Seite 1
Bau- und HOlz- feuCHteMessGerät Bau- und HOlzfeuCHteMessGerät Bedienungs- und Sicherheitshinweise HuMIdIMètre Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité MIsuratOre dI uMIdItà nel leGnO e nelle COstruzIOnI Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 275268...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 26...
Bau- und Holzfeuchtemessgerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwerti- ges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hin- weise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen ver- traut.
Seite 7
Betriebstemperatur: 0 °C bis 40 °C TÜV / GS geprüft. Holzfeuchte Richtwerte für Brennholz: 6–15 % = sehr gute Brennwerte 16–20 % = mit Einschränkungen zum Heizen geeignet 21– 44 % = nicht zum Heizen geeignet, weitere Trocknung nötig Baufeuchte Richtwerte für Beton / Estrich: Mess- Beton...
Baufeuchte-Richtwerte für Bearbeitung Optimale O 0,2–1,6 Baufeuchte zur Beton/ Weiterverabeitung Zement/ Estrich/ Zu viel Baufeuchte Gasbeton 1,8–2,0 – Weitere Trocknung nötig Optimale O 0,2–0,4 Baufeuchte zur Weiterverabeitung Gipsputz Zu viel Baufeuchte 0,6–2,0 – Weitere Trocknung nötig Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den ein- wandfreien Zustand des Produktes und aller Teile.
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut- zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Be- aufsichtigung durchgeführt werden. Die Messstifte sind sehr spitz. Seien Sie stets vorsichtig, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Setzen Sie immer die Schutz- kappe auf das Gerät, wenn Sie es nicht benut- zen.
Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Pola- rität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend aus dem Gerät. Batterien einlegen / wechseln Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rück- seite des Geräts, indem Sie die Schraube lösen und den Batteriefachdeckel...
Drücken Sie die ON- / SET-Taste , um das Gerät einzuschalten. Prüfen Sie vor der ersten Messung mittels Test- hilfe , ob das Gerät einwandfrei funktioniert. Auf der Testhilfe sind vier Messpunkte markiert als B und T. Drücken Sie die Messstifte auf die Mess- punkte B.
LED-Taschenlampe Drücken Sie drei Sekunden die LED-Taste um die LED-Taschenlampe einzuschalten. Drücken Sie die LED-Taste erneut, um die LED- Taschenlampe auszuschalten. Abschaltautomatik Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn ca. 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wird. Die Abschaltautomatik ist deaktiviert, solange die LED- Taschenlampe eingeschaltet ist.
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge- dient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Seite 14
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß...
Seite 15
Introduction ........Page 16 Utilisation conforme .......Page 16 Descriptif des pièces ......Page 16 Caractéristiques techniques ....Page 16 Contenu de la livraison ......Page 18 Instructions générales de sécurité .........Page 19 Instructions de sécurité relatives aux piles ............Page 19 Insérer / remplacer les piles ...Page 20 Mise en marche ......Page 21...
Humidimètre Introduction Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel ap- pareil ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indica- tions d‘utilisation et de sécurité...
Seite 17
Teneur en humidité des matériaux de construction : < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 % Température de fonctionnement : 0 °C à 40 °C Certifié TÜV / GS. Teneur en humidité du bois Valeurs indicatives pour le bois de chauffage : 6–15 % = fort pouvoir calorifique...
Valeurs indicatives d'humidité pour bois de chauffage Optimale pour le 6–15 chauffage - pouvoir calorifique élevé Chauffage limité - O 16–20 pouvoir calorifique faible Aucune aptitude pour le chauffage - X 21–44 séchage supplémen- taire nécessaire Humidité lors de la construction - valeurs indicatives pour le traitement Humidité...
Instructions générales de sécurité Avant d‘utiliser le produit, veuillez prendre connais- sance de toutes les instructions d’utilisation et de sécurité. Lorsque vous remettez l‘appareil à d‘autres utilisateurs, veuillez également leur transmettre tous les documents liés à celui-ci. Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état de l’appareil.
Danger de fuite des piles En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt de l‘appareil pour éviter tout endommagement ! Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. Si vous entrez en contact avec l‘acide des piles, rincez immédiatement et abondam- ment à...
