Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Outwell Deep Chill 29 Bedienungsanleitung

Outwell Deep Chill 29 Bedienungsanleitung

Kompressor-kühlbox
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Deep Chill 29:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
DEEP CHILL
29, 38 & 50
UK: INSTRUCTION MANUAL
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG
DK: BRUGERVEJLEDNING
FR: MODE D'EMPLOI
NL: GEBRUIKSAANWIJZING
CZ: INSTRUKCE
INNOVATIVE FAMILY CAMPING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Outwell Deep Chill 29

  • Seite 1 DEEP CHILL 29, 38 & 50 UK: INSTRUCTION MANUAL DE: BEDIENUNGSANLEITUNG DK: BRUGERVEJLEDNING FR: MODE D'EMPLOI NL: GEBRUIKSAANWIJZING CZ: INSTRUKCE INNOVATIVE FAMILY CAMPING...
  • Seite 2 UK Instruction Manual Deep Chill Instruction Manual ......................3 Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to another person, this operating manual must be handed over to the user along with it. The manufacturer can not be held liable for damage resulting from improper usage or incorrect operation.
  • Seite 3: Safety Instruction

    UK Instruction Manual 1. SAFETY INSTRUCTION 1.1 General Safety WARNING! • Do not operate the cool box if it is visibly damaged. • If this cool box power cable is damaged, it must be replaced by the customer service in order to prevent safety hazards.
  • Seite 4 2. COOL BOX APPLICATION The cool box is designed to be operated from: • a DC on-board power supply from a vehicle, boat or caravan. • a DC auxiliary battery • an AC power supply The cool box is intended to be used inside a tent, a car or a house. CAUTION! Health hazard! •...
  • Seite 5 • Select temperature display unit: First touch the button “down” without releasing, at the same time use your another finger to touch the button “set” without releasing, keep your two fingers touching the two buttons “set” and “down” for about 10 seconds, there will be flashing “°C” or “°F” appearing in the display screen, release your two fingers from the two buttons “down”...
  • Seite 6 4.5 Cool box mode settings: • Cool box mode selection: There are two working modes in this device: HH working mode: the cool box will work normally in this mode. The LED light “on” will be red in this working mode. ECO working mode: the cool box operation will be energy saving.
  • Seite 7 NOTICE! Danger of damage! Disconnect the cool box and other consumer units from the battery before you connect the battery to a quick charging device. Over-voltage can damage the electronic of the cool box. For safety reason, the cool box is equipped with an electronic system to prevent polarity reversal.
  • Seite 8: Cleaning And Maintenance

    6.2 Switch off the cool box • Empty the cool box. • Switch off the cool box. • Pull out the cable from the socket. If you do not want to use the coo box for a longer period of time. •...
  • Seite 9: Troubleshooting

    8. TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Suggested remedy Device does not function, No voltage was detected in In most vehicles the ignition LED light does not glow. the power supply. must be turned on before power supplied to the DC power outlet. The cool box plug fuse is Replace the device plug fuse by defective.
  • Seite 10: Technical Data

    10. TECHNICAL DATA Deep Chill 29 Item No. Q-30 (590179) Rated Voltage AC 220V - 240V; 50HZ Rated Current for AC 0.8A Rated Voltage DC DC 12V/24V Rated Current for DC 3.8A/1.9A Rated Volume 29 L Climatic SN/N/ST Insulation Blowing Gas...
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    DE Bedienungsanleitung 1. SICHERHEITSHINWEISE 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! • Die Kühlbox darf nicht verwendet werden, wenn sie sichtbar beschädigt ist. • Wenn das Stromkabel der Kühlbox beschädigt ist, muss es vom Kundendienst ausgetauscht werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. • Die Kühlbox darf nur von Fachpersonal repariert werden.
  • Seite 12: Verwendung Der Kühlbox

