obrada): nehotičnog pritiska na tipku za deblokadu aku-  = 6,5 m/s , K = 1,5 m/s baterije (7). Čim se aku-baterija stavi u električni alat, ona će se pomoću opruge zadržati u Brušenje brusnim listom: određenom položaju.  = 2,5 m/s , K = 1,5 m/s Za vađenje aku-baterije (6) pritisnite tipku za Razina titranja, koja je navedena u ovim uputama, deblokadu (7) i izvucite aku-bateriju iz električnog...
  • Seite 231 Štitnik za brušenje Ne izvodite nikakve izmjene na dodatnoj Hrvatski ručki. Stavite štitnik (9) na prihvat na električnom Ne koristite dalje oštećenu dodatnu ručku. alatu tako da se kodirni Štitnik za ruku izdanci na štitniku Hrvatski Za radove s lončastom četkom/pločastom podudaraju s četkom (19) ili dijamantnom krunom za prihvatom.
  • Seite 232: Usisavanje Prašine/Strugotina

    Dopušteni brusni alati Hrvatski Možete koristiti sve brusne alate navedene u ovim uputama za uporabu. Dopušteni broj okretaja [min ] odnosno obodna brzina [m/s] korištenih brusnih alata mora barem odgovarati podacima u sljedećoj tablici. Stoga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja odnosno obodne brzine na naljepnici brusnog alata.
  • Seite 233: Upute Za Rad

    Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati Upute za rad alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva Hrvatski korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze Oprez pri urezivanju u nosivim zidovima, u blizini. vidjeti odlomak „Napomene za statiku“. Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, pod djelovanjem vlastite težine.
  • Seite 234: Održavanje I Servisiranje

    Pri uporabi usisnog poklopca za rezanje s kliznom nehotičnog aktiviranja prekidača za vodilicom (21) mora se koristiti odobreni usisavač uključivanje/isključivanje postoji opasnost od za usisavanje kamene prašine. Berner nudi ozljeda. prikladne usisavače prašine. Električni alat i otvore za hlađenje održavajte Uključite električni alat...
  • Seite 235: Latviešu

    Latviešu elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām Drošības noteikumi malām un kustošām daļām. Bojāts vai Latviešu samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskā...
  • Seite 236 Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un elektroinstrumentiem Latviešu rotaslietas. Netuviniet matus, apģērba daļas Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja un aizsargcimdus kustošajām daļām. Vaļīgas norādīto uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un kustošajās daļās.
  • Seite 237 instrumentu un ko šim nolūkam nav ieteicis Sekojiet, lai citas tuvumā esošās personas instrumenta ražotājs. Iespēja nostiprināt atrastos drošā attālumā no darba vietas. piederumu uz elektroinstrumenta vēl negarantē Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā, tā drošu lietošanu. jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā...
  • Seite 238 ievērojot zināmus piesardzības pasākumus, kas Diskus drīkst izmantot vienīgi ieteiktajiem aprakstīti turpmākajā izklāstā. lietošanas veidiem. Piemēram, neizmantojiet slīpēšanai griešanas diska sānu virsmu. Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet Abrazīvie griešanas diski ir paredzēti materiālu tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk apstrādei ar malas griezējšķautni, tāpēc stiprs ļautu pretoties atsitiena spēkam.
  • Seite 239 Balsti jānovieto zem apstrādājamā priekšmeta Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. abās griešanas diska pusēs – gan griezuma Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs tuvumā, gan arī priekšmeta malā. vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām. Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus sienās vai citos objektos, kas Neatveriet akumulatoru.
  • Seite 240 Elektroinstrumentu nedrīkst lietot betona Leņķa slīpmašīna BACAGXB slīpēšanai. – Ar standarta 2,0–3,0 Attēlotās sastāvdaļas papildrokturi Latviešu Ieteicamā apkārtējā °C 0 ... +35 Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem gaisa temperatūra elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā uzlādes laikā lappusē. Pieļaujamā apkārtējā °C –20 ... +50 (1) Aizsargpārsega atbrīvošanas svira gaisa temperatūra (2) Bulta uz korpusa griešanās virziena darbības laikā...
  • Seite 241: Akumulatora Izņemšana

    vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba pakāpe ir nolasāma tikai tad, ja elektroinstruments laika posmam. nedarbojas. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās nospiediet akumulatora uzlādes pakāpes iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet nolasīšanas taustiņu . Tas iespējams arī tad, ja elektroinstrumenta un darbinstrumentu akumulators ir izņemts no elektroinstrumenta.
  • Seite 242 vajadzībām. Lai to izdarītu, spiediet atbloķēšanas Slīpēšanas darbinstrumenta montāža sviru (1) uz augšu un grieziet aizsargpārsegu (9) un demontāža vēlamajā pozīcijā. Latviešu Vienmēr regulējiet aizsargpārsegu(9) tā, lai Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu visi atbloķēšanas sviras(1) 3 sarkanie izciļņi (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu ieķertos aizsargpārsega(9) atverēs.
  • Seite 243 Veicot demontāžu, atbrīvojiet sviru (3) un noņemiet nomaināmo darbinstrumentu. Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti Latviešu Jūs varat izmantot darbam visus lietošanas pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus. Izmantojamā slīpēšanas darbinstrumenta pieļaujamā griešanas ātruma [min. ] un aploces ātruma [m/s] vērtībām jābūt ne mazākām par tālāk sniegtajā...
  • Seite 244: Norādījumi Darbam

    Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos Putekļu un skaidu uzsūkšana Latviešu Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš Latviešu elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos, kad Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, atjaunojas pārtraukta strāvas pievade. dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi Lai pēc aizsardzības aktivizēšanās atsāktu darbu, var būt kaitīgi veselībai.
  • Seite 245: Apkalpošana Un Apkope