Mise en marche Affichage sur l‘écran Changez les piles, lorsque ce symbole apparaît. L‘échelle de gauche indique une teneur en humidité du bois de 6–44 %. L‘échelle de gauche indique une teneur en humidité des matériaux de construction de 0,2–2,0 %. La température sur l‘écran s’affiche au choix en Celsius (°C) ou en Fahrenheit (°F).
Appuyez maintenant les broches sur les points de mesure T. Les graduations de l‘écran de- vraient indiquer 19 % (+ / - 1 %). L‘appareil est prêt lorsque vous atteignez lors des deux tests les valeurs indiquées. Appuyez sur les broches contre le matériau à tester.
Dépannage Les décharges électrostatiques peuvent occasionner des dysfonctionnements. En cas de dysfonctionne- ments, enlevez les piles puis les réinsérer. Nettoyage et entretien Veillez à ce qu‘aucun liquide ne pénètre dans l‘appareil. Sinon, il existe un risque de dom- mages matériels. Nettoyez l’appareil avec un chiffon légèrement humidifié...
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou l‘appareil doivent être retournés dans les centres de collecte. Pollution de l’environnement causée par une mise au rebut incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères.
Seite 25
La garantie couvre les vices matériels et de fabri- cation. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des batteries) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dom- mages sur des composants fragiles, comme des in- terrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre.
Seite 26
Introduzione ........ Pagina 27 Utilizzo secondo la destinazione d’uso ........... Pagina 27 Descrizione dei componenti ....Pagina 27 Dati tecnici .......... Pagina 27 Contenuto della confezione ....Pagina 29 Avvertenze generali di sicurezza ........Pagina 30 Avvertenze di sicurezza per le batterie ..........
Misuratore di umidità nel legno e nelle costruzioni Introduzione Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte inte- grante di questo prodotto. Esse contengono impor- tanti avvertenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Seite 28
Precisione di misurazione: Umidità del legno: < 30 % = + / - 2 % > 30 % = + / - 4 % Umidità del materiale da costruzione: < 1,4 % = + / - 0,1 % > 1,4 % = + / - 0,2 % Temperatura di esercizio: 0 °C - 40 °C Con omologazione TÜV / GS.
Valori indicativi per l'umidità della legna da ardere: Ottimo per il riscal- 6–15 damento - alto va- lore di combustione riscaldamento limi- O 16–20 tato - basso valore di combustione Non adatto al riscal- damento - ulteriore X 21–44 essiccazione necessaria Valori indicativi per l'umidità...
Avvertenze generali di sicurezza Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istru- zioni e le avvertenze di sicurezza allegate al pro- dotto. In caso di cessione del prodotto, consegnare anche tutta la documentazione allegata. Controllare l’apparecchio prima della messa in funzione per rilevare eventuali danni. Non mettere in funzione l‘apparecchio se danneg- giato.
Pericolo di perdite delle batterie Nel caso di perdite delle batterie, rimuoverle subito dall‘apparecchio per evitare danni. Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare le aree colpite con abbondante acqua corrente e chiedere immediatamente l’intervento di un medico.
Avvio Visualizzazione sul display Sostituire le batterie se compare questo simbolo. La scala di sinistra mostra l‘umidità del legno con un valore tra 6–44 %. La scala di destra mostra l‘umidità del materiale da costruzione con un valore tra 0,2–2,0 %. La temperatura viene indi- cata sul display in gradi Celsius (°C) o in gradi Fah-...
Premere ora i sensori di misurazione in corri- spondenza dei punti T. I trattini presenti sul display dovrebbero mostrare il valore 19 % (+/- 1%). L‘apparecchio è pronto per l‘uso quando en- trambi i controlli raggiungono i valori indicati. Inserire i sensori di misurazione nel materiale che si vuole controllare.
Eliminazione dei guasti Le scariche elettrostatiche possono provocare di- sturbi di funzionamento. In presenza di tali disturbi, rimuovere le batterie per poco tempo e poi reinse- rirle. Pulizia e cura Assicurarsi che nell‘apparecchio non prenitrino liquidi. In caso contrario sussiste il pericolo di danno materiale.
apertura presso l‘amministrazione com- petente. Le batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE e relative modifiche. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati. Lo smaltimento improprio delle batterie può...
Seite 36
soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. 36 IT/CH...
Seite 37
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00730 Version: 04 / 2016 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 02 / 2016 · Ident.-No.: HG00730022016-1 IAN 275268...