    2. VERWENDUNG DER KÜHLBOX Die Kühlbox ist für den Betrieb mittels der folgenden Stromquellen ausgelegt: • Gleichstromversorgung an Bord eines Fahrzeuges, Bootes oder Wohnwagens. • Gleichstromhilfsbatterie. • Wechselstromversorgung. Die Kühlbox ist für den Betrieb im Inneren eines Zeltes, eines Autos oder eines Hauses bestimmt. VORSICHT! Gesundheitsgefährdung! •...
  • Seite 13 • Wählen Sie die Temperatureinheit für die Anzeige aus: Berühren Sie die Taste „DOWN“ und halten Sie sie gedrückt. Berühren Sie gleichzeitig die Taste „SET“ und halten Sie sie ebenfalls gedrückt. Halten Sie die beiden Tasten „DOWN“ und „SET“ ca. 10 Sekunden lang gedrückt. „°C“...
  • Seite 14: Anschliessen Der Kühlbox

    4.5 Einstellen der Kühlboxbetriebsart • Auswahl der Kühlboxbetriebsart: • Das Gerät verfügt über zwei Betriebsarbeiten: Betriebsart HH: In dieser Betriebsart funktioniert die Kühlbox normal. Die LED-Leuchte „ON“ leuchtet in dieser Betriebsart rot. Betriebsart ECO: In dieser Betriebsart befindet sich die Kühlbox im Energiesparmodus. Die LED-Leuchte „ON“...
  • Seite 15: Verwenden Der Kühlbox

    HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Trennen Sie die Kühlbox und andere stromverbrauchende Geräte von der Batterie, bevor Sie ein Schnellladegerät an die Batterie anschließen. Überspannung kann zu Schäden an der Elektronik der Kühlbox führen. Aus Sicherheitsgründen ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz ausgestattet.
  • Seite 16: Reinigung Und Wartung

    6.2 Ausschalten der Kühlbox • Leeren Sie die Kühlbox. • Schalten Sie die Kühlbox aus. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenn Sie die Kühlbox längere Zeit nicht nutzen, • lassen Sie den Deckel leicht geöffnet, um so eine Geruchsbildung zu vermeiden. 6.3 Abtauen der Kühlbox Feuchtigkeit kann zu einer Eisbildung im Inneren der Kühlbox oder auf dem Verdampfer führen.
  • Seite 17 8. TROUBLESHOOTING Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht An der Stromversorgung liegt In den meisten Fahrzeugen und die LED-Leuchte keine Spannung an. muss die Zündung leuchtet nicht. eingeschaltet werden, damit der Gleichstromanschluss mit Strom versorgt wird. Die Sicherung im Stecker der Tauschen Sie die Sicherung im Kühlbox ist defekt.
  • Seite 18: Technische Daten

    10. TECHNISCHE DATEN Deep Chill 29 Artikel-Nr. Q-30 (590179) Nennwechselspannung 220 V – 240 V; 50 Hz Nennwechselstrom 0,8 A Nenngleichspannung 12/24 V DC Nenngleichstrom 3,8 A/1,9 A Nenninhalt 29 l Klimaklasse SN/N/ST Treibmittel für die Isolierung Cyclopentan Nettogewicht/Bruttogewicht (kg) 14,5/16,5 kg Kältemittel...
  • Seite 19: Sikkerhedsanvisninger

    DK Brugervejledning 1. SIKKERHEDSANVISNINGER 1.1 Generelle sikkerhedsanvisninger ADVARSEL! • Brug ikke køleboksen, hvis den har synlige skader. • Hvis køleboksens ledning beskadiges, skal den udskiftes af kundeservice for at undgå sikkerhedsrisici. • Køleboksen må kun repareres af fagpersoner. Forkert reparation kan medføre store risici. •...
  • Seite 20 2. KØLEBOKSANVENDELSE Køleboksen er beregnet til anvendelse med: • en DC-strømforsyning i et køretøj, en båd eller en campingvogn. • et DC-servicebatteri • en AC-strømforsyning Køleboksen er beregnet til anvendelse i et telt, et køretøj eller bygning. FORSIGTIG! Sundhedsfare! • Kontroller, om enhedens kølekapacitet er egnet til opbevaring af den mad eller medicin, •...
  • Seite 21 • Vælg temperaturenhed: Tryk samtidig på knappen "DOWN" (NED) og knappen "SET" (INDSTIL) i cirka ti sekunder. Herefter blinker "°C" eller "F" på displayet. Slip knapperne "DOWN" (NED) og "SET" (INDSTIL). Tryk derefter på knappen "UP" (OP) eller "DOWN" (NED) for at vælge temperaturenheden Celsius eller Fahrenheit.
  • Seite 22 4.5 Indstilling af kølebokstilstand: • Valg af kølebokstilstand: • Enheden kan køre i to funktionstilstande: HH-funktionstilstand: I denne tilstand kører køleboksen normalt. Når køleboksen kører i denne funktionstilstand, lyser lysdioden "ON" (TIL) rødt. ECO-funktionstilstand: Køleboksen kører i energisparetilstand. Når køleboksen kører i denne tilstand lyser lysdioden "ON" (TIL) grønt. Tryk på...
  • Seite 23: Brug Af Køleboksen

