Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips QC5580 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QC5580:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 70
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
QC5580
QC5570

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips QC5580

  • Seite 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome QC5580 QC5570 User manual...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 17 nEDErlanDs 28 Español 38 svEnska 49 TürkçE 60 DEuTsCh 70 Ελληνικα 81 suomi 92 Français 103 iTaliano 114 norsk 125 porTuguês 136...
  • Seite 6: English

    Charging lights Regular comb attachment Length setting indicator Precision comb attachment 10 Protection cap of shaving head (only QC5580) 11 Shaving head with retaining frame and shaving foil (only QC5580) 12 Adapter 13 Cleaning brush 14 Storage pouch (only QC5580) important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
  • Seite 7: Compliance With Standards

    The appliance complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap. This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic ields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientiic evidence available today.
  • Seite 8: Using The Appliance

    English using the appliance Make sure your hair is clean and dry. Do not use the appliance on freshly washed hair. preparing for hair clipping Comb your hair with a styling comb in the direction of hair growth. Clipping with comb attachment Insert the edge of the comb attachment into the swivel head.
  • Seite 9 Press the on/off button to switch on the appliance. QC5570: Press the button briely. QC5580: Press the button more than 2 seconds. Move the clipper through the hair slowly. Regularly remove cut hair from the comb attachment. If a lot of hair has accumulated in the comb attachment, remove the comb attachment from the appliance and blow and/or shake the hair out of it.
  • Seite 10 English Contouring without comb attachment You can use the appliance without comb attachment to clip your hair very close to the skin (0,5mm) or to contour the neckline and the area around the ears. Be careful when you clip without comb attachment because the cutting element removes every hair it touches.
  • Seite 11 English shaving Tip: Shaving is easier when the hairs are shorter than 1mm. If the hairs are longer than 1mm, we recommend that you use the cutting element without the comb attachment to pre-cut hairs to the shortest setting. Switch off the appliance. Pull the comb attachment off the swivel head.
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    English Place the shaving head on your scalp and start shaving. Press the shaving head onto your scalp lightly. Note: Make sure that the shaving foil is always in full contact with your scalp. Cleaning and maintenance Clean the appliance every time you have used it by rinsing it under the tap or with the cleaning brush supplied.
  • Seite 13 English Rinse the inside of the appliance under the tap or clean it with the cleaning brush supplied. Insert the lug of the cutting element into the slot (1) and push the cutting element back onto the swivel head (2). Cleaning the shaving head Note: Regulary check the shaving foil for cracks.
  • Seite 14 Store the appliance and its accessories in the storage pouch supplied. replacement Only replace a worn or damaged cutting element with an original Philips cutting element, available from authorised Philips service centres. For an optimal shaving result, replace the shaving foil and shaving cutter once a year.
  • Seite 15 Dispose of the battery at an oficial collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you...
  • Seite 16: Guarantee And Service

    If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You ind its phone number in the worldwide guarantee lealet. If there is no Consumer Care Centre in your...
  • Seite 17: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Med din nye Philips hårklipper i nyt ergonomisk design og med en 180°...
  • Seite 18 Produktet opfylder de internationalt godkendte IEC-sikkerhedsregler og kan skylles under rindende vand uden risiko. Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 19: Sådan Bruges Apparatet

    Dansk klipning med ledning Sluk for apparatet. Sæt apparatet i stikkontakten, og vent et par sekunder, inden du tænder for det. Bemærk: Hvis batteriet er helt aladet, skal du vente et par minutter, før du tænder for apparatet. sådan bruges apparatet Du skal sikre dig, at håret er rent og tørt.
  • Seite 20 Tænd apparatet ved tryk på on/off-knappen. QC5570: Tryk kort på knappen. QC5580: Tryk på knappen i mere end 2 sekunder. Før hårklipperen gennem håret med langsomme bevægelser. Fjern afklippede hår fra kammen regelmæssigt undervejs. Har der samlet sig mange hår i kammen, tages den af og hårene pustes og/ eller rystes væk.
  • Seite 21 Dansk gode råd Vi anbefaler, at du begynder klipningen med den højeste indstilling på den almindelige kam og gradvist reducerer indstillingen. For at klippe mest effektivt skal du bevæge apparatet mod hårets vækstretning. Da alle hårene ikke nødvendigvis gror i samme retning, skal du bevæge apparatet i forskellige retninger (opad, nedad og på...
  • Seite 22 Dansk Barbering Tip: Barbering er nemmest, hvis hårene er kortere end 1 mm. Hvis hårene er længere end 1 mm, anbefaler vi, at du bruger skærenheden uden påsat kam for at klippe håret til den korteste indstilling. Sluk for apparatet. Tag kammen af drejehovedet.
  • Seite 23: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk Placer shaverhovedet på hovedbunden, og gå i gang med barberingen. Tryk shaverhovedet mod hovedbunden med et let tryk. Bemærk: Sørg for, at skærfolien altid er i fuld kontakt med hovedbunden. rengøring og vedligeholdelse Rengør apparatet, hver gang det har været brugt, ved at skylle det under vandhanen eller med den medfølgende rensebørste.
  • Seite 24 Dansk Skyl indersiden af apparatet under vandhanen eller rengør den med den medfølgende rensebørste. Placer tappen på skærenheden i rillen (1), og tryk skærenheden tilbage på drejehovedet (2). rengøring af shaverhovedet Bemærk: Kontroller jævnligt skærfolien for revner. Sluk for apparatet, og tag det ud af stikket. Tryk på...
  • Seite 25 Opbevar apparat og tilbehør i det medfølgende opbevaringsetui. udskiftning Hvis skærenheden er slidt eller beskadiget, må den kun udskiftes med en ny original Philips skærenhed, som kan fås hos din Philips-forhandler. Udskift skærfolien og skæret en gang om året for at opnå det optimale barberingsresultat.
  • Seite 26 Fjern altid batteriet, før du kasserer apparatet og aleverer det på en genbrugsstation. Alevér batteriet på et oficielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du alevere apparatet til Philips, som vil sørge for udtagning og bortskaffelse på en miljømæssig forsvarlig måde.
  • Seite 27: Reklamationsret Og Service

    Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre indes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke indes et kundecenter i dit...
  • Seite 28: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. De nieuwe Philips-haartrimmer met nieuw ergonomisch ontwerp en een 180° draaibaar knipelement maakt het eenvoudig om uw eigen haar te knippen.
  • Seite 29: Naleving Van Richtlijnen

    Het apparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de kraan worden gereinigd. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 30: Het Apparaat Gebruiken

    nEDErlanDs het apparaat gebruiken Zorg ervoor dat uw haar schoon en droog is. Gebruik het apparaat niet op pasgewassen haar. klaarmaken voor haarknippen Kam uw haar met een stylingkam in de groeirichting. knippen met opzetkam Plaats de rand van de opzetkam in de draaikop. Controleer of de opzetkam goed vastklikt Opmerking: De lengtestanden zijn aangegeven op de opzetkam.
  • Seite 31 Druk op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. QC5570: Druk kort op de knop. QC5580: Druk langer dan 2 seconden op de knop. Beweeg de haartrimmer langzaam door het haar. Verwijder regelmatig het afgeknipte haar dat zich in de opzetkam ophoopt.
  • Seite 32 nEDErlanDs Omdat haar in verschillende richtingen groeit, moet u het apparaat in verschillende richtingen bewegen (naar boven, naar beneden en overdwars). Zorg ervoor dat de vlakke zijde van de opzetkam steeds goed in contact is met de hoofdhuid voor een gelijkmatig knipresultaat. Noteer de haarlengtestand die u gebruikt voor een bepaald kapsel als geheugensteuntje voor toekomstige knipsessies.
  • Seite 33: Schoonmaken En Onderhoud

    nEDErlanDs Druk op de ontgrendelknoppen (1) en verwijder het knipelement van het handvat (2). Bevestig het scheerhoofd door het vast te klikken op het apparaat (‘klik’). Controleer of het scheerhoofd goed vastklikt. Verwijder de beschermkap van het scheerhoofd. Stel de stand van de draaikop in om gemakkelijker te kunnen scheren.
  • Seite 34 nEDErlanDs het knipelement en de opzetkammen schoonmaken Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder de opzetkam. Spoel de opzetkam af onder de kraan of maak deze schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje. Plaats uw duim in het midden van de ronde zijde van het knipelement en uw wijsvinger op de tanden van het knipelement (1).
  • Seite 35 Berg het apparaat en de accessoires op in het bijgeleverde opbergetui. vervangen Vervang een versleten of beschadigd knipelement alleen door een origineel Philips-knipelement, dat verkrijgbaar is bij geautoriseerde Philips- servicecentra. Vervang het scheerblad en het scheermes eens per jaar voor een optimaal scheerresultaat.
  • Seite 36 nEDErlanDs Verwijder de opsluitplaat van het oude scheerblad. Plaats de opsluitplaat op het nieuwe scheerblad. Verwijder de oude scheermessen. Plaats de nieuwe messen op het scheerhoofd (‘klik’). Druk het scheerblad terug in het scheerhoofd.
  • Seite 37: Garantie En Service

    Philips-website (www.philips.com/support) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
  • Seite 38: Español

    Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Con su nuevo cortapelos Philips podrá cortarse el pelo usted mismo de forma fácil.
  • Seite 39 El aparato cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente y se puede limpiar bajo el grifo de forma segura. Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos cientíicos disponibles hoy en día.
  • Seite 40: Uso Del Aparato

    Español uso del aparato Asegúrese de que el cabello esté limpio y seco. No utilice el aparato con el pelo recién lavado. preparación para cortar el pelo Peine el pelo con un peine en la dirección de crecimiento del pelo. Corte de pelo con peine-guía Inserte el borde del peine-guía en el cabezal giratorio.
  • Seite 41 Pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. QC5570: pulse el botón brevemente. QC5580: pulse el botón durante más de 2 segundos. Desplace el cortapelos lentamente por el pelo. Elimine con regularidad el pelo cortado que se haya acumulado en el peine-guía.
  • Seite 42 Español Puesto que todo el pelo no crece en la misma dirección, deberá mover el aparato en distintas direcciones (hacia arriba, hacia abajo o a través). Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté siempre en contacto con el cuero cabelludo para conseguir un resultado uniforme. Anote la posición usada para crear un determinado estilo de corte y así...
  • Seite 43 Español Tire del peine-guía para quitarlo del cabezal giratorio. Pulse los botones de liberación (1) y quite la unidad de corte del mango (2). Coloque el cabezal de afeitado en el aparato presionándolo (“clic”). Asegúrese de que el cabezal de afeitado encaja adecuadamente en su posición.
  • Seite 44: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Coloque el cabezal de afeitado en la cabeza y comience a afeitarse. Presione el cabezal de afeitado ligeramente sobre el cuero cabelludo. Nota: Asegúrese de que el cabezal de afeitado esté siempre en contacto total con la cabeza. limpieza y mantenimiento Limpie el aparato cada vez que lo utilice enjuagándolo bajo el grifo o con el cepillo de limpieza suministrado.
  • Seite 45: Limpieza Del Cabezal De Corte

