Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
- 1 -
DE
EN
FR
IT
NL
ES
CZ
PL
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für osann Boogy

  • Seite 1 - 1 -...
  • Seite 2 - 2 - Vielen Dank, dass Sie sich für unseren BOOGY entschieden haben. Wenn Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst. WARNHINWEISE • WARNUNG Verwenden Sie immer den Schrittgurt in Kombination mit dem Taillengurt. Wir empfehlen, dass zusätzlich auch der Schultergurt verwendet wird.
  • Seite 3 - 3 - • Verwenden Sie den Kinderwagen nicht, wenn er beschädigt ist. • Der Kinderwagen darf nur mit Schrittgeschwindigkeit verwendet werden. Dieses Produkt darf nicht beim Joggen verwendet werden. • Um Erstickungsgefahren zu vermeiden, entfernen Sie Plastikbeutel und die Verpackungsmaterialien, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
  • Seite 4: Auseinanderklappen

    - 4 - AUSEINANDERKLAPPEN • Der Buggy kommt bereits vollständig zusammengebaut und einsatzbereit bei Ihnen im Karton an. • Entnehmen Sie den Buggy zunächst aus der Verpackung. • Heben Sie den Schiebegriff an und der Buggy klappt auseinander (Abb. 2+3).
  • Seite 5 - 5 - ZUSAMMENKLAPPEN • Um den Buggy zusammenzuklappen, drücken Sie beide Knöpfe am Schiebegriff gleichzeitig (Abb. 5+6). • Drücken Sie den Buggy nun nach unten, bis er vollständig zusammengeklappt ist (Abb.6+7)
  • Seite 6: Verwendung Des Sicherheitsgurtes

    - 6 - VERWENDUNG DES SICHERHEITSGURTES • Um den Sicherheitsgurt zu schließen, befestigen Sie die Gurte 1 und 2 am Gurtschloss 3 (Abb. 1). • Um den Sicherheitsgurt zu lösen, drücken Sie den Knopf in der Mitte der Schnalle und ziehen Sie die Gurte auseinander (Abb.
  • Seite 7: Verstellung Der Rückenlehne

    - 7 - VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE • Die Rückenlehne kann von der aufrechten Sitzposition bis in eine Liegeposition individuell verstellt wer- den. (Abb. 1) • Die Verstellung der Rückenlehne erfolgt über das Zugband an der Rückenlehne (Abb. 2). • Drücken Sie den mittleren Knopf am Zugband mit zwei Fingern zusammen und bewegen diesen nach oben bzw.
  • Seite 8: Verstellung Des Verdecks

    - 8 - VERSTELLUNG DES VERDECKS • Um das Verdeck zu verstellen, ziehen Sie dieses nach vorne bzw. drücken es nach hinten. • Das Verdeck kann mittels des Reißverschlusses an der Oberseite erweitert werden. Travel System mit Adapter & Babyschale* •...
  • Seite 9 Sand und Salz aus der Mechanik und den Radverbindungen zu entfernen. INSTANDHALTUNG Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Produkts auf mögliche Schäden. Im Schadensfall nicht verwenden und außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Osann-Kundendienst unter +49 (0) 7731 / 970077.
  • Seite 10 - 10 - Many thanks for choosing our BOOGY. If you require assistance with this product, please contact our customer service team. WARNING • WARNING Always use the crotch belt in combination with the waist belt. We also recommend using the shoulder belt too.
  • Seite 11 - 11 - and/or baby bed. If you child is tired, you should place your child in a suitable pushchair, cot or baby bed. • Never let other children play unsupervised near the buggy. • Tested in accordance with EN 1888-2:2018. Parts Without image: 1 x transport bag...
  • Seite 12 - 12 - UNFOLDING THE PUSHCHAIR • The buggy is delivered to you fully assembled and ready to use in the box. • First, remove the buggy from the packaging. • Lift up the push handle and the buggy unfolds (Fig. 2+3).
  • Seite 13 - 13 - FOLDING UP THE PUSHCHAIR • To fold up the buggy, press both buttons on the push handle at the same time (Fig. 4+5). • Now push the buggy downwards (Fig. 6+7)
  • Seite 14 - 14 - USING THE SAFETY BELT • To close the safety belt, secure belts 1 and 2 in belt buckle 3 (Fig. 1). • To release the safety belt, press the button in the middle of the buckle and pull the belts apart (Fig. 2) •...
  • Seite 15: Adjusting The Backrest