    BEMÆRK! Risiko for skader! Kobl køleboksen og andre strømforbrugende enheder fra batteriet, før batteriet sluttes til en enhed med hurtig opladning. Overspænding medfører risiko for beskadigelse af køleboksens elektronik. Af sikkerhedsmæssige grunde er køleboksen udstyret med et elektronisk system, der forhindrer polaritets-inversion. Det beskytter enheden mod kortslutning ved tilslutning til et batteri.
  • Seite 24: Rengøring Og Vedligeholdelse

    6.2 Sådan slukkes køleboksen • Tøm køleboksen. • Sluk for køleboksen. • Tag kablet ud af stikket. Hvis køleboksen ikke skal bruges i længere tid. • Lad låget stå lidt på klem for at forhindre dårlig lugt. 6.3 Sådan afrimes køleboksen Der kan dannes is i køleboksen eller på...
  • Seite 25 8. FEJLFINDING Problem Mulig årsag Foreslået løsning Enheden fungerer ikke, Der er ingen spænding i I de fleste køretøjer skal der strømforsyningen. lysdioden lyser ikke. tændes på tændingen, før der leveres strøm til DC-strømudtaget. Køleboksens smelteprop Udskift smelteproppen. er defekt. Enheden køler ikke (stikket er Defekt kompressor Den kan kun repareres på...
  • Seite 26 10. TECHNICAL DATA Deep Chill 29 Vare-nr. Q-30 (590179) Mærkespænding AC 220-240 V; 50 HZ Mærkestrøm for AC 0.8 A Mærkespænding DC DC 12 V/24 V Mærkestrøm for DC 3.8 A/1.9 A Nominel volumen 29 l Klimaklasse SN/N/ST Blæsemiddel – isolering Cyklopentan Nettovægt/bruttovægt(kg)
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    FR Mode d'emploi 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1.1 Sécurité générale ATTENTION • N’utilisez pas la glacière en cas de dommages visibles. • Si le câble d’alimentation de la glacière est endommagé, il doit être remplacé par le service clientèle pour prévenir tout accident. •...
  • Seite 28: Utilisation De La Glacière

    2. UTILISATION DE LA GLACIÈRE La glacière est conçue pour être utilisée avec : • un connecteur d’alimentation électrique d’un véhicule, d’un bateau ou d’une caravane. • une batterie auxiliaire CC • une alimentation secteur La glacière est prévue pour une utilisation à l’intérieur d’une tente, d’une voiture ou d’une maison. ATTENTION ! Risque pour la santé...
  • Seite 29 4.3 Réglage de la température de refroidissement : • Mettez la glacière en marche. • Sélectionnez l’unité d’affichage de la température : Commencez par maintenir le bouton « down » enfoncé, puis appuyez simultanément sur le bouton « set » avec un autre doigt. Maintenez ces deux boutons enfoncés pendant environ 10 secondes.
  • Seite 30 4.5 Paramètres du mode glacière : • Sélection du mode glacière : • Cet appareil possède deux modes de fonctionnement : Mode de fonctionnement HH : la glacière fonctionnement normalement dans ce mode. La lumière LED de fonctionnement est rouge dans ce mode. Mode de fonctionnement ECO : la glacière fonctionne en mode d’économie d’énergie.
  • Seite 31 AVERTISSEMENT ! Risque de dommages ! Débranchez la glacière et les autres dispositifs consommateurs d’électricité de la batterie avant de relier cette dernière à un dispositif de charge rapide. Une surtension peut endommager l’électronique de la glacière. Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’un système électronique pour prévenir l’inversion de la polarité.
  • Seite 32: Nettoyage Et Entretien