    Español Enjuague el interior del aparato bajo el grifo o límpielo con el cepillo de limpieza suministrado. Inserte el saliente del elemento de corte en la ranura (1) y presiónelo para encajarlo de nuevo en el cabezal giratorio (2). limpieza del cabezal de corte Nota: Compruebe con regularidad si la lámina de afeitado está...
  • Seite 46 Guarde el aparato y los accesorios en la funda que se suministra. sustitución Sustituya los elementos de corte gastados o deteriorados únicamente por elementos de corte Philips originales, disponibles en los centros de servicio autorizados por Philips. Para conseguir un afeitado óptimo, sustituya la lámina de afeitado y la cuchilla una vez al año.
  • Seite 47: Medio Ambiente

    Deposite la batería en un lugar de recogida oicial. Si no puede sacar la batería, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia extraerá la batería y se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
  • Seite 48: Garantía Y Servicio

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención...
  • Seite 49: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Med din nya hårklippare från Philips, som har en ny ergonomisk design och 180° justerbar trimsax, kan du enkelt klippa ditt eget hår. Du kan föra hårklipparen runt hela huvudet lika enkelt som du drar ingrarna genom...
  • Seite 50: Använda Apparaten

    Apparaten är tillverkad i enlighet med internationella och godkända IEC-säkerhetsföreskrifter och kan rengöras säkert under kranen. Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som inns i dagsläget.
  • Seite 51 svEnska Förberedelser inför hårklippning Kamma håret med en stylingkam i växtriktningen. klippa med kamtillsats Sätt in kamtillsatsens egg i det rörliga huvudet. Se till att kamtillsatsen låses fast ordentligt Obs! Längdinställningarna anges på kamtillsatsen. Vrid justeringsringen för längdinställning för att ställa in kamtillsatsen till önskad inställning.
  • Seite 52 Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. QC5570: Tryck kort på knappen. QC5580: Tryck på knappen mer än 2 sekunder. För hårklipparen långsamt genom håret. Ta regelbundet bort avklippt hår från kamtillsatsen. Om mycket hår samlas i kamtillsatsen tar du bort den och rengör den genom att blåsa eller skaka bort håret från den.
  • Seite 53 svEnska Dra bort kamtillsatsen från det rörliga huvudet. Dra aldrig i den lexibla överdelen på kamtillsatsen. Dra alltid i nederdelen. Kamma ned hårtopparna över öronen innan du formar hårkonturen runt dem. Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen. När du formar konturerna runt öronen lutar du apparaten på ett sådant sätt att endast ena kanten på...
  • Seite 54: Rengöring Och Underhåll

    svEnska Fäst rakhuvudet genom att trycka fast det på apparaten (ett klickljud hörs). Se till att rakhuvudet låses fast ordentligt. Ta bort skyddskåpan från rakhuvudet. Justera det rörliga huvudets position för att underlätta rakningen. Du kan göra det före och/eller under användningen. Lägg rakhuvudet mot hårbotten och påbörja rakningen.
  • Seite 55 svEnska Ta av kamtillsatsen. Skölj kamtillsatsen under kranen eller rengör den med medföljande rengöringsborste. Sätt tummen i mitten av trimsaxens runda sida och pekingret på trimsaxens tänder (1). Använd pekingret och lyft bort trimsaxen från det rörliga huvudet (2). Skölj trimsaxen under kranen eller rengör den med medföljande rengöringsborste.
  • Seite 56 Byten En sliten eller skadad trimsax ska endast bytas ut mot en originaltrimsax från Philips som du kan köpa hos auktoriserade Philips serviceombud. Byt ut skärbladet och rakkniven en gång om året för bästa möjliga rakresultat. Byta ut skärbladet och rakkniven:...
  • Seite 57 svEnska Tryck på frigöringsknapparna på rakhuvudet och ta bort skärbladet från rakhuvudet. Ta bort hållaren från det gamla skärbladet. Sätt fast hållaren på det nya skärbladet. Ta bort de gamla rakknivarna. Sätt fast de nya rakknivarna på rakhuvudet (ett klickljud hörs).
  • Seite 58 återvinningsstation. Släng batteriet i en batteriholk. Om du har problem med att få ur batteriet kan du ta med apparaten till ett Philips-serviceombud, där personalen kan hjälpa dig att ta ur batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt.
  • Seite 59: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Telefonnumret inns i garantibroschyren. Om det inte inns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 60: Türkçe

    Şarj ışıkları Normal tarak aparatı Uzunluk ayarı göstergesi Hassas tarak aparatı 10 Tıraş başlığı koruyucu kapağı (sadece QC5580) 11 Tutucu başlıklı ve tıraş folyolu tıraş başlığı (sadece QC5580) 12 Adaptör 13 Temizleme fırçası 14 Saklama kılıfı (sadece QC5580) Önemli Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
  • Seite 61 Cihaz uluslararası onaylı IEC güvenlik uygulamalarına uygundur ve musluk suyu altında güvenle yıkanabilir. Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı...
  • Seite 62: Cihazın Kullanımı

    TürkçE Cihazın kullanımı Saçınızın temiz ve kuru olduğundan emin olun. Cihazı yeni yıkanmış saçta kullanmayın. Saç kesmek için hazırlanma Saçlarınızı şekillendirme tarağıyla uzama yönünde tarayın. Tarak aparatı ile saç kesme Tarak aparatının uç kısmını oynar başlığa takın. Tarak aparatının düzgün biçimde yerine sabitlendiğinden emin olun. Dikkat: Uzunluk ayarları, tarak aparatının üzerinde gösterilmiştir.
  • Seite 63 Oynar başlık, cihazı bir şekillendirme tarağı gibi kullanabilmenizi sağlar. Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine basın. QC5570: Düğmeye kısa süreyle basın. QC5580: Düğmeye 2 saniyeden daha uzun bir süre basın. Saç kesme cihazını saçlarda yavaşça hareket ettirin. Tarak aparatındaki kesilmiş saçları düzenli olarak temizleyin.
  • Seite 64: Tarak Aparatı Olmadan Düzeltme

    TürkçE Tarak aparatı olmadan düzeltme Saçınızı çok kısa (0,5 mm) kesmek ya da ense veya kulak bölgesini düzeltmek için cihazı tarak aparatı olmadan kullanabilirsiniz. Kesici ünite temas ettiği tüm saçları kestiği için, tarak aparatı olmadan kesim sırasında dikkatli olun. Tarak aparatını oynar başlığın içinden çekerek çıkarın. Tarak aparatının oynar başlığından çekmeyiniz.
  • Seite 65 TürkçE Ayırma düğmelerine basın (1) ve kesici üniteyi koldan çıkarın (2). Cihazın içine doğru iterek tıraş başlığını takın (‘klik’ sesi duyulur). Tıraş başlığının düzgün biçimde yerine sabitlendiğinden emin olun. Koruyucu kapağı tıraş başlığından çıkarın. Tıraş işlemini daha kolay hale getirmek için oynar başlığın konumunu ayarlayın.
  • Seite 66: Temizlik Ve Bakım

    TürkçE Temizlik ve bakım Cihazı her kullandığınızda, musluğun altında tutarak veya verilen temizlik fırçasıyla temizleyin. Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri; benzin, aseton ya da eteral yağlar gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. Kesici ünitenin yere düşmemesine dikkat edin. Kesici ünitenin ve tarak aparatlarının temizlenmesi Cihazı...
  • Seite 67: Tıraş Başlığının Temizliği

    TürkçE Kesici ünitenin sapını yuvaya takın (1) ve kesici üniteyi oynar başlığın içine doğru itin (2). Tıraş başlığının temizliği Dikkat: Tıraş folyosunda çatlak olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Cihazı kapatın ve prizden çıkarın. Tıraş başlığının üzerindeki çıkarma düğmelerine basın (1) ve tıraş başlığının üzerindeki tıraş...
  • Seite 68 TürkçE Değiştirme Yıpranmış veya zarar görmüş kesici üniteyi sadece yetkili Philips servis merkezlerinden temin edebileceğiniz orijinal bir Philips kesici ünitesiyle değiştirin. Optimum tıraş sonucu için, tıraş folyosunu ve tıraş kesicisini yılda bir kez değiştirin. Tıraş folyosunu ve tıraş kesicisini değiştirmek için: Cihazı...
  • Seite 69 önce mutlaka çıkarın ve cihazı bir resmi toplama noktasına teslim edin. Pili, pilleri toplayan bir resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezdeki personel pili sizin yerinize çıkaracak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde atacaktır.
  • Seite 70: Deutsch

    DEuTsCh 70 70 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Ihr neuer Philips Haarschneider mit modernem ergonomischem Design und einem um 180° drehbaren Schneideelement erleichtert es Ihnen, Ihr Haar selbst zu schneiden.
  • Seite 71: Normerfüllung

    Normerfüllung Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter ließendem Wasser gereinigt werden. Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
  • Seite 72: Das Gerät Am Stromnetz Betreiben

    DEuTsCh Das gerät am stromnetz betreiben Schalten Sie das Gerät aus. Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an, und warten Sie einige Sekunden, bevor Sie es einschalten. Hinweis: Bei vollständig leerem Akku sollten Sie einige Minuten warten, bevor Sie das Gerät einschalten. Das gerät benutzen Ihr Haar muss sauber und trocken sein.
  • Seite 73: Den Schwenkkopf Verwenden

    Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. QC5570: Drücken Sie kurz die Taste. QC5580: Drücken Sie die Taste länger als 2 Sekunden. Bewegen Sie den Haarschneider langsam durch das Haar. Entfernen Sie zwischendurch die abgeschnittenen Haare vom Kammaufsatz.
  • Seite 74 DEuTsCh Da das Haar nicht überall in dieselbe Richtung wächst, müssen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen führen (nach oben, unten und quer). Die lache Seite des Kammaufsatzes muss immer auf dem Kopf auliegen, damit Sie gleichmäßige Ergebnisse erzielen. Notieren Sie die für eine bestimme Frisur gewählten Einstellungen, um sie für spätere Haarschnitte wieder zur Verfügung zu haben.
  • Seite 75 DEuTsCh Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Schwenkkopf. Drücken Sie die Entriegelungstasten (1), und nehmen Sie das Schneideelement vom Griff (2). Drücken Sie den Scherkopf auf das Gerät, bis er hörbar einrastet. Vergewissern Sie sich, dass der Scherkopf richtig eingerastet ist. Nehmen Sie die Schutzkappe vom Scherkopf.
  • Seite 76: Reinigung Und Wartung

    DEuTsCh Setzen Sie den Scherkopf auf die Kopfhaut auf, und beginnen Sie mit dem Rasieren. Drücken Sie den Scherkopf leicht auf Ihre Kopfhaut. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Scherfolie stets vollen Kontakt zur Kopfhaut hat. reinigung und Wartung Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung unter ließendem Wasser oder mit der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste.
  • Seite 77: Den Scherkopf Reinigen

    DEuTsCh Reinigen Sie die Geräteinnenseite unter ließendem Wasser oder mit der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste. Stecken Sie die Führung des Schneidesystems in den Schlitz (1), und drücken Sie das Schneidesystem wieder auf den Schwenkkopf (2). Den scherkopf reinigen Hinweis: Prüfen Sie die Scherfolie regelmäßig auf Risse. Schalten Sie das Gerät aus, und trennen Sie es vom Stromnetz.
  • Seite 78: Aufbewahrung

    Verwahren Sie das Gerät mit dem Zubehör in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche. Ersatz Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Schneideelemente nur durch Original Philips Schneideelemente aus. Ersatzteile sind bei Philips Service- Centern erhältlich. Ersetzen Sie die Scherfolie und die Schermesser einmal pro Jahr, um optimale Rasurergebnisse zu erreichen.
  • Seite 79 Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät an einer ofiziellen Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku umweltgerecht entsorgt.
  • Seite 80: Garantie Und Kundendienst

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer inden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren...
  • Seite 81: Ελληνικα

    Ελληνικα 81 81 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Η νέα σας κουρευτική μηχανή της Philips με το νέο εργονομικό...
  • Seite 82 Η συσκευή πληροί τους διεθνώς εγκεκριμένους κανονισμούς ασφαλείας IEC και μπορεί να καθαριστεί με τρεχούμενο νερό με ασφάλεια. Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος...
  • Seite 83: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Χρήση της συσκευής μέσω ρεύματος Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και περιμένετε λίγα δευτερόλεπτα πριν την ενεργοποιήσετε. Σημείωση: Εάν η μπαταρία είναι εντελώς άδεια, περιμένετε μερικά λεπτά πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Χρήση της συσκευής Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι καθαρά και στεγνά. Μην χρησιμοποιείτε...
  • Seite 84 Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. QC5570: Πατήστε το κουμπί στιγμιαία. QC5580: Πατήστε το κουμπί για περισσότερα από 2 δευτερόλεπτα. Περάστε την κουρευτική μηχανή αργά μέσα από τα μαλλιά. Αφαιρείτε τακτικά τις κομμένες τρίχες από το εξάρτημα χτένας.
  • Seite 85 Ελληνικα Επειδή όλες οι τρίχες δεν αναπτύσσονται προς την ίδια κατεύθυνση, θα πρέπει να μετακινείτε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις (προς τα επάνω, προς τα κάτω και οριζόντια). Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο μέρος του εξαρτήματος χτένας είναι πάντα σε πλήρη επαφή με το κεφάλι για πιο ομοιόμορφα αποτελέσματα.
  • Seite 86 Ελληνικα Τραβήξτε το εξάρτημα χτένας από την περιστρεφόμενη κεφαλή. Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης (1) και αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από τη λαβή (2). Προσαρτήστε την ξυριστική κεφαλή πιέζοντάς την στη συσκευή (“κλικ”). Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική κεφαλή έχει ασφαλίσει στην κατάλληλη θέση.
  • Seite 87: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή στο κεφάλι σας και ξεκινήστε το ξύρισμα. Πιέστε την ξυριστική κεφαλή ελαφρά πάνω στο δέρμα. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το πλέγμα ξυρίσματος είναι πάντα σε πλήρη επαφή με το κεφάλι. καθαρισμός και συντήρηση Καθαρίζετε τη συσκευή κάθε φορά που τη χρησιμοποιείτε, ξεπλένοντάς την...
  • Seite 88 Ελληνικα Ξεπλύνετε το εσωτερικό της συσκευής με νερό βρύσης ή καθαρίστε το με το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται. Εισαγάγετε την προεξοχή του εξαρτήματος κοπής στην υποδοχή (1) και τοποθετήστε το εξάρτημα κοπής στην περιστρεφόμενη κεφαλή πιέζοντάς το (2). καθαρισμός της ξυριστικής κεφαλής Σημείωση: Να...
  • Seite 89: Συστήματα Αποθήκευσης

    αποθήκευσης που παρέχεται. αντικατάσταση Αντικαθιστάτε ένα φθαρμένο ή χαλασμένο εξάρτημα κοπής μόνο με γνήσιο της Philips, το οποίο μπορείτε να προμηθευτείτε από εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Philips. Για βέλτιστο αποτέλεσμα ξυρίσματος, αντικαθιστάτε το πλέγμα και τον κόπτη ξυρίσματος μία φορά το χρόνο.
  • Seite 90 επίσημο σημείο συλλογής. Απορρίπτετε την μπαταρία σε επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση της μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν την μπαταρία και θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον.
  • Seite 91: Εγγύηση Και Επισκευή

    κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
  • Seite 92: Suomi

    Latauksen merkkivalot Tavallinen ohjauskampa Leikkauspituuden osoitin Tarkkuuskampa 10 Ajopään suojus (vain QC5580) 11 Ajopää, jossa on kiinnityskehikko ja teräverkko (vain QC5580) 12 Verkkolaite 13 Puhdistusharja 14 Säilytyspussi (vain QC5580) Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se myöhempää...
  • Seite 93 Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n turvamääräykset, ja se voidaan puhdistaa turvallisesti vesihanan alla. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Seite 94 suomi hiustenleikkuun valmisteleminen Kampaa hiuksesi muotoilukammalla hiusten kasvusuuntaan. leikkaaminen ohjauskamman kanssa Aseta ohjauskamman reuna ajopäähän. Varmista, että ohjauskampa lukittuu kunnolla paikalleen. Huomautus: Leikkauspituudet näkyvät ohjauskammassa. Aseta haluttu ohjauskamman asetus kiertämällä pituusasetuksen säätörengasta. Laitteessa oleva nuoli osoittaa valitun leikkauspituuden. Vinkki: Eri asetuksia käyttämällä voit tasoittaa kahteen pituuteen leikattujen hiusten pituuseron niskasta päälaelle luonnollisesti ja pehmeästi.
  • Seite 95 Pyörivän ajopään ansiosta voit pidellä ja käyttää laitetta kuin muotoilukampaa. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. QC5570: Paina painiketta lyhyesti. QC5580: Paina painiketta yli 2 sekuntia. Liikuta kotiparturia hitaasti. Leikatut hiukset kannattaa poistaa ohjauskammasta säännöllisesti. Jos ohjauskampaan kerääntyy paljon hiuksia, irrota se kotiparturista ja puhalla ja/tai ravistele hiukset pois.
  • Seite 96 suomi Vedä ohjauskampa irti pyörivästä ajopäästä. Älä vedä ohjauskampaa taipuisasta yläosasta. Vedä aina ohjauskamman pohjasta. Kampaa hiusten latvat korvien päälle, ennen kuin muotoilet hiusrajan. Käynnistä laite painamalla virtapainiketta. Rajaa hiukset korvien ympäriltä kallistamalla laitetta niin, että vain teräyksikön yksi reuna koskettaa hiusten latvoja. Muotoile niskan hiusraja ja pulisongit kääntämällä...
  • Seite 97 suomi Paina ajopäätä laitteeseen, kunnes se napsahtaa paikalleen. Varmista, että ajopää lukittuu kunnolla paikalleen. Irrota ajopään suojus. Voit helpottaa ajamista säätämällä pyörivän ajopään asentoa. Asentoa voi säätää ennen käyttöä tai käytön aikana. Aseta ajopää päänahkaa vasten ja aloita ajaminen. Paina ajopää päänahkaa vasten kevyesti. Huomautus: Varmista, että...
  • Seite 98: Puhdistus Ja Hoito

    suomi puhdistus ja hoito Puhdista laite aina käytön jälkeen huuhtelemalla se juoksevalla vedellä tai mukana toimitetulla puhdistusharjalla. Älä puhdista laitetta koskaan paineilmalla, naarmuttavilla tai syövyttävillä puhdistusaineilla (kuten bensiini, asetoni tai eteeriset öljyt). Varo pudottamasta terää lattialle. Teräyksikön ja kampojen puhdistaminen Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
  • Seite 99 suomi Aseta teräyksikön kieleke aukkoon (1) ja työnnä teräyksikkö takaisin pyörivään ajopäähän (2) niin, että se napsahtaa paikalleen. ajopään puhdistus Huomautus: Tarkista teräverkon kunto säännöllisesti. Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Paina ajopään (1) vapautuspainikkeita ja irrota teräverkko (2) ajopäästä.
  • Seite 100 Vaihda kulunut tai vahingoittunut terä ainoastaan alkuperäiseen Philips- terään. Niitä on saatavana Philipsin valtuuttamista huoltopisteistä. Ajotulos on paras mahdollinen, kun teräverkko ja leikkuriosa vaihdetaan vuoden välein. Teräverkon ja leikkuriosan vaihtaminen: Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Paina ajopään vapautuspainikkeita ja irrota teräverkko ajopäästä.
  • Seite 101 suomi Paina teräverkko takaisin ajopäähän. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen. Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään ympäristöystävällisellä...
  • Seite 102: Takuu Ja Huolto

    Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
  • Seite 103: Français

    Indicateur de la hauteur de coupe Sabot de précision (accessoire) 10 Capot de protection de la tête de rasage (QC5580 uniquement) 11 Tête de rasage avec système de ixation et grille de rasage (QC5580 uniquement) 12 Adaptateur 13 Brossette de nettoyage...
  • Seite 104 Ce rasoir est conforme aux normes internationales IEC et peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientiiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 105: Utilisation De L'appareil

    Français utilisation de l’appareil Assurez-vous que vos cheveux sont secs et propres. N’utilisez pas l’appareil sur des cheveux qui viennent d’être lavés. préparation Démêlez vos cheveux à l’aide d’un peigne dans le sens de leur pousse. utilisation avec sabot Insérez le bord du sabot dans la tête pivotante. Vériiez si le sabot est correctement enclenché.
  • Seite 106 Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. QC5570 : appuyez brièvement sur le bouton. QC5580 : appuyez sur le bouton pendant plus de 2 secondes. Déplacez la tondeuse lentement. Retirez régulièrement les cheveux coupés du sabot.
  • Seite 107 Français Dans la mesure où les cheveux ne poussent pas tous dans le même sens, adaptez vos mouvements (vers le haut, le bas ou en travers). Pour obtenir une coupe régulière, assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours en contact avec le cuir chevelu. Notez les réglages de la hauteur de coupe que vous utilisez en vue des prochaines utilisations.
  • Seite 108 Français Retirez le sabot de la tête pivotante. Appuyez sur les boutons de déverrouillage (1) et retirez le bloc tondeuse de la poignée (2). Fixez la tête de rasage sur l’appareil en appuyant jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Vériiez que la tête de rasage est correctement enclenchée.
  • Seite 109: Nettoyage Et Entretien

    Français Placez la tête de rasage sur votre cuir chevelu. Le rasage peut commencer. Appuyez légèrement la tête de rasage sur votre cuir chevelu. Remarque : Veillez à ce que la grille de rasage soit toujours en contact avec le cuir chevelu.
  • Seite 110 Français Rincez l’intérieur de l’appareil sous l’eau du robinet ou nettoyez-le à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. Insérez la languette du bloc tondeuse dans la fente prévue à cet effet (1), puis remettez le bloc tondeuse en place sur la tête pivotante (2). nettoyage de la tête de rasage Remarque : Vériiez régulièrement si la grille de rasage n’est pas fêlée.
  • Seite 111 Un bloc tondeuse usé ou endommagé doit être remplacé uniquement par un bloc tondeuse d’origine Philips, disponible auprès d’un Centre Service Agréé Philips. Pour obtenir un résultat de rasage optimal, remplacez la lame et la grille de rasage tous les ans.
  • Seite 112 Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement. retrait de la batterie rechargeable Retirez la batterie rechargeable uniquement lorsque vous mettez l’appareil au rebut.
  • Seite 113: Garantie Et Service

    Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays,...
  • Seite 114: Italiano

    Grazie all’esclusivo design ergonomico e al blocco lame regolabile con rotazione ino a 180°, il nuovo regolacapelli Philips è lo strumento più semplice per tagliare i capelli. Basta far scorrere l’apparecchio su tutte le zone delle testa come quando si passano le dita tra i capelli. Per utilizzare al meglio il regolacapelli, vi consigliamo di leggere le seguenti istruzioni.
  • Seite 115: Conformità Agli Standard

    L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può essere lavato tranquillamente sotto l’acqua corrente. Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale dell’utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati...
  • Seite 116: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    iTaliano modalità d’uso dell’apparecchio assicuratevi che i capelli siano puliti e asciutti. Non utilizzate l’apparecchio con i capelli ancora bagnati. preparazione del taglio dei capelli Pettinate i capelli nella direzione di crescita. Come tagliare i capelli usando il pettine regolacapelli Inserite il bordo del pettine nella testina girevole.
  • Seite 117 Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio. QC5570: premete il pulsante brevemente. QC5580: premete il pulsante per più di 2 secondi. Passare il regolacapelli con movimenti lenti. Rimuovete con regolarità dal pettine i residui di capelli tagliati.
  • Seite 118 iTaliano Poiché non tutti i capelli crescono dalla stessa parte, è necessario che l’apparecchio segua più direzioni (in alto, in basso o trasversalmente). Per ottenere un taglio ottimale, assicurarsi che la parte piatta del pettine sia sempre a contatto con il cuoio capelluto. Prendete nota delle impostazioni utilizzate per un determinato taglio come promemoria per le sessioni successive.
  • Seite 119 iTaliano Estraete il pettine dalla testina girevole. Premete i pulsanti di sgancio (1) ed estraete il blocco lame afferrandolo dall’impugnatura (2). Per collegare la testina di rasatura, inseritela nell’apparecchio con una semplice pressione, inché non scatta in posizione. Assicuratevi che la testina di rasatura scatti correttamente in posizione. Rimuovete il cappuccio di protezione dalla testina di rasatura.
  • Seite 120: Pulizia E Manutenzione

    iTaliano Posizionate la testina di rasatura sul cuoio capelluto e iniziate la rasatura. premete leggermente la testina di rasatura sul cuoio capelluto. Nota: Accertatevi che la lamina di rasatura tocchi perfettamente il cuoio capelluto. pulizia e manutenzione Pulite l’apparecchio dopo ogni uso, risciacquandolo sotto il rubinetto o con la spazzola per la pulizia in dotazione.
  • Seite 121 iTaliano Risciacquate la parte interna dell’apparecchio sotto il rubinetto o pulitelo con la spazzolina per la pulizia in dotazione. Inserite la linguetta del blocco lame nella fessura (1) e premete il blocco lame sulla testina girevole (2). pulizia della testina di rasatura Nota: controllate regolarmente la lamina di rasatura per veriicare che non vi siano rotture.
  • Seite 122 Sostituite il blocco lame danneggiato o usurato solo con una parte originale Philips, reperibile presso i centri di assistenza autorizzati Philips. Per ottenere i migliori risultati di rasatura, sostituite la lamina di rasatura e il blocco lame una volta all’anno.
  • Seite 123: Tutela Dell'ambiente

    Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di dificoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e del relativo smaltimento. rimozione della batteria ricaricabile Prima di provvedere allo smaltimento dell’apparecchio, rimuovete...
  • Seite 124: Garanzia E Assistenza

    Per assistenza, informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non...
  • Seite 125: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Den nye Philips-hårklipperen med ny, ergonomisk design og klippeelement som kan justeres 180°, gjør at du lett kan klippe håret ditt selv. Du kan bevege klipperen over hele hodet, like enkelt som du drar ingrene gjennom håret.
  • Seite 126: Bruke Apparatet

    Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene og kan trygt rengjøres under springen. Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 127 norsk Forberedelser for hårklipping Gre håret med en kam i samme retning som håret vokser. klipping med avtakbar friserkam Sett kanten på den avtakbare friserkammen inn i rotasjonshodet. Kontroller at kammen låses ordentlig på plass Merk: Lengdeinnstillingene angis på kammen. Vri justeringsringen for lengdeinnstilling for å...
  • Seite 128 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. QC5570: Trykk raskt på knappen. QC5580: Trykk på knappen i mer enn 2 sekunder. Beveg hårklipperen langsomt gjennom håret. Fjern regelmessig løse hår fra kammen. Hvis det har samlet seg mye hår i kammen, må du fjerne kammen fra apparatet og blåse og/eller riste det ut.
  • Seite 129 norsk Trekk kammen av rotasjonshodet. Trekk aldri i den øverste bøyelige delen av kammen. Ta i stedet tak nederst. Kam hårtuppene over ørene før du begynner å trimme håret. Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet. Når du former konturene rundt ørene, må du vippe apparatet slik av bare én ende av klippeelementet berører hårtuppene.
  • Seite 130: Rengjøring Og Vedlikehold

    norsk Sett på skjærehodet ved å trykke det på apparatet (du skal høre et klikk). Kontroller at skjærehodet låses ordentlig på plass. Ta av beskyttelsesdekslet fra skjærehodet. Juster stillingen til rotasjonshodet for å gjøre det enklere å barbere. Du kan gjøre dette før og/eller under bruk. Plasser skjærehodet på...
  • Seite 131 norsk Ta av friserkammen. Skyll kammen under springen, eller rengjør den med rengjøringsbørsten som følger med. Plasser tommelen i midten av den runde siden på klippeelementet og pekeingeren på tennene på klippeelementet (1). Bruk pekeingeren til å løfte klippeelementet fra rotasjonshodet (2). Skyll klippeelementet under springen, eller rengjør det med rengjøringsbørsten som følger med.
  • Seite 132 Oppbevar apparatet og tilbehøret i den medfølgende oppbevaringsvesken. utskiftning Du må bare erstatte et slitt eller ødelagt klippeelement med et originalt Philips-klippeelement. Det er tilgjengelig fra autoriserte Philips- servicesentre. Bytt ut skjærefolien og barberkniven én gang i året for å få optimalt barberingsresultat.
  • Seite 133 norsk Trykk på utløserknappene på skjærehodet, og fjern skjærefolien fra skjærehodet. Fjern holderammen fra den gamle skjærefolien. Plasser holderammen på den nye skjærefolien. Fjern de gamle barberknivene. Plasser de nye knivene på skjærehodet (du skal høre et klikk).
  • Seite 134 Lever batteriet på en gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og avhende det på en miljøvennlig måte.
  • Seite 135: Garanti Og Service

    Philips på www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Du inner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke innes noen forbrukerstøtte der du bor, kan du kontakte din lokale Philips- forhandler.
  • Seite 136: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. O seu novo aparador de cabelo Philips com novo design ergonómico e acessório de corte ajustável de 180° permite-lhe aparar facilmente o cabelo.
  • Seite 137: Conformidade Com As Normas

    O aparelho está conforme às regulamentações de segurança CEI aprovadas internacionalmente e pode ser lavado à torneira com total segurança. Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM). Se for manuseado correctamente e de acordo com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas...
  • Seite 138: Utilizar O Produto

    porTuguês utilizar o produto Certiique-se de que o seu cabelo está limpo e seco. Não utilize o aparelho em cabelos húmidos. preparação para cortar o cabelo Penteie o seu cabelo com um pente no sentido do crescimento do cabelo. aparar com o pente acessório Insira o rebordo do pente acessório na cabeça giratória.
  • Seite 139 Prima o botão ligar/desligar para ligar o aparelho. QC5570: Prima o botão por breves instantes. QC5580: Prima o botão durante mais de 2 segundos. Movimente o aparador suavemente pelo cabelo. Remova regularmente os cabelos cortados do pente acessório.
  • Seite 140 porTuguês Uma vez que o cabelo não cresce todo na mesma direcção, terá de movimentar o aparelho em direcções diferentes (para cima, para baixo ou transversalmente). Certiique-se de que a totalidade da parte plana do pente acessório está sempre em contacto com o couro cabeludo para obter um resultado uniforme Anote as regulações que utilizar na criação de determinados estilos de corte para se recordar em utilizações futuras.
  • Seite 141 porTuguês Retire o pente acessório da cabeça giratória. Prima os botões de libertação (1) e retire a unidade de corte da pega (2). Encaixe a cabeça de corte, pressionando-a no aparelho (ouve-se um estalido). Assegure-se de que a cabeça de corte encaixa correctamente na posição. Retire a tampa de protecção da cabeça de corte.
  • Seite 142: Limpeza E Manutenção

    porTuguês Coloque a cabeça de corte sobre o couro cabeludo e comece a cortar. Pressione ligeiramente a cabeça de corte sobre o seu couro cabeludo. Nota: Assegure-se de que a totalidade da rede de corte está sempre em contacto com o seu couro cabeludo. limpeza e manutenção Limpe o aparelho após cada utilização, enxaguando-o em água corrente ou limpando-o com a escova de limpeza fornecida.
  • Seite 143 porTuguês Enxagúe o interior do aparelho em água corrente ou limpe-o com a escova de limpeza fornecida. Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura (1) e pressione-o na cabeça giratória (2). limpar a cabeça de corte Nota: Veriique regularmente se a rede de corte apresenta fendas. Desligue a máquina e retire a icha da tomada.
  • Seite 144 Guarde o aparelho e os acessórios na bolsa de arrumação fornecida. substituição Uma unidade de corte gasta ou daniicada só deve ser substituída por uma peça original Philips, disponível nos serviços de assistência Philips autorizados. Para um resultado de corte perfeito, substitua a rede de corte e a lâmina de corte anualmente.
  • Seite 145: Meio Ambiente

    Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
  • Seite 146: Garantia E Assistência

    Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da...
  • Seite 150 8222.002.0044.1...

Diese Anleitung auch für:

Qc5570Qc5570/32

Inhaltsverzeichnis