    - 15 - ADJUSTING THE BACKREST • The backrest can be adjusted individually from a vertical sitting position to a lying position. (Fig. 1) • The backrest is adjusted using the strap on the backrest (Fig. 2). • Press the middle button on the strap together with two fingers and move this button up or down (Fig. 2). ADJUSTING THE LEG SUPPORT •...
  • Seite 16 - 16 - ADJUSTING THE COVER • Pull the cover forwards or push the cover backwards to adjust it. • The cover can be extended using the zip on the upper side. Travel system with adapter and baby seat* • First, remove the guard bar.
  • Seite 17: Care Instructions

    Regularly check the condition of the product for any damage. In the event of damage, do not use the product and keep it out of the reach of children. If you have any problems, please contact the Osann customer service team on +49 (0) 7731 / 970077.
  • Seite 18 - 18 - Merci d'avoir choisi notre BOOGY. Si vous avez besoin d'aide concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service client. AVERTISSEMENTS • AVERTISSEMENT Utilisez toujours la sangle d'entrejambe en combinaison avec la ceinture. Nous vous recommandons d'utiliser également la sangle d'épaule.
  • Seite 19 - 19 - du jogging. • Pour éviter toute suffocation, enlevez les sacs en plastique et les matériaux d'emballage avant d'utiliser ce produit. Les sacs en plastique et les matériaux d'emballage doivent être tenus à l'écart des bébés et des enfants. •...
  • Seite 20 - 20 - DÉPLIAGE • Le buggy est livré entièrement assemblé dans sa boîte et prêt à être utilisé. • Commencez par retirer le buggy de son emballage. • Soulevez la poignée et le buggy se déplie (Fig. 2+3).
  • Seite 21 - 21 - PLIAGE • Pour plier le buggy, appuyez simultanément sur les deux boutons de la poignée (Fig. 4+5). • Poussez ensuite le buggy vers le bas (Fig. 6+7)
  • Seite 22 - 22 - UTILISATION DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ • Pour fermer la ceinture de sécurité, attachez les sangles 1 et 2 à la boucle de ceinture 3 (Fig. 1). • Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton au centre de la boucle de ceinture et déta- chez les sangles (Fig.
  • Seite 23: Réglage Du Dossier

    - 23 - RÉGLAGE DU DOSSIER • Le dossier peut être réglé individuellement de la position assise droite à la position couchée. (Fig. 1) • Le dossier est ajusté à l’aide du cordon (Fig. 2). • Appuyez sur le bouton central du cordon avec deux doigts et déplacez-le vers le haut ou vers le bas (Fig. RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES •...
  • Seite 24 - 24 - RÉGLAGE DE LA CAPOTE • Pour régler la capote, tirez-la vers l'avant ou poussez-la vers l'arrière. • La capote peut être rallongée à l'aide de la fermeture éclair du dessus. Système de voyage avec adaptateur et porte-bébé* •...
  • Seite 25: Conseils D'entretien

    Vérifiez régulièrement l'état du produit pour déceler d'éventuels dommages. En cas de dommage, n'utilisez pas le produit et conservez-le hors de portée des enfants. En cas de problème, veuillez contacter le service client Osann au +49 (0) 7731 / 970077.
  • Seite 26 - 26 - Grazie per aver scelto il nostro BOOGY. Se ha bisogno di aiuto per questo prodotto, si rivolga al nostro servizio clienti. AVVERTENZE • AVVERTENZA Utilizzare sempre la cintura inguinale insieme alla cintura addominale. Consigliamo inoltre di utilizzare anche le bretelle.
  • Seite 27 - 27 - usato per il jogging. • Per scongiurare il pericolo di soffocamento, prima di utilizzare il prodotto rimuovere i sacchetti di plastica e i materiali di imballaggio. I sacchetti di plastica e i materiali di imballaggio devono essere tenuti fuori dalla portata di neonati e bambini.
  • Seite 28: Apertura Del Passeggino

