Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DE
EN
MOBILES KLIMAGERÄT (LOKAL)
INUK 3.5 CH01
KÜHLEN & HEIZEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG
Lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen oder eine
Wartung durchführen. Halten Sie alle Sicherheitshinweise sorgfälti g ein: Eine Nichtbeachtung kann zu Unfällen und/oder
Schäden führen. Bewahren Sie diese Anleitung für zukünft iges Nachschlagen gut auf.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für novaer INUK 3.5 CH01

  • Seite 1 MOBILES KLIMAGERÄT (LOKAL) INUK 3.5 CH01 KÜHLEN & HEIZEN BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG Lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen oder eine Wartung durchführen. Halten Sie alle Sicherheitshinweise sorgfälti g ein: Eine Nichtbeachtung kann zu Unfällen und/oder Schäden führen. Bewahren Sie diese Anleitung für zukünft iges Nachschlagen gut auf.
  • Seite 3 Das Innengerät ist mit dem extrem entzündlichen Gas R290 gefüllt. Lesen die Anweisungen vor der Installati on und Verwendung des Geräts. Lesen die Serviceanleitung, bevor Sie das Gerät warten. KÄLTEMITTEL R290 Der Einsatz von R290 (Propan) nimmt aufgrund seiner geringen Umweltbelastung und seiner hervorragenden thermody- namischen Eigenschaft en immer mehr zu (R290 = GWP Treibhauspotenti al: 3). ACHTUNG: R290 ist extrem entzündbar und geruchlos. Deshalb wird empfohlen, die Sicherheitshinweise in dieser An- leitung strengstens zu befolgen. WARNHINWEISE! Beschleunigen Sie nie den Abtauvorgang der Klimaanlage und folgen Sie stets den Reinigungshinweisen des Herstellers. Wenn eine Reparatur erforderlich ist, können Sie sich an einen zerti fi zierten Fachbetrieb wenden. Reparaturen sollten nur von qualifi ziertem Fachpersonal ausgeführt werden, um Unfälle oder Schäden zu vermeiden. Das Gerät ist in einem Raum ohne ständig betriebene Zündquellen zu lagern (z. B. off ene Flammen, ein Gasgerät oder ein Elektroheizer). Beachten Sie, dass das Kältemitt el geruchlos ist. Das Gerät muss in einem Raum mit einer Bodenfl äche von mehr als 15 m installiert, betrieben oder gelagert werden.
  • Seite 4: Allgemeine Betriebs- Und Sicherheitsinformationen

    ALLGEMEINE BETRIEBS- UND SICHERHEITSINFORMATIONEN • Dieses Gerät ist ein mobiles Klimagerät für den häuslichen Gebrauch. • Verwenden Sie dieses Klimagerät nur im Rahmen der in diesem Handbuch beschriebenen Anweisungen. • Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung der erforderlichen Spannung entspricht (220-240V/50Hz). • Sicherungstyp: T3.15AH250V. Der durch die Sicherung fließende Strom darf nicht mehr als 3,15 A betragen. • Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren oder älter und Personen, mit eingeschränkten physischen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten, sowie von Personen ohne entsprechende Erfahrungen und Kenntnisse benutzt werden, sofern diese das Gerät unter Aufsicht oder nach empfangenen Instruktionen zur sicheren Nutzung in Betrieb nehmen und sich über die Gefahren bei der Anwendung klar sind. • Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. • Die Reinigung und Wartung soll vom Benutzer durchgeführt werden und darf auf keinen Fall von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. • Vergewissern Sie sich, dass die Elektroanlage die für den Betrieb des Klimageräts erforderliche Energie liefern kann, und zwar neben dem Strom, der normalerweise von anderen Geräten (Haushaltsgeräte, Beleuchtung) benötigt wird. Beach- ten Sie die Angaben zur maximalen Stromaufnahme, die auf dem Typenschild des Klimageräts angeführt sind. • Der Stromanschluss muss übereinstimmend mit den geltenden Installationsvorschriften erfolgen.
  • Seite 5 SICHERHEITSHINWEIS! • Stecken Sie keine Gegenstände in das Klimagerät: Sie setzen sich großer Gefahr aus, da das Gebläse mit hoher Ge- schwindigkeit läuft. • Stellen Sie sicher, dass die Luft frei zirkulieren kann. Achten Sie darauf, dass die Luftansaug- und Luftaustrittsgitter nicht z.B.
  • Seite 6: Beschreibung Des Geräts

