Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ROSE
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Manuel d'utilisation
Manuale di istruzioni
Geprüft und zugelassen nach Europäischer Norm EN 1888:2012
Certifi cated and approved to European Standards EN 1888:2012
Testé et approuvé selon la norme européenne EN 1888:2012
Testato e approvato secondo la norma europea EN 1888:2012
www.osann.de

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für osann ROSE

  • Seite 1 ROSE Bedienungsanleitung Instruction Manual Manuel d‘utilisation Manuale di istruzioni Geprüft und zugelassen nach Europäischer Norm EN 1888:2012 Certifi cated and approved to European Standards EN 1888:2012 Testé et approuvé selon la norme européenne EN 1888:2012 Testato e approvato secondo la norma europea EN 1888:2012...
  • Seite 2 Lock Unlock...
  • Seite 3 To release To lock Fig. 11a back of seat back of seat...
  • Seite 4 ACHTUNG! • Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. • Dieser Kinderwagen ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet. • Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen ein- gerastet sind. • Halten Sie Ihr Kind beim Aufstellen und Zusammenlegen des Pro- dukts in sicherer Entfernung, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 5 1. Aufstellen des Buggys Lösen Sie die Klapp-Verriegelung. (Abb. 1) ACHTUNG: Legen Sie den Buggy zum Auseinanderfalten flach auf den Boden. 2. Bewegen Sie den Griff bei gelöster Klapp-Verriegelung nach oben, bis das Gestell voll- ständig aufgestellt ist und die Verriegelung hörbar einrastet. (Abb. 2) 3.
  • Seite 6 9. Handhabung des Gurtes Stecken Sie die Schulterriemen A wie dargestellt in den Bauchgurt B, um Gurt und Bauch- gurt mit der Schnalle in der Mitte zu verbinden und dort zu befestigen. Dann verbinden Sie beide mit der Schnalle in der Mitte. (Abb. 9a) Um den Gurt für Ihr Kind passend einzustellen, können Sie den Bauchgurt/die Schulter- riemen und die Gurte an der Schnalle in der Mitte enger oder weiter stellen, indem Sie sie an den Gurtschnallen (C) verschieben.
  • Seite 7 WARNING! • Never leave your child unattended • This seat unit is not suitable for children under 6 months • Ensure that all the locking devices are engaged before use • To avoid injury ensure that your child is kept away when unfol- ding and folding this product •...
  • Seite 8 1. To open the stroller Release the folding latch. (Fig. 1) WARNING: Keeping stroller flat on the floor when unfol- ding. 2. Lift the handle upwards while keeping the folding latch unlock. Continue this action until the frame is fully open with a „click“ sound from lock. (Fig. 2) 3.
  • Seite 9 9. To use harness To attach the harness and waist straps into the center buckle, clip shoulder straps A onto the waist straps B as shown, then clip them into the center buck- le.(Fig 9a) To adjust harness around your child, tighten or loosen the waist strap/shoulder straps and center buckle straps by sliding the buckles(C).
  • Seite 10 A VERTISSEMENT ! • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance • Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois • Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont en- clenchés avant l'utilisation • Pour éviter toute blessure, assurez-vous de tenir votre enfant à...
  • Seite 11 1. Dépliage de la poussette Déverrouillez le loquet de pliage. (Fig. 1) A VERTISSEMENT : Gardez la poussette à plat au sol lors du dépliage. 2. Levez la poignée vers le haut tout en maintenant le loquet de pliage déverrouillé. Continuez jusqu'au «...
  • Seite 12 9. Utilisation du harnais Pour attacher le harnais et les sangles de taille dans la boucle centrale, clipser les sangles d'épaule A sur les sangles de taille B comme indiqué, puis les clipser dans la boucle centrale.(Fig. 9a) Pour régler le harnais à la taille de votre enfant, serrez ou desserrez les sangles de ceinture/épaule et les sangles de la boucle centrale en faisant glisser les boucles (C).
  • Seite 13 ATTENZIONE! • Non lasciare mai il bambino incustodito • Questo seggiolino non è adatto a bambini di età inferiore a 6 mesi • Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano innestati prima dell'uso • Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino sia tenuto lonta- no quando il prodotto viene aperto e ripiegato •...
  • Seite 14 1. Apertura del passeggino Rilasciare il chiavistello di piegatura. (Fig. 1) ATTENZIONE: mantenere il passeggino orizzontale sul pavimento al momento dell’apertura. 2. Sollevare la maniglia verso l'alto tenendo sbloccato il chiavistello di piegatura. Conti- nuare con questa operazione fino a quando non viene emesso un “click”, il quale indica che il telaio è...
  • Seite 15 9. Utilizzo dell'imbracatura Per fissare l'imbracatura e le cinghie pettorali alla fibbia centrale, agganciare le spal- line A alle cinghie pettorali B come mostrato nella figura, quindi agganciarle alla fibbia centrale. (Fig. 9a) Per regolare l'imbracatura intorno al bambino, stringere o allentare la cinghia pettora- le/le spalline e la fibbia centrale facendo scorrere le fibbie (C).
  • Seite 16 Osann GmbH Gewerbestraße 22 D-78244 Gottmadingen Tel: +49 (7731) 97 00 77 Fax: +49 (7731) 97 00 55 info@osann.de www.osann.de...