    6.2 Arrêt de la glacière • Videz la glacière. • Mettez la glacière hors tension. • Débranchez le câble de la prise. Si vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée. • Laissez le capot de l’appareil légèrement ouvert pour éviter toute accumulation d’odeurs. 6.3 Dégivrage de la glacière L’humidité...
  • Seite 33: Dépannage

    8. DÉPANNAGE Problème Cause possible Remède suggéré L’appareil ne fonctionne pas, Aucune tension d’alimentation Dans la plupart des véhicules, la lumière LED ne s’allume pas. n’a été détectée. le contact doit être mis pour alimenter la prise CC. Le fusible de la prise de la Remplacez le fusible de la prise glacière est défectueux.
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Deep Chill 29 N° d'article Q-30 (590179) Tension nominale secteur 220 V à 240 V ; 50 HZ Courant nominal secteur 0,8 A Tension nominale CC 12 V/24 Vcc Courant nominal CC 3,8 A/1,9 A Volume nominal...
  • Seite 35 NL Gebruiksaanwijzing 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIE 1.1 1.1 Algemene veiligheid WAARSCHUWING! • Gebruik de koelbox niet als deze zichtbaar is beschadigd. • Als het netsnoer van de koelbox is beschadigd moet deze worden vervangen door Klantenservice om veiligheidsrisico's te voorkomen. • Deze koelbox mag alleen worden gerepareerd door gekwalificeerd personeel, onjuiste reparatie kan leiden tot aanzienlijke gevaren.
  • Seite 36 2. TOEPASSING KOELBOX. De koelbox is ontworpen om te worden bediend vanaf: • een DC-stroomvoorziening aan boord van een voertuig, boot of caravan. • een DC-hulpbatterij • een AC-stroombron De koelbox is bedoeld om te worden gebruikt ineen tent, een auto of een woning. LET OP! Gevaar voor de gezondheid! •...
  • Seite 37 4.3 Temperatuurinstelling koelbox: • De koelbox inschakelen. • Selecteer de weergave-eenheid temperatuur: Raak eerst de knop "down" aan zonder deze los te laten. Gebruik tegelijk een andere vinger om de knop "set" te raken zonder deze los te laten. Houd beide knoppen "set"...
  • Seite 38: Koelbox Aansluiten

    4.5 Modusinstellingen koelbox: • Modusselectie koelbox: • Er zijn twee werkmodi voor dit apparaat: HH-werkmodus: de koelbox werkt normaal in deze modus. Het ledlampje "aan" zal rood zijn in deze werkmodus. ECO-werkmodus: de bediening van de koelbox is energiebesparend. Het ledlampje "aan" zal groen zijn in deze modus. Druk tweemaal aanhoudend op de knop "set", "HH"...
  • Seite 39 INSTRUCTIE! Gevaar voor schade! Koppel de koelbox en andere consumenteneenheden los van de batterij voordat u de batterij aansluit op een snellaadapparaat. Overspanning kan de elektronica van de koelbox beschadigen. Om veiligheidsredenen is de koelbox uitgerust met een elektronisch systeem om polariteitsomkering te voorkomen.
  • Seite 40: Reiniging En Onderhoud

    6.2 De koelbox uitschakelen • Maak de koelbox leeg. • Schakel de koelbox uit. • Haal de kabel uit het stopcontact. Als u de koelbox gedurende een langere periode niet wilt gebruiken. • Laat het deksel van het apparaat een beetje open, dit zal het ontstaan van een nare geur voorkomen.
  • Seite 41: Probleemoplossing