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS VORDERANSICHT RÜCKANSICHT RÜCKANSICHT 11 10 BEDIENFELD - TASTEN FÜR DEN BETRIEB OHNE LUFTFILTER FERNBEDIENUNG ANSCHLUSS DES LUFTAUSTRITTSROHRS VERTIKALE LAMELLEN ZUR LUFTANSAUGUNG LUFTAUSTRITTSROHR RÄDER 10. ANSCHLUSSTEIL KABELHALTERUNG 11. ANSCHLUSS FÜR FENSTER NETZKABEL 12. FERNBEDIENUNG LUFTFILTER Zulässige Mindest- und Höchstt emperaturen (Innentemp.) Kühlen: 16°C B.S. / 35°C B.S.
  • Seite 7 KONTROLLE VOR DER INBETRIEBNAHME Die folgenden Abstände müssen eingehalten werden, um die Funkti onstüchti gkeit des mobiles Klimagerätes zu garanti e- ren. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Öff nen Sie die Verpackung und nehmen Sie den Karton von oben ab. Packen Sie das Gerät und alle gelieferten Teile (siehe nachstehende Zeichnung) aus. LCD-Fernbedienung Batt erien für Fernbedie- nung (Typ AAA) Runder Fensteranschluss (1), der zwischen dem Endanschluss für das Schlauchendstück und Fenster (2), in 2 Teilen dem Endanschluss für das geliefert Fenster positi oniert wird. Schlauch Flacher Anschluss, der zwischen der Abluft öff - nung und dem Schlauch Kabelhalterung befesti gt wird.
  • Seite 8: Installation Der Haken Für Die Kabelaufwicklung

    Stellen Sie das Klimagerät in verti kaler Positi on auf einer ebenen und stabilen Fläche auf, möglichst in der Nähe eines Fensters. Halten Sie dabei einen Mindestabstand von 50 cm zur Wand oder zu anderen nahen Hindernissen ein. INSTALLATION DER HAKEN FÜR DIE KABELAUFWICKLUNG Haken Haken Monti eren Sie die Haken der Kabelhalterung auf der Rück- Bei Nichtbenutzung sollte das Kabel aufgerollt werden. seite des Gerätes mithilfe der Schrauben; beachten Sie dabei die in der Abbildung gezeigten Richtungen. Die Haken müssen gegengleich angebracht werden. GEBRAUCH DES GERÄTES MIT ENDANSCHLUSS FÜR FENSTER Verbinden Sie den fl achen Anschluss und den Schlauch Den fl achen Anschluss von oben nach unten in die Schlitze miteinander, ziehen Sie den Schlauch genügend aus, um (A) schieben und mit dem Haken (B) befesti gen. Die nach das Freie zu erreichen und schließen Sie ihn dann auf der oben weisende Seite des Anschlusses ist mit der Aufschrift...
  • Seite 9: Gebrauch Des Gerätes Mit Fensteradapter (Energeti Sch Zu Empfehlen)

    GEBRAUCH DES GERÄTES MIT FENSTERADAPTER (energeti sch zu empfehlen) 1. U m das Loch in das Glas zu bohren, ist es ratsam, das 2. S etzen Sie den Adapter in das Fenster ein. Zubehör für die Fensterverglasung zu verwenden. 3. S etzen Sie den runden Anschluss auf den Schlauch 4. S etzen Sie den Adapter ohne den Verschlussdeckel in auf. das Fenster ein. Fügen Sie den runden Anschluss für das Fensteradapter-Set in den einziehbaren Schlauch und stecken Sie den einziehbaren Schlauch mit dem runden Anschluss in den Fensteradapter. 5. S etzen Sie den fl achen Anschluss auf den Schlauch 6. D en fl achen Anschluss von oben nach unten in die auf.
  • Seite 10: Betriebsmodi Des Gerätes

    BETRIEBSMODI DES GERÄTES Dieses Gerät kann zum Kühlen, Entf euchten und Lüft en verwendet werden. Beim Übergang von einem Betriebsmodus zum anderen bleibt das Gebläse in Betrieb, doch der Verdichter schaltet sich aus. Er läuft nach 3 Minuten wieder an. Diese Startverzögerung schützt den Verdichter vor eventuellen Schäden. Kühlen, Heizen, Lüft en Kühlen, Heizen, Lüft en Entf euchten Entf euchten DER ABLUFTSCHLAUCH MUSS IMMER AN DAS GERÄT angeschlossen sein, es sei denn, es wird die Funkti on Entf euchten genutzt: Nur in diesem Fall empfi ehlt es sich, die Luft direkt in den Raum zu leiten, um maximale Effi...
  • Seite 11: Entfernen Des Kondenswassers

