b. Retractable landing gear / Train rentrant / Einziehfahrwerk / Intrekbaar landingsgestel*
The slot for the landing gear servo is
already lasercut.
The covering needs just to be opened.
* Option
5.4 Engine installation * / Installation du moteur * / Montage vom Motor* / Motor-
montage*
Drill four holes (4 mm) through the
blocks and trough the rear part of the
fuselage to install the engine.
Mount the engine on the fuselage us-
ing four metal bolds. Connect the gas
pushrod to the motor. If necessary drill
a hole for pushrod guidance. Pay at-
tention: the distance between the rear
end of the fuselage and the propeller
must be 15 mm.
* Option
# 12785 FlyCat 46
Les ouvertures du train d'atterrissage
sont déjà découpés. Le film doit être
ajusté.
Positionnez les deux bâti-moteurs de
chaque coté; installez le moteur et
forez 4 trous aux travers des bâti-mo-
teurs et dans la partie arrière du fuse-
lage. Fixez le moteur avec 4 vis métal
et connectez la commande du gaz au
carburateur.
Si nécessaire forez un trou pour guider
la commande.
Attention: gardez 15 mm de distance
entre le fuselage et l'hélice.
Die öffnung für den Retract-Servo
ist bereits vorgesehen. Nur Film
wegschneiden.
Bohren Sie 4 Löcher (4mm) durch die
Motorblöcke und durch den hinteren
Teil des Rumpfes.
Montieren Sie den Motor hinten am
Rumpf mit 4 Metallschrauben. Verbin-
den Sie die Gassteuerstange mit dem
Motor. Falls nötig bohren Sie eine Öff-
nung für die Stange.
Achtung: der Abstand zwischen Ende
des Rumpfes und dem Propeller muss
15 mm betragen.
copyright © 2008 BMI
De opening voor de retract-servo is
reeds voorzien. De film dient enkel
weggesneden te worden.
Boor 4 gaten (4 mm) doorheen de mo-
torblokken en doorheen het achterste
stuk van de romp.
Monteer de motor achteraan, gebruik-
makend van vier metalen bouten. Ver-
bind de gasstuurstang met de motor.
Boor indien noodzakelijk een opening
ter geleiding van de stuurstang. Op-
gelet: de afstand tussen het einde van
de romp en de propeller dient 15 mm
te bedragen.
7