    - 28 - APERTURA DEL PASSEGGINO • Il passeggino è fornito in una scatola di cartone, completamente assemblato e pronto all’uso. • Innanzitutto estrarre il passeggino dall’imballaggio. • Tirare verso l’alto il manubrio scorrevole: in tal modo il passeggino si apre (fig. 2+3).
  • Seite 29: Chiusura Del Passeggino

    - 29 - CHIUSURA DEL PASSEGGINO • Per chiudere il passeggino premere contemporaneamente i due pulsanti situati sul manubrio scorrevole (fig. 4+5). • Spingere il passeggino verso il basso (fig. 6+7).
  • Seite 30 - 30 - UTILIZZO DELLA CINTURA DI SICUREZZA • Per chiudere la cintura di sicurezza fissare le cinture 1 e 2 al moschettone 3 (fig. 1). • Per aprire la cintura di sicurezza premere il pulsante che si trova al centro del moschettone ed estrarre le cinture (fig.
  • Seite 31: Regolazione Dello Schienale

    - 31 - REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE • L’inclinazione dello schienale può essere regolata a piacere, dalla posizione seduta eretta fino alla posi- zione supina (fig. 1). • Lo schienale è regolabile per mezzo di una cinghia situata dietro lo schienale stesso (fig. 2). •...
  • Seite 32 - 32 - REGOLAZIONE DELLA CAPPOTTINA • Per regolare la posizione della cappottina tirarla in avanti oppure spingerla all’indietro. • La cappottina può essere ampliata per mezzo della cerniera nella parte superiore. Travel System con adattatore e ovetto* • Rimuovere innanzitutto la barra di protezione •...
  • Seite 33: Istruzioni Per La Pulizia

    Controllare regolarmente lo stato del prodotto per individuare eventuali danni. In caso di danni non utilizzare il prodotto e tenerlo fuori dalla portata dei bambini. In caso di problemi contattare il servizio clienti Osann al numero +49 (0) 7731 / 970077.
  • Seite 34 - 34 - Hartelijk dank dat u voor onze BOOGY hebt gekozen. Als u hulp nodig heeft bij dit product, kunt u contact opnemen met onze klantenservice. WAARSCHUWINGEN • WAARSCHUWING Gebruik de kruisgordel altijd in combinatie met de taillegordel. We raden aan om ook de schouderriem te gebruiken.
  • Seite 35 - 35 - product gebruikt. Plastic zakken en verpakkingsmateriaal moeten buiten bereik van baby's en kinderen worden gehouden. • Dit product is niet geschikt om te joggen of skaten. • De kinderwagen is geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot een maximaal lichaamsgewicht van 22 •...
  • Seite 36 - 36 - UITKLAPPEN • De kinderwagen komt volledig gemonteerd en klaar voor gebruik aan in de doos. • Haal de kinderwagen uit de verpakking. • Til het geheel aan de duwstang op en de kinderwagen klapt open (afb. 2+3).
  • Seite 37 - 37 - INKLAPPEN • Om de kinderwagen in te klappen, drukt u beide knoppen op de duwstang tegelijkertijd in (afb. 4+5). • Duw de kinderwagen naar beneden (afb. 6+7)
  • Seite 38 - 38 - GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDSGORDEL • Om de veiligheidsgordel te sluiten, bevestigt u riemen 1 en 2 aan het gordelslot 3 (afb. 1). • Om de veiligheidsgordel los te maken, drukt u op de knop in het midden van de gesp en trekt u de riemen uit elkaar (afb.
  • Seite 39: Rugleuning Verstellen

    - 39 - RUGLEUNING VERSTELLEN • De rugleuning kan worden versteld tussen een rechtop zittende en liggende positie. (Afb. 1) • De rugleuning kan worden versteld met behulp van het trekkoord op de rugleuning (afb. 2). • Druk met twee vingers de middelste knop op het trekkoord in en beweeg deze omhoog of omlaag (fig. 2). BEENSTEUN VERSTELLEN •...
  • Seite 40 - 40 - KAP VERSTELLEN • Trek de kap naar voren of naar achteren om deze te verstellen. • De kap kan worden verlengd door middel van de rits aan de bovenkant. Reissysteem met adapter & babyschaal* • Verwijder eerst de voorbeugel •...
  • Seite 41: Onderhoudsinstructies