    (21), jālieto arī vakuumsūcējs, kas ir nomaiņu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas piemērots akmens putekļu uzsūkšanai. Šādi vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no putekļsūcēji tiek ražoti firmā Berner. elektroinstrumenta akumulatoru. Ieslēdzēja Ieslēdziet nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. elektroinstrumentu un Lai elektroinstruments darbotos droši un bez...
  • Seite 246 Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Latviešu Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē! Tikai EK valstīm. Latviešu Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ ES, lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/ EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei...
  • Seite 247: Lietuvių K

    Lietuvių k. susipynę laidai gali tapti elektros smūgio prieža- stimi. Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo- kite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tin- ka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elekt- Saugos nuorodos ros smūgio pavojus. Lietuvių...
  • Seite 248 Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir dami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus naudojimas skystis gali sudirginti ar nudeginti odą. Lietuvių k. Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite Techninė priežiūra jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinka- Lietuvių k. Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti mu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir specialistai ir naudoti tik originalias atsargi- saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
  • Seite 249 darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio, pa- ja ir todėl netikėtai sustoja. Todėl elektrinis įrankis tikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba naudo- gali nekontroliuojamai atšokti nuo ruošinio priešin- kite kitą, nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę ir ga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. sumontavę...
  • Seite 250 kuo mažesnė neuždengta šlifavimo įrankio vamzdžius, elektros laidus arba kliudyti objek- dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti tus, kurie gali sukelti atatranką. dirbantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisi- Saugos nuorodos atliekantiems šlifavimo lietimo prie šlifavimo įrankio ir nuo galinčių naudojant šlifavimo popierių darbus uždegti drabužius kibirkščių.
  • Seite 251 li užsidegti arba sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, (9) Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas jei nukentėjote, kreipkitės į gydytoją. Šie garai (10) X-LOCK šlifavimo diskas/žiedlapinis šlifavi- gali sudirginti kvėpavimo takus. mo diskas Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo ga- (11) Pjovimui skirtas apsauginis gaubtas miniais.
  • Seite 252: Montavimas

    Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automa- Informacija apie triukšmą ir vibraciją tiškai, nebandykite vėl spausti įjungimo-išjun- Lietuvių k. gimo jungiklio. Taip galite sugadinti ličio jonų Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal akumuliatorių. EN 60745-2-3. Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triu- kšmo lygis tipiniu atveju siekia: 86 dB(A);...
  • Seite 253 Šlifavimui skirtas apsauginis gaubtas Vibraciją slopinanti papildoma rankena Lietuvių k. Lietuvių k. Uždėkite apsauginį Vibraciją slopinanti pa- gaubtą (9) ant elektri- pildoma rankena su- nio įrankio laikiklio, mažina vibraciją, todėl kad apsauginio gaubto darbas tampa malo- kodiniai kumšteliai su- nesnis ir saugesnis. taptų...
  • Seite 254 Leidžiamieji šlifavimo įrankiai Lietuvių k. Galite naudoti visus šioje instrukcijoje pateiktus šlifavimo įrankius. Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min ] ir apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau esančioje lentelėje pa- teiktas vertes. Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje nurodytus leidžiamuosius sūkių...
  • Seite 255 esantiems asmenims nuo sąlyčio su dulkėmis Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikia- arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip mas tik savojo svorio. pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. Neveikite elektrinio įrankio tokia apkrova, kad Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį su- jis sustotų.
  • Seite 256: Priežiūra Ir Valymas

    Naudojant pjovimui skirtą nusiurbimo gaubtą su rūpinkite, kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės kreipiamosiomis pavažomis (21), siurblys turi būti angos būtų švarūs. aprobuotas akmens dulkėms siurbti. Berner siūlo specialius pritaikytus dulkių siurblius. Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpes- tingai prižiūrėkite. Elektrinį įrankį įjunkite ir kreipiamųjų...
  • Seite 257 ø 22,23 mm 1 609 92A 5K8 • 29.6.20...
  • Seite 258 Soft ≥ P60 ø 125 mm Medium P36 to P80 ø 125 mm Hard ≤ P50 ø 125 mm 1 609 92A 5K8 • 29.6.20...
  • Seite 259 de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend Winkelschleifer Sachnummer aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated pro- ducts comply with all applicable provisions of the directives Angle grinder Article number...
  • Seite 260 τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: * tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara Taşlama makinesi Ürün kodu uygun olduğunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: * pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną...
  • Seite 261 EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014 2011/65/EU +A12:2014+A13:2015 EN 62471:2008 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 * Berner Trading Holding GmbH Bernerstraße 6 74653 Künzelsau GERMANY i.V. Hans Jürgen Weber Director Product Management International Berner Trading Holding GmbH, Bernerstraße 6, 74653 Künzelsau, GERMANY Künzelsau, 19.06.2020...
  • Seite 262 Fax ....+49 79 40 12 12 03 E-Mail ....info@berner.eu E – Spain LV – Latvia www.berner.eu Berner, Montaje y Fijación, S.L. SIA Albert Berner Pgno. Ind. La Rosa VI Liliju iela 20 C/ Albert Berner, 2 2167 Marupe, Rigas raj., LATVIA...
  • Seite 263 RO – Romania S – Sweden SK – Slovakia Albert Berner S.R.L. Albert Berner Montageteknik AB Berner s r.o. Str. Vrancei Nr. 51–55 Box 42070 Jesenského 1 310315 Arad, ROMANIA 12613 Stockholm, SWEDEN 96212 Detva, SLOVAKIA Telefon....+40 25 72 12 291 Besöksadress:...

Diese Anleitung auch für:

409011

Inhaltsverzeichnis