    8. PROBLEEMOPLOSSING Fout Mogelijke oorzaak Voorgestelde oplossing Apparaat werkt niet, ledlampje Er werd geen spanning In de meeste voertuigen brandt niet. gedetecteerd in de stroombron. moet de ontsteking worden ingeschakeld voordat de stroom wordt geleverd naar het DC-stopcontact. De zekering van de koelbox is Vervang de zekering van het defect apparaat door een nieuwe.
  • Seite 42: Technische Gegevens

    10. TECHNISCHE GEGEVENS Deep Chill 29 Productnr.: Q-30 (590179) Nominale spanning AC 220 V - 240 V; 50 HZ Nominale stroom voor AC 0,8 A Nominale spanning DC DC 12 V / 24 V Nominale stroom voor DC 3,8 A / 1,9 A...
  • Seite 43: Bezpečnostní Pokyny

    CZ Návod k obsluze 1. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! • Chladicí box nepoužívejte, je-li viditelně poškozen. • Je-li síťový kabel chladicího boxu poškozen, musí jej vyměnit technik zákaznického servisu, aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti. • Chladicí box může opravovat pouze technik s náležitým oprávnění. Nesprávně provedená oprava může mít za následek značné...
  • Seite 44 2. POUŽITÍ CHLADICÍHO BOXU Chladicí box je určen k provozování připojením: • k napájení DC z paluby vozidla, lodě nebo karavanu, • k záložní baterii DC, • ke zdroji AC. Chladicí box je určen k použití ve stanu, autě nebo v domě. POZOR! Nebezpečí...
  • Seite 45 4.3 Nastavení teploty chladicího boxu • Chladicí box zapněte. • Zvolte jednotku zobrazení teploty: Nejprve stiskněte tlačítko „DOWN“ (dolů) a podržte je. Zároveň druhým prstem stiskněte a podržte tlačítko „SET“ (nastavení). Oběma prsty držte obě tlačítka „SET“ i „DOWN“ asi 10 sekund. Na displeji se rozbliká...
  • Seite 46: Připojení Chladicího Boxu

    4.5 Nastavení režimu chladicího boxu • Volba režimu chladicího boxu: • Toto zařízení disponuje dvěma provozními režimy: Provozní režim HH: chladicí box v tomto režimu běží normálně. Kontrolka LED svítí červeně. Provozní režim ECO: provoz chladicího boxu bude úsporný. Kontrolka LED svítí zeleně. Dvakrát po sobě...
  • Seite 47: Používání Chladicího Boxu

    UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poškození! Před připojením baterie k zařízení pro rychlé nabíjení odpojte chladicí box a další spotřební jednotky od baterie. Přepětí může poškodit elektroniku chladicího boxu. Z bezpečnostních důvodů je chladicí box vybaven elektronickým systémem zabraňujícím přepólování. Tento systém chrání spotřebič před zkratem při připojení k baterii. 5.1 Používání...
  • Seite 48: Čištění A Údržba

    6.2 Vypnutí chladicího boxu • Chladicí box vyprázdněte. • Chladicí box vypněte. • Zástrčku kabelu vytáhněte ze zásuvky. Nebudete-li chladicí box používat delší dobu, • ponechte kryt spotřebiče pootevřený, aby se uvnitř nehromadily pachy. 6.3 Odmrazování chladicího boxu Vlhkost může uvnitř chladicího boxu nebo na výparníku tvořit námrazu, která...
  • Seite 49: Řešení Problémů

    8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Závada Možná příčina Doporučená náprava Spotřebič nefunguje, LED Napájecí zdroj nevykazuje žádné U většiny vozidel musí být kontrolka nesvítí. napětí. zapnuto zapalování, aby bylo možné napájení ze zásuvky stejnosměrného proudu. Pojistka zástrčky chladicí skříňky Vyměňte pojistku zástrčky je vadná.
  • Seite 50: Technické Údaje

    10. TECHNICKÉ ÚDAJE Deep Chill 29 Položka č. Q-30 (590179) Jmenovité napětí AC 220 V – 240 V; 50 HZ Jmenovitý proud AC 0,8 A Jmenovité napětí DC DC 12 V/24 V Jmenovitý proudu DC 3,8 A/1,9 A Jmenovitý objem 29 l Klimatická...

Inhaltsverzeichnis