    ONDERHOUD Controleer het product regelmatig op mogelijke schade. Niet gebruiken bij schade en buiten bereik van kinderen bewaren. Neem bij problemen contact op met de Osann-klantenservice via +49 (0) 7731 / 970077.
  • Seite 42 - 42 - Muchas gracias por elegir nuestro BOOGY. Si necesita ayuda con este producto, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. ADVERTENCIAS • ADVERTENCIA Utilice siempre el cinturón para la entrepierna en combinación con el de cintura. Reco- mendamos que también use el cinturón para los hombros.
  • Seite 43 - 43 - este producto. Las bolsas de plástico y los materiales de embalaje deben mantenerse alejados de los bebés y los niños. • Este producto no es adecuado para correr o patinar. • El carrito es adecuado para niños desde el nacimiento hasta un peso corporal máximo de 22 kg. •...
  • Seite 44 - 44 - DESPLEGADO • El carrito llega completamente montado y listo para su uso en la caja. • En primer lugar, retire el carrito de su embalaje. • Levante la barra de empuje y el carrito se desplegará (Fig. 2+3).
  • Seite 45 - 45 - PLEGADO • Para plegar el carrito, presione simultáneamente los dos botones de la barra de empuje (Fig. 4+5). • Ahora presione el carrito hacia abajo (fig. 6+7)
  • Seite 46 - 46 - USO DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD • Para cerrar el cinturón de seguridad, coloque los cinturones 1 y 2 en la hebilla del cinturón 3 (Fig. 1). • Para soltar el cinturón de seguridad, presione el botón situado en el centro de la hebilla y separe los cin- turones (Fig.
  • Seite 47: Ajuste Del Respaldo

    - 47 - AJUSTE DEL RESPALDO • El respaldo se puede ajustar individualmente desde la posición de sentado hasta la de reclinado. (Fig. 1) • El ajuste del respaldo se realiza a través de la cinta tensora del respaldo (fig. 2). •...
  • Seite 48 - 48 - AJUSTE DE LA CAPOTA • Para ajustar la capota, tire de ella hacia delante o hacia atrás. • La capota puede extenderse mediante la cremallera en la parte superior. Sistema de viaje con adaptador y asiento de bebé* •...
  • Seite 49: Consejos Para El Cuidado

    Compruebe regularmente el estado del producto para comprobar si está dañado. No utilizar en caso de daños y mantener fuera del alcance de los niños. Si tiene algún problema, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Osann en el +49 (0) 7731 / 970077.
  • Seite 50: Výstražná Upozornění