    BETRIEBSMODI MODUS KÜHLEN (COOL) • Beim ersten Einschalten arbeitet das Klimagerät im Betriebsmodus Lüften. • Drücken Sie die Taste MODE um die Funktion kühlen zu wählen. • Die LED “Cool” auf dem Bedienfeld schaltet sich ein. • Der einstellbare Temperaturbereich reicht von 16°C bis 30°C. • In diesem Betriebsmodus speichert das Gerät, wenn man es über die ON/OFF-Taste ausschaltet, jedes Mal die ein- gegebene Temperatur und behält sie beim erneuten Einschalten. • In diesem Betriebsmodus können die Geschwindigkeit des Gebläses (Fan Speed) sowie die Timer- und SLEEP- Funk- tion eingestellt werden. • Für leisere Arbeitsweise die Geschwindigkeit auf Minimum (low) stellen. MODUS HEIZEN (HEAT) • Die LED „Heat“ auf dem Bedienfeld schaltet sich ein. • Das Intervall zur Temperatureinstellung reicht von 16 °C bis 30 °C. • In diesem Betriebsmodus speichert das Gerät, wenn man es über die ON/OFF-Taste ausschaltet, jedes Mal die ein- gegebene Temperatur und behält sie beim erneuten Einschalten. • In diesem Betriebsmodus können die Geschwindigkeit des Gebläses (Fan Speed) sowie die Timer- und SLEEP- Funk- tion eingestellt werden. • Für leisere Arbeitsweise die Geschwindigkeit auf Minimum (low) stellen. ENTFEUCHTEN (DRY) • Betätigen Sie die Taste MODE, um den Betriebsmodus Entfeuchten zu wählen. • Die Temperatur wird über eine Platine gesteuert und kann nicht eingestellt werden. •...
  • Seite 12 KÜHLUNG Vergewissern Sie sich im Falle des Kühlbetriebs, dass der Gummiverschluss, der die Abluft öff nung auf der Rückseite verschließt, korrekt positi oniert ist. Zum Leeren des Behälters muss die Klimaanlage ausgeschaltet und der Netz- stecker gezogen werden. Den Deckel von der hinteren Seite entf ernen und das Ende über einem normalen Wasserabfl uss positi onieren. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nicht verdreht und gekrümmt ist. Der Schlauch muss ein Gefälle haben. Die Abluft öff nung mit einem Deckel verschlie- Abluft öff nung ßen, sie in die Schelle einfügen und die Klimaanlage wieder in Betrieb nehmen. ENTFEUCHTEN ACHTUNG! Bei der Nutzung des Klimagerätes im Modus Entf euchten empfi ehlt es sich immer, den Dauerabfl uss anzuschließen, um so maximale Effi zienz bei der Entf euchtung zu gewährleisten. Verwenden Sie das Ablaufl och in der Mitt e. Das Wasser kann durch einfaches Verbinden des Schlauchs von 14 mm Innendurchmesser in einen Abfl uss abgelassen werden.
  • Seite 13: Betrieb Mit Fernbedienung

    BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG Legen Sie die Batt erien in die Fernbedienung ein und achten Sie dabei auf die Polarität. Verwenden Sie nur Batt erien des Typs AAA 1,5 V. Entf ernen Sie die Batt erien, wenn die Fernbedienung für einen Monat oder einen noch längeren Zeitraum nicht benutzt wird. Versuchen Sie nicht, die Batt erien wieder aufzuladen. Wechseln Sie alle Batt erien gleichzeiti g aus. Die Batt erien dürfen auf keinen Fall verbrannt werden: Sie könnten explodieren. INFORMATIONEN BEZÜGLICH DER KORREKTEN ENT- SORGUNG DER BATTERIEN GEMÄSS DER EU- RICHTLINIE 2006/66/EG Bitt e tauschen Sie die Batt erie aus, wenn sie leer ist. Die Batt erie darf am Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie muss zu Müll- trennungsanlagen oder zu Händlern, die diesen Service anbieten, gebracht wer-...
  • Seite 14 1. FUNKTION „I FEEL“ 19. FUNKTION X-FAN ON/OFF 2. MODUS AUTO 20. FUNKTION AN DIESEM 3. MODUS KÜHLEN GERÄT NICHT VERFÜGBAR 4. MODUS ENTFEUCHTEN 21. ABLUFTFUNKTION 5. MODUS BELÜFTUNG 22. EINGEST. TEMP. 6. MODUS HEIZEN 23. AUSSENLUFT-TEMP. 7. TIMER ON/OFF 24.
  • Seite 15: Taste Zur Einstellung Der Gebläsegeschwindigkeit (Fan Speed)

