Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Powerfix Profi HG00730 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Powerfix Profi HG00730 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Bau- und holzfeuchtemessgerät
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bau- und HOlz-
feuCHteMessGerät
Bau- und HOlzfeuCHteMessGerät
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HuMIdIMètre
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
MIsuratOre dI uMIdItà nel
leGnO e nelle COstruzIOnI
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
IAN 275268

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix Profi HG00730

  • Seite 1 Bau- und HOlz- feuCHteMessGerät Bau- und HOlzfeuCHteMessGerät Bedienungs- und Sicherheitshinweise HuMIdIMètre Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MIsuratOre dI uMIdItà nel leGnO e nelle COstruzIOnI Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 275268...
  • Seite 2 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 26...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Einleitung ..........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..Seite Teilebeschreibung ........Seite Technische Daten ........Seite Lieferumfang ...........Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ....Seite Sicherheitshinweise für Batterien ...Seite Batterien einlegen / wechseln ..........Seite 10 Inbetriebnahme ......Seite 10 Displayanzeige ........Seite 10 Bau- oder Holzfeuchte messen ....Seite 10 Temperaturanzeige ........Seite 11 LED-Taschenlampe .........Seite 12 Abschaltautomatik ........Seite 12 Fehlerbehebung...
  • Seite 6: Bau- Und Holzfeuchtemessgerät

    Bau- und Holzfeuchtemessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwerti- ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin- weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen ver- traut.
  • Seite 7 Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C TÜV / GS geprüft. Holzfeuchte Richtwerte für Brennholz: 6–15 % = sehr gute Brennwerte 16–20 % = mit Einschränkungen zum Heizen geeignet 21– 44 % = nicht zum Heizen geeignet, weitere Trocknung nötig Baufeuchte Richtwerte für Beton / Estrich: Mess- Beton...
  • Seite 8: Baufeuchte-Richtwerte Für Bearbeitung

    Baufeuchte-Richtwerte für Bearbeitung Optimale O 0,2–1,6 Baufeuchte zur Beton/ Weiterverabeitung Zement/ Estrich/ Zu viel Baufeuchte Gasbeton 1,8–2,0 – Weitere Trocknung nötig Optimale O 0,2–0,4 Baufeuchte zur Weiterverabeitung Gipsputz Zu viel Baufeuchte 0,6–2,0 – Weitere Trocknung nötig Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Batterien

    mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut- zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be- aufsichtigung durchgeführt werden. Die Messstifte sind sehr spitz. Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Setzen Sie immer die Schutz- kappe auf das Gerät, wenn Sie es nicht benut- zen.
  • Seite 10: Batterien Einlegen / Wechseln

    Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola- rität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät. Batterien einlegen / wechseln Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rück- seite des Geräts, indem Sie die Schraube lösen und den Batteriefachdeckel...
  • Seite 11: Temperaturanzeige

    Drücken Sie die ON- / SET-Taste , um das Gerät einzuschalten. Prüfen Sie vor der ersten Messung mittels Test- hilfe , ob das Gerät einwandfrei funktioniert. Auf der Testhilfe sind vier Messpunkte markiert als B und T. Drücken Sie die Messstifte auf die Mess- punkte B.
  • Seite 12: Led-Taschenlampe

    LED-Taschenlampe Drücken Sie drei Sekunden die LED-Taste um die LED-Taschenlampe einzuschalten. Drücken Sie die LED-Taste erneut, um die LED- Taschenlampe auszuschalten. Abschaltautomatik Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn ca. 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Die Abschaltautomatik ist deaktiviert, solange die LED- Taschenlampe eingeschaltet ist.
  • Seite 13: Entsorgung

    Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
  • Seite 14 Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
  • Seite 15 Introduction ........Page 16 Utilisation conforme .......Page 16 Descriptif des pièces ......Page 16 Caractéristiques techniques ....Page 16 Contenu de la livraison ......Page 18 Instructions générales de sécurité .........Page 19 Instructions de sécurité relatives aux piles ............Page 19 Insérer / remplacer les piles ...Page 20 Mise en marche ......Page 21...
  • Seite 16: Introduction

    Humidimètre Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap- pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica- tions d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 17 Teneur en humidité des matériaux de construction : < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 % Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C Certifié TÜV / GS. Teneur en humidité du bois Valeurs indicatives pour le bois de chauffage : 6–15 % = fort pouvoir calorifique...
  • Seite 18: Contenu De La Livraison

    Valeurs indicatives d'humidité pour bois de chauffage Optimale pour le 6–15 chauffage - pouvoir calorifique élevé Chauffage limité - O 16–20 pouvoir calorifique faible Aucune aptitude pour le chauffage - X 21–44 séchage supplémen- taire nécessaire Humidité lors de la construction - valeurs indicatives pour le traitement Humidité...
  • Seite 19: Instructions Générales De Sécurité

    Instructions générales de sécurité Avant d‘utiliser le produit, veuillez prendre connais- sance de toutes les instructions d’utilisation et de sécurité. Lorsque vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez également leur transmettre tous les documents liés à celui-ci. Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état de l’appareil.
  • Seite 20: Insérer / Remplacer Les Piles

    Danger de fuite des piles En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt de l‘appareil pour éviter tout endommagement ! Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Si vous entrez en contact avec l‘acide des piles, rincez immédiatement et abondam- ment à...
  • Seite 21: Mise En Marche

    Mise en marche Affichage sur l‘écran Changez les piles, lorsque ce symbole apparaît. L‘échelle de gauche indique une teneur en humidité du bois de 6–44 %. L‘échelle de gauche indique une teneur en humidité des matériaux de construction de 0,2–2,0 %. La température sur l‘écran s’affiche au choix en Celsius (°C) ou en Fahrenheit (°F).
  • Seite 22: Affichage De La Température

    Appuyez maintenant les broches sur les points de mesure T. Les graduations de l‘écran de- vraient indiquer 19 % (+ / - 1 %). L‘appareil est prêt lorsque vous atteignez lors des deux tests les valeurs indiquées. Appuyez sur les broches contre le matériau à tester.
  • Seite 23: Dépannage

    Dépannage Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionne- ments, enlevez les piles puis les réinsérer. Nettoyage et entretien Veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre dans l‘appareil. Sinon, il existe un risque de dom- mages matériels. Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humidifié...
  • Seite 24: Garantie

    Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte. Pollution de l’environnement causée par une mise au rebut incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères.
  • Seite 25 La garantie couvre les vices matériels et de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dom- mages sur des composants fragiles, comme des in- terrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
  • Seite 26 Introduzione ........ Pagina 27 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ........... Pagina 27 Descrizione dei componenti ....Pagina 27 Dati tecnici .......... Pagina 27 Contenuto della confezione ....Pagina 29 Avvertenze generali di sicurezza ........Pagina 30 Avvertenze di sicurezza per le batterie ..........
  • Seite 27: Introduzione

    Misuratore di umidità nel legno e nelle costruzioni Introduzione Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte inte- grante di questo prodotto. Esse contengono impor- tanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
  • Seite 28 Precisione di misurazione: Umidità del legno: < 30 % = + / - 2 % > 30 % = + / - 4 % Umidità del materiale da costruzione: < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 % Temperatura di esercizio: 0 °C - 40 °C Con omologazione TÜV / GS.
  • Seite 29: Contenuto Della Confezione

    Valori indicativi per l'umidità della legna da ardere: Ottimo per il riscal- 6–15 damento - alto va- lore di combustione riscaldamento limi- O 16–20 tato - basso valore di combustione Non adatto al riscal- damento - ulteriore X 21–44 essiccazione necessaria Valori indicativi per l'umidità...
  • Seite 30: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Avvertenze generali di sicurezza Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istru- zioni e le avvertenze di sicurezza allegate al pro- dotto. In caso di cessione del prodotto, consegnare anche tutta la documentazione allegata. Controllare l’apparecchio prima della messa in funzione per rilevare eventuali danni. Non mettere in funzione l‘apparecchio se danneg- giato.
  • Seite 31: Inserimento / Sostituzione Delle Batterie

    Pericolo di perdite delle batterie Nel caso di perdite delle batterie, rimuoverle subito dall‘apparecchio per evitare danni. Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare le aree colpite con abbondante acqua corrente e chiedere immediatamente l’intervento di un medico.
  • Seite 32: Avvio

    Avvio Visualizzazione sul display Sostituire le batterie se compare questo simbolo. La scala di sinistra mostra l‘umidità del legno con un valore tra 6–44 %. La scala di destra mostra l‘umidità del materiale da costruzione con un valore tra 0,2–2,0 %. La temperatura viene indi- cata sul display in gradi Celsius (°C) o in gradi Fah-...
  • Seite 33: Visualizzazione Della Temperatura

    Premere ora i sensori di misurazione in corri- spondenza dei punti T. I trattini presenti sul display dovrebbero mostrare il valore 19 % (+/- 1%). L‘apparecchio è pronto per l‘uso quando en- trambi i controlli raggiungono i valori indicati. Inserire i sensori di misurazione nel materiale che si vuole controllare.
  • Seite 34: Eliminazione Dei Guasti

    Eliminazione dei guasti Le scariche elettrostatiche possono provocare di- sturbi di funzionamento. In presenza di tali disturbi, rimuovere le batterie per poco tempo e poi reinse- rirle. Pulizia e cura Assicurarsi che nell‘apparecchio non prenitrino liquidi. In caso contrario sussiste il pericolo di danno materiale.
  • Seite 35: Garanzia

    apertura presso l‘amministrazione com- petente. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati. Lo smaltimento improprio delle batterie può...
  • Seite 36 soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. 36 IT/CH...
  • Seite 37 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00730 Version: 04 / 2016 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 02 / 2016 · Ident.-No.: HG00730022016-1 IAN 275268...

Diese Anleitung auch für:

Ian 275268

Inhaltsverzeichnis