    - 50 - Děkujeme, že jste se rozhodli pro náš skládací kočárek BOOGY. Potřebujete-li pomoc ohledně tohoto výrobku, obraťte se prosím na náš zákaznický servis. VÝSTRAŽNÁ UPOZORNĚNÍ • VÝSTRAHA Vždy používejte rozkrokový pás v kombinaci s bederním pásem. Doporučujeme používat také...
  • Seite 51 - 51 - postýlky. • Nedovolte jiným dětem hrát si bez dozoru v blízkosti kočárku. • Kontrolováno dle normy EN 1888-2:2018. Díly Bez vyobrazení: 1x přepravní kapsa knoflíky pro skládací mechanismus šoupátko skládací střecha vajíčko pro miminka ochranný třmen sada adaptérů přestavení...
  • Seite 52 - 52 - ROZLOŽENÍ • Kočárek dostanete v krabici v kompletně složeném stavu a připravený k používání. • Nejprve kočárek vyjměte z obalu. • Nadzvedněte posunovací rukojeť a kočárek se sklopí (obr. 2+3).
  • Seite 53 - 53 - SLOŽENÍ • Chcete-li kočárek složit, stiskněte oba knoflíky na posunovací rukojeti současně (obr. 4+5). • Zatlačte teď kočárek dolů (obr. 6+7)
  • Seite 54 - 54 - POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍHO PÁSU • Když chcete uzavřít bezpečnostní pás, musíte připevnit pásy 1 a 2 v zámku pásu 3 (obr. 1). • Když chcete bezpečnostní pás uvolnit, stiskněte knoflík v prostředku přezky a pásy vytáhněte od sebe ven (obr.
  • Seite 55 - 55 - PŘESTAVENÍ OPĚRKY ZAD • Opěrku zad lze přestavit od svislé sedací polohy až do ležící polohu. (obr. 1) • Přestavení opěrky zad se provádí popruhem na opěrce zad (obr. 2). • Dvěma prsty stiskněte střední knoflík na popruhu a popruh potáhněte nahoru, resp. dolů (obr 2). PŘESTAVENÍ...
  • Seite 56 - 56 - PŘESTAVENÍ SKLÁDACÍ STŘECHY • Chcete-li přestavit skládací střechu, táhněte ji dopředu, resp. ji zatlačte dozadu. • Skládací střechu můžete rozšířit pomocí zipu na vrchní straně. Travel System s adaptérem a vajíčkem* • Nejprve odstraňte ochranný třmen • Teď...
  • Seite 57 Pokud půjdete s kočárkem na procházku na pláž, budete jej muset zcela očistit, abyste odstranili písek a sůl z mechaniky a spojů kol. ÚDRŽBA Pravidelně kontrolujte stav výrobku z hlediska možného poškození. V případě poškození výrobek nepoužívejte a uchovávejte mimo dosah dětí. V případě problémů kontaktujte prosím zákaznický servis Osann na +49 (0) 7731/970077.
  • Seite 58 - 58 - Dziękujemy za wybór naszego BOOGY. Jeśli będzie Państwu potrzebna pomoc w związku z niniejszym produktem, proszę zwrócić się do naszego działu obsługi klienta. OSTRZEŻENIA • OSTRZEŻENIE Należy używać pasa kroczowego zawsze w połączeniu z pasem taliowym. Zalecamy do- datkowo używać...
  • Seite 59 - 59 - • Zawsze należy zaciągać hamulec podczas parkowania wózka dziecięcego. • Nie korzystać z wózka dziecięcego, gdy jest uszkodzony. • Można korzystać z wózka dziecięcego tylko w tempie spacerowym. Nie wolno korzystać z tego produktu podczas joggingu. • Aby zapobiec zagrożeniom uduszenia, przed użyciem produktu należy zdjąć...
  • Seite 60 - 60 - SPOSÓB ROZKŁADANIA • Wózek spacerowy jest dostarczany w opakowaniu z kartonu w stanie złożonym i gotowy do użytku. • Najpierw należy wyjąć wózek z opakowania. • Podnieść uchwyt przesuwany i rozłożyć wózek (rys. 2+3).
  • Seite 61 - 61 - SPOSÓB SKŁADANIA • Aby złożyć wózek spacerowy, należy równocześnie nacisnąć oba guziki na przesuwanym uchwycie (rys. 4+5). • Następnie nacisnąć wózek w dół (rys. 6+7)
  • Seite 62 - 62 - STOSOWANIE PASA BEZPIECZEŃSTWA • Aby zapiąć pas bezpieczeństwa, należy zamocować pasy 1 i 2 w klamrze zapięcia pasów 3 (rys. 1). • Aby odpiąć pas bezpieczeństwa, należy nacisnąć guzik w środku zatrzasku i rozłączyć pasy (rys. 2) •...
  • Seite 63: Regulacja Oparcia

    - 63 - REGULACJA OPARCIA • Oparcie można dowolnie regulować z pozycji prostej fotelika do pozycji leżącej. (rys.1) • Oparcie jest regulowane taśmą ściągającą znajdującą się w oparciu (rys. 2). • Ścisnąć dwoma palcami środkowy guzik na taśmie ściągającej i przesunąć go w górę lub w dół (rys. 2). REGULACJA PODNÓŻKA •...
  • Seite 64 - 64 - REGULACJA DASZKA • W celu ustawienia daszka należy go wysunąć w przód lub wcisnąć do tyłu. • Daszek można powiększyć przy użyciu zamka błyskawicznego znajdującego się na górnej części. Travel System z przystawką i nosidełkiem* • Najpierw należy wysunąć pałąk bezpieczeństwa •...
  • Seite 65 UTRZYMANIE W DOBRYM STANIE Regularnie sprawdzać stan produktu pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie używać w przypadku uszkodzenia i przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. W razie problemów prosimy o kontakt z działem obsługi klienta firmy Osann pod numerem +49 (0) 7731 / 970077.
  • Seite 66: Výstražné Upozornenia

    - 66 - Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre kúpu nášho skladacieho kočíka BOOGY. V prípade, že potrebujete pomoc s výrob- kom, obráťte sa na náš zákaznícky servis. VÝSTRAŽNÉ UPOZORNENIA • VÝSTRAHA Používajte vždy medzinožný pás v kombinácii s bočným pásom. Odporúčame, aby ste navyše používali aj ramenný...
  • Seite 67 - 67 - • Skladací kočík je vhodný pre deti od narodenia až do maximálnej telesnej hmotnosti 22 kg. • Keď dieťa vkladáte alebo vyberáte, použite parkovaciu brzdu. • V prípade autosedačiek v kombinácii so skladacím kočíkom: tento prepravný prostriedok nepredstavuje náhradu za postieľku s ohrádkou, resp.
  • Seite 68 - 68 - ROZLOŽENIE • Skladací kočík je vám doručený v kartónovom balení už úplne zmontovaný a pripravený na použitie. • Najprv vyberte skladací kočík z balenia. • Nadvihnite posuvnú rukoväť a skladací kočík sa rozloží (obr. 2+3).
  • Seite 69 - 69 - ZLOŽENIE • Aby ste skladací kočík zložili, súčasne stlačte oba tlačidlá na posuvnej rukoväti (obr. 4+5). • Teraz zatlačte sklápací kočík nadol (obr. 6+7)
  • Seite 70 - 70 - POUŽITIE BEZPEČNOSTNÉHO PÁSU • Aby ste zatvorili bezpečnostný pás, zapojte pásy 1 a 2 do zámku pásu 3 (obr. 1). • Aby ste uvoľnili bezpečnostný pás, stlačte tlačidlo uprostred škrupiny a potiahnite pásy od seba (obr. 2) •...
  • Seite 71 - 71 - PRESTAVENIE OPIERKY CHRBTA • Opierku chrbta môžete individuálne nastaviť od vzpriamenej polohy až po polohu na ležanie. (obr. 1) • Na prestavenie opierky chrbta sa používa ťahadlo na opierke chrbta (obr. 2). • Stlačením dvomi prstami zovrite stredné tlačidlo na ťahadle a posúvajte ho nahor, resp. nadol (obr. 2). PRESTAVENIE OPIERKY NA NOHY •...
  • Seite 72 - 72 - PRESTAVENIE SKLÁPACEJ STRIEŠKY • Aby ste prestavili sklápaciu striešku, potiahnite ju dopredu, resp. zatlačte dozadu. • Sklápaciu striešku môžete rozšíriť pomocou zipsu na hornej strane. Cestovný systém s adaptérom a detskou škrupinou* • Najprv odstráňte ochranný oblúk •...
  • Seite 73 Ak sa s kočíkom prechádzate po pláži, musíte ho potom kompletne vyčistiť, aby ste piesok a soľ odstránili z mechaniky a uchytenia kolies. ÚDRŽBA Pravidelne kontrolujte stav výrobku v súvislosti s možným poškodením. V prípade poškodenia ho nepoužívajte a uschovajte mimo dosahu detí. Pri problémoch sa obráťte na zákaznícku službu Osann na +49 (0) 7731/970077.
  • Seite 74 - 74 -...
  • Seite 75 - 75 -...
  • Seite 76 - 76 - Osann GmbH Gewerbestr. 22 D-78244 Gottmadingen Tel.: +49 (0)7731 / 97 00 77 Fax: +49 (0)7731 / 97 00 55 E-Mail: info@osann.de Web: www.osann.de Find us on Facebook and Instagram www.facebook.com/Osann.de www.instagram.com/osann_kids...

Diese Anleitung auch für:

120-227-277

Inhaltsverzeichnis