    COOL HEAT (4) TASTE ZUR EINSTELLUNG DER GEBLÄSEGESCHWINDIGKEIT (FAN SPEED) Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät diese Taste, um die Gebläsegeschwindigkeit im Kühlmodus von (AUTO) auf niedrig (Low), mittel (Med) oder hoch (High) einzustellen. AUTO Die Gebläsegeschwindigkeit kann im Modus DRY nicht eingestellt werden. Sie ist auf der niedrigen Stufe voreingestellt. (5) TASTE WIFI – sowohl an der Fernbedienung als auch am Gerätedisplay Drücken Sie diese Taste ON/OFF, um die WLAN-Funktion ein- oder auszuschalten. Wenn das WLAN eingeschaltet ist, leuch- tet die LED. Um die WLAN-Einstellungen zurückzusetzen, halten Sie diese Taste 10 Sekunden lang gedrückt. (6) TASTE SWING Drücken Sie diese Taste, um die automatische Schwingung der Lamellen zu aktivieren (Luftverteilung). TASTE SWING Drücken Sie diese Taste, um die automatische Schwingung der Lamellen zu aktivieren (Luftverteilung).
  • Seite 16: Temperaturdisplay Und Fehler

    (7) TEMPERATURDISPLAY UND FEHLER Störung Ursache Abhilfe Wasserbehälter ist voll. Behälter entleeren. Wenn das Problem weiter besteht, mit einem zerti fi zierten Fachbetrieb Kontakt aufnehmen. Temperaturfühler defekt. Zerti fi zierten Fachbetrieb kontakti eren Temperaturfühler auf dem Zerti fi zierten Fachbetrieb kontakti eren Verdampfer defekt. Verlust von Kältemitt el. Zerti fi zierten Fachbetrieb kontakti eren Klimagerät ausser Betrieb.
  • Seite 17: Empfehlungen Für Maximalen Komfort Und Geringen Stromverbrauch

    2. Reinigung des Gehäuses. Verwenden Sie ein weiches, feuchtes Tuch, um die Außen- seite des Klimageräts zu reinigen. Verwenden Sie nicht zu heißes Wasser, Lösungsmitt el oder andere aggressive che- mische Verbindungen, Talkpuder und Bürsten: Sie können die Oberfl äche beschädigen oder die Farbe des Gehäuses verändern. Im Falle von Flecken lauwarmes Wasser mit wenig neutralem Reinigungsmitt el verwenden. Schütt en Sie kein Wasser auf das Klimagerät, um es zu reinigen: Sie könnten die internen Bauteile beschädigen und einen Kurzschluss verursachen. 3. Aufb ewahrung. Wenn das Klimagerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird vor dem Abstellen des Gerätes die Filter reinigen. Verstauen Sie das Gerät immer in senkrechter Positi on. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der Oberfl äche ab und schützen Sie das Klimagerät möglichst mit einer Kunststoff abdeckung. 4. Transport. Das Klimagerät sollte möglichst in senkrechter Positi on transporti ert werden. Falls dies nicht möglich ist, es auf die rechte Seite legen;...
  • Seite 18: Installation Der App Ewpe Smart

    INSTALLATION DER APP EWPE SMART Die App EWPE SMART ist mit allen Smart-Geräten kompatibel, die entweder mit dem Betriebssystem Android oder mit iOS arbeiten. Unterstützte Betriebssysteme: INSTALLIEREN SIE EWPE SMART AUF IHREM GERÄT 1. EWPE SMART AUSWÄHLEN UND HERUNTERLADEN Scannen Sie den QR-Code, um die Seite zur Auswahl von EWPE SMART zu öff nen.
  • Seite 19: Verbindung Mit Hauseigenem Wifi-Netz

    4. VERBINDUNG MIT HAUSEIGENEM WIFI-NETZ Über das hauseigene WiFi-Netz erfolgt die Verbindung zwischen der App und der Klimaanlage. Auf der Bildschirmseite „My Home“ das Symbol „+“ antippen, um das eigene WiFi-Netz hinzuzufügen. Das gewünschte WiFi-Netz auswählen und das Passwort eingeben. Soll die App die Zugangsdaten speichern, ist diese Option auszuwäh- len, bevor „Neues Gerät suchen“ angetippt wird. Bildschirmseiten für Registrierung eines neuen WiFi-Netzes 5. VERBINDUNG ZWISCHEN GERÄT UND EWPE SMART HERSTELLEN EWPE SMART sucht über das lokale WiFi-Netz neue Geräte, mit denen eine Ver- bindung hergestellt werden kann. Sobald die App ein neues Gerät findet, wird es automatisch in der App registriert und dabei dem Gerät ein Name zugewiesen. 6. ZUR BILDSCHIRMSEITE MY HOME ZURÜCKKEHREN „<“ antippen, um zur Bildschirmseite „MY HOME“ zurückzukehren. Das neue, zuvor gefundene Gerät wird auf dieser Bildschirmseite angezeigt. Nun ist es möglich, die Klimaanlage durch Antippen des Symbols  ein- und auszuschalten. Zur Vergrößerung der Anzeige auf den gesamten Bildschirm das Symbol des verbundenen Geräts antippen.
  • Seite 20: Ingangsetzen Der Klimaanlage Und Basisfunktionen

    2. PERSONALISIERUNG Festlegung eines personalisierten Namens für jedes Gerät, um es leichter zu identifizieren (z.B. Wohnzimmer, Küche). Zur Änderung des Gerätenamens den angezeigten Namen antippen und einen neuen Namen eingeben. 1. DATENSCHUTZMODUS AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN. Der Datenschutzmodus verhindert unberechtigte Zugänge zu den Steuerungen/Bedienungen des Geräts und seinen Einstellungen. Die Funktion wird durch Verschieben nach rechts bzw. links der betreffenden Taste aktiviert bzw. deaktiviert. 2. ZUR ANZEIGE AUF GESAMTE BILDSCHIRMGRÖSSE ZURÜCKKEHREN. „Speichern“ antippen, um die Änderungen zu speichern und zur vorherigen Bildschirmseite zurückkehren. Einzelnes Gerät Mehrere Geräte 3. ZUR BILDSCHIRMSEITE MY HOME ZURÜCKKEHREN. „<“ antippen, um zur Bildschirmseite „MY HOME“ zurückzukehren. Je Smart-Gerät können bis zu 4 verschiedene Geräte eingerichtet werden: Zum Hinzufügen eines neuen Geräts die Arbeitsschritte für die Verbindung eines Geräts mit EWPE Smart wiederholen.
  • Seite 21: Wifi-Modul Zurücksetzen

    BETRIEBSMODUS LÜFTEN Der Lüften-Betriebsmodus kann durch Verschieben nach rechts bzw. links variiert werden. Für jedes Gerät sind jeweils andere Ge- schwindigkeiten einstellbar. Bildschirmseiten der Lüftergeschwindigkeit SONDERFUNKTIONEN BETRIEBSART Die App EWPE SMART kann zahlreiche Funktionen verwalten, um den Komfort zu verbessern, Zeit zu sparen und weniger Energie zu verbrauchen. Das Symbol „Funktionen“ antippen, um die Bildschirmseite der Sonderfunktionen zu öffnen. Je nach verbundenem Gerät können mehr als 14 Sonderfunkti- onen auf dieser Bildschirmseite eingestellt werden. Für weitere diesbezügliche Informationen siehe die Bildschirmseite „Hilfe“ innerhalb der App. Bildschirmseite der Sonderfunktionen WIFI-MODUL ZURÜCKSETZEN GEWÖHNLICHE STÖRUNGEN Funktioniert die Steuerung mittels WiFi nicht, sind folgende Kontrollen vorzunehmen: - Sicherstellen, dass das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist. - Sicherstellen, dass die WiFi-Funktion am Gerät aktiviert ist. GEWÖHNLICHE STÖRUNGEN Befindet sich auf der Fernbedienung oder auf dem Gerät eine „WIFI“-Taste, ist diese zu drücken, bis ein Ton aus- gegeben wird: Damit ist das WiFi-Modul zurückgesetzt. Befindet sich auf der Fernbedienung oder auf dem Gerät keine „WIFI“-Taste, die Tasten MODE und TURBO gleichzeitig ca. 10 Sekunden lang drücken, bis das Gerät einen Ton ausgibt. V 20/03...
  • Seite 22 KONTAKT Wenn Sie Fragen zum Gerät haben, können Sie sich jederzeit an NOVAER oder den Händler in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten von NOVAER finden Sie unten. Um mit dem Vertriebshändler Kontakt aufzunehmen, besuchen Sie die Web- site für weitere Informationen. NOVAER GmbH Postfach 1452 82035 Deisenhofen Germany info@novaer.de...
  • Seite 23 MOBILE AIR CONDITIONER (LOCAL) INUK 3.5 CH01 COOLING & HEATING INSTRUCTIONS IMPORTANT Read this instructi on manual carefully before starti ng up the device or carrying out maintenance. Follow all safety instructi ons carefully: failure to observe them can lead to accidents and / or damage. Keep these instruc- ti ons in a safe place for future reference.
  • Seite 25 The mobile air conditi oning system is fi lled with fl ammable gas R290. Read the instructi ons before installing and using the device. Read the service instructi ons before servicing the device. REFRIGERANT R290 The use of R290 (propane) is increasing due to its low environmental impact and its excellent thermodynamic properti es (R290 = GWP global warming potenti al: 3). CAUTION: R290 is extremely fl ammable and odorless. We therefore recommend that you strictly follow the safety instructi ons in this manual. WARNING! Never accelerate the defrosti ng of the air conditi oning system and always follow the manufacturer‘s cleaning instructi ons. If repairs are required, you can contact a certi fi ed specialist. Repairs should only be carried out by qualifi ed specialists in order to avoid accidents or damage.
  • Seite 26 GENERAL OPERATING AND SAFETY INFORMATION • This device is a portable air conditioner for domestic use. • Use this air conditioner only in accordance with the instructions described in this manual. • Make sure that the power supply corresponds to the required voltage (220-240V / 50Hz). • Fuse type: T3.15AH250V. The current flowing through the fuse must not exceed 3.15 A. • This device can be used by children aged 8 years or older and persons with limited physical, sensory or mental abilities, as well as by persons without corresponding experience and knowledge, provided that they use the device under super- vision or after receiving instructions for safe use in Put it into operation and be aware of the dangers of using it. • Children should not play with the device. • Cleaning and maintenance should be carried out by the user and must never be carried out by unsupervised children. • Make sure that the electrical system can supply the energy required to operate the air conditioner, in addition to the electricity that is normally required by other devices (household appliances, lighting). Observe the information on the maximum current consumption that is stated on the nameplate of the air conditioner. • The power connection must be carried out in accordance with the applicable installation regulations. • Check whether the fuses and the FI switch of the system are aligned with a starting current of 6A (normally for a maxi- mum of 1 second). • The system socket must always have an efficient earth conductor. • Check whether the plug is firmly inserted. Do not use multiple plugs. Do not touch the plug with wet hands. Make sure the plug is clean. • Do not use the plug to switch the air conditioner on and off: press the ON / OFF button on the remote control or on the control panel. • Do not place the air conditioner in rooms where it could be exposed to water splashes (eg laundry room or laundry). • Before cleaning or moving the device, check whether the plug is removed from the socket. • Do not move the air conditioner while it is in operation; First switch off the device, check the condensate water level and empty the relevant container if necessary. • To disconnect the device from the mains, set the remote control to OFF and then pull the plug out of the socket. Only pull directly on the plug. Do not pull on the cable. • Do not switch on the device if the cable or plug is damaged. If the supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, the dealer or a certified specialist company to avoid any risk. • Keep the device away from fire, possible sources of fire, flammable and explosive objects. • Do not leave the device unattended during operation. • When using a drain pipe, the ambient temperature should not be below 0 ° C. This can lead to water leaks in the air conditioning system. • Do not spray or pour water on the air conditioner.
  • Seite 27: Safety Warning

    SAFETY WARNING! • Do not insert any objects into the air conditioner: You are at great risk as the fan runs at high speed. • Make sure that the air can circulate freely. Make sure that the air intake and outlet grilles are not e.g. are covered by curtains.
  • Seite 28 DESCRIPTION OF THE MOBILE AIR CONDITIONER FRONT VIEW BACK VIEW BACK VIEW 11 10 CONTROL PANEL AND FUNCTION BUTTONS AIR FILTER WITHOUT REMOTE CONTROL CONNECTING THE AIR EXHAUST PIPE VERTICAL BLADES FOR AIR SUCTION DISCHARGE PIPE WHEELS 10. MIDDLE CONNECTOR CABLE MANAGEMENT CLIP 11.
  • Seite 29: Putting The Device Into Operation

    CHECKS BEFORE USAGE The following distances must be observed to guarantee the functi onality of the mobile air conditi oner. PUTTING THE DEVICE INTO OPERATION Open the packaging and remove the box from the top. Pack the device and all delivered parts (see drawing below). LCD remote control Remote control batt eries (type AAA) Round window connecti on (1), which is positi oned Remote control batt eries between the hose end pie- (type AAA) ce and the end connecti on for the window. Tube Flat connecti on that is att ached between the exhaust opening and the Power Cord Holder...
  • Seite 30 Place the air conditi oner in a verti cal positi on on a fl at and stable surface, as close as possible to a window. Maintain a minimum distance of 50 cm from the wall or other nearby obstacles. INSTALLATION OF HOOKS FOR THE CABLE HOLDER Hook Hook Mount the hooks of the cable holder on the back of the Mount the hooks of the cable holder on the back of the device using the screws; note the directi on shown in the device using the screws; note the directi on shown in the illustrati on. illustrati on. USE OF THE DEVICE WITH A TERMINAL CONNECTION AT THE WINDOW Connect the fl at connector and the hose to each other, Push the fl at connector from top to bott om into the slots pull out the hose enough to reach the open air, and then...
  • Seite 31 USE OF THE DEVICE WITH WINDOW ADAPTER (energeti cally recommended) 1. T o drill the hole in the glass, it is advisable to use the 2. Place the adapter in the window. accessories for the glazing window. 3. Place the round connector on the hose. 4. I nsert the adapter into the window without the cover. Insert the round connector for the window adapter set into the retractable hose andinsert the retractable hose with the round connector into the window adapter. 5. Place the fl at connector on the Hose on. 6. P ush the fl at connector from top to bott om into the slots (A) and fasten it with the hook (B). The side of the connecti on pointi ng upwards is marked with the inscripti on TOP.
  • Seite 32 OPERATING MODES OF THE DEVICE The device can be used for cooling, dehumidifying and venti lati ng. When changing from one operati ng mode to another, the blower remains in operati on, but the compressor turns off . It starts again aft er 3 minutes. This start delay protects the compressor from possible damage. Cooling, Heati ng, Fan Cooling, Heati ng, Fan Dehumidify Dehumidify THE EXHAUST HOSE MUST ALWAYS be connected to the UNIT, unless the dehumidifi cati on functi on is used: only in this case is it advisable to direct the air directly into the room in order to achieve maximum effi...
  • Seite 33: Modes Of Operation

    MODES OF OPERATION 1. COOLING MODE (COOL) • When switched on for the first time, the air conditioner operates in the ventilation mode. • Press the MODE button to select the cool function. • The “Cool” LED on the control panel turns on. • The adjustable temperature range extends from 16 ° C to 30 ° C. • I n this operating mode, the device saves the entered temperature each time it is switched off with the ON / OFF button and retains it when it is switched on again. • In this operating mode the fan speed as well as the timer and SLEEP function can be set. • Set the speed to minimum (low) for quieter operation. 2. HEATING MODE (HEAT) • The „Heat“ LED on the control panel turns on. • The temperature setting interval ranges from 16 °C to 30 °C. • I n this operating mode, the device saves the entered temperature each time it is switched off with the ON / OFF button and retains it when it is switched on again. • In this operating mode, the fan speed as well as the timer and SLEEP function can be set. • Set the speed to minimum (low) for quieter operation. 3. DRY MODE • Press the MODE button to select the dehumidification operating mode. • The temperature is controlled by a circuit board and cannot be set. • I n this operating mode, the device saves the settings each time it is switched off with the ON / OFF button and retains them when it is switched on again. • The speed of the fan is specified and cannot be set.
  • Seite 34 COOLING In the case of cooling operati on, make sure that the rubber seal that closes the exhaust air opening on the back is correctly positi oned. To empty the container, the air conditi oning system must be switched off and the mains plug pulled out. Remove the lid from the back and positi on the end over a normal water drain. Make sure that the hose is not twisted and curved. The hose must have a slope. Close the exhaust opening with a lid, insert it into the clamp and put the air conditi oning back into operati on. exhaust air opening DEHUMIDIFY CAUTION! When using the air conditi oner in dehumidifi cati on mode, it is always advisable to connect the conti nuous drain to ensure maximum dehumidifi cati on effi ciency. Use the drain hole in the middle. The water can be reached by simply connecti ng the hose of 14 mm Inner diameter to be drained into a drain.
  • Seite 35 OPERATION BY REMOTE CONTROL Insert the batt eries in the remote control, paying att enti on to the polarity. Use only AAA 1.5 V batt eries. Remove the batt eries if the remote control will not be used for a month or even longer. Do not try to recharge the batt eries. Replace all batt eries at the same ti me. The batt eries must never be burned: they could explode. INFORMATION ABOUT CORRECT DISPOSAL OF BATTERIES IN ACCORDANCE WITH EU DIRECTIVE 2006/66 / EC Please replace the batt ery when it is empty. The batt ery must not be disposed of with household waste at the end of its service life.
  • Seite 36 1. „I FEEL“ FUNCTION 19. FUNCTION X-FAN ON / 2. AUTO MODE 3. COOLING MODE 20. FUNCTION NOT AVAILA- 4. DEHUMIDIFICATION BLE ON THIS DEVICE MODE 21. EXHAUST FUNCTION 5. VENTILATION MODE 22. ENTERED. TEMP. 6. HEATING MODE 23. OUTSIDE AIR TEMP. 7.
  • Seite 37 COOL HEAT (4) FAN SPEED ADJUSTMENT BUTTON Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät diese Taste, um die Gebläsegeschwindigkeit im Kühlmodus von (AUTO) auf niedrig (Low), mittel (Med) oder hoch (High) einzustellen. AUTO The fan speed cannot be set in DRY mode. It is preset at the low level. (5) WIFI KEY - both on the remote control and on the device display Press this ON / OFF button to switch the WLAN function on or off. When the WLAN is switched on, the LED lights up. To reset the WiFi settings, press and hold this button for 10 seconds. (6) TASTE SWING Press this button to activate the automatic vibration of the slats (air distribution). TASTE SWING Drücken Sie diese Taste, um die automatische Schwingung der Lamellen zu aktivieren (Luftverteilung). X-FAN BUTTON (only on the remote control) By pressing the X-FAN button in cooling or dehumidifying mode. The function causes the Switching off the device the fan continues to run for about 2 minutes to dry the evaporator completely. SLEEP BUTTON (only on the remote control) Press this button to activate the sleep function. This adjusts the entered temperature when the body and room tempe- rature change during the night, so that maximum comfort is guaranteed when sleeping and consumption is reduced to a...
  • Seite 38: Safety Features

    (7) TEMPERATURE DISPLAY AND ERRORS Error Cause Soluti on Water tank is full. Empty containers. If the problem persists, contact a certi fi ed specialist. Temperature sensor Contact a certi fi ed specialist company. defecti ve. Temperature sensor on Contact a certi fi ed specialist company. the evaporator defecti ve. Loss of coolant. air condi- Contact a certi fi ed specialist company. ti oning out of order.
  • Seite 39 2. Cleaning the housing Use a soft , damp cloth to clean the outside of the air conditi oner. Do not use water that is too hot, solvents or other aggressive chemical compounds, talcum powder and brushes: they can damage the surface or change the color of the housing. In the event of stains, use lukewarm water with a litt le neutral detergent. Do not spill water on the air conditi oner to clean it: it could damage the internal components and cause a short circuit. 3. Storage If it is foreseeable that the air conditi oner will not be used for a long period of ti me, clean the fi lters before switching off the device. Always stow the device in a verti cal positi on. Do not place heavy objects on the surface and protect the air conditi oner with a plasti c cover if possible.
  • Seite 40 INSTALLING THE EWPE SMART APP The EWPE SMART app is compatible with all smart devices that work with either the Android operating system or iOS. SUPPORTED OPERATING SYSTEMS: INSTALL EWPE SMART ON YOUR DEVICE 1. SELECT AND DOWNLOAD EWPE SMART Scan the QR code to open the EWPE SMART selecti on page.
  • Seite 41 4. CONNECT WITH OWN WIFI NETWORK The connection between the app and the air conditioning system is established via the in-house WiFi network. Tap the „+“ symbol on the „My Home“ screen to add your own WiFi network. Select the desired WiFi network and enter the password. If the app is to save the access data, this option must be selected before „Find new device“ is touched. Screen pages for registration of a new WiFi network 5. MAKE CONNECTION BETWEEN DEVICE AND EWPE SMART. EWPE SMART uses the local WiFi network to search for new devices that can be connected. As soon as the app finds a new device, it is automatically registered in the app and a name is assigned to the device. 6. RETURN TO MY HOME SCREEN PAGE Touch “<” to return to the “MY HOME” screen. The new, previously found device is displayed on this screen. It is now possible to switch the air conditioning on and off by touching the symbol . Tap the connected device icon to enlarge the entire screen.
  • Seite 42: Setting The Temperature

    2. CUSTOMIZATION Define a personalized name for each device to make it easier to identify (e.g. living room, kitchen). To change the device name, tap the name displayed and enter a new name. 1. ACTIVATE / DISABLE DATA PROTECTION MODE Der Datenschutzmodus verhindert unberechtigte Zugänge zu den Steuerungen/Bedienungen des Geräts und seinen Einstellungen. Die Funktion wird durch Verschieben nach rechts bzw. links der betreffenden Taste aktiviert bzw. deaktiviert. 2. RETURN TO WHOLE SCREEN SIZE „Speichern“ antippen, um die Änderungen zu speichern und zur vorherigen Bildschirmseite zurückkehren. 3. RETURN TO MY HOME SCREEN PAGE Touch “<” to return to the “MY HOME” screen. Single device Multiple devices Up to 4 different devices can be set up for each smart device: To add a new device, repeat the steps for connecting a device to EWPE Smart.
  • Seite 43: Special Features

    VENTILATION OPERATING MODE The ventilation operating mode can be varied by moving it to the right or left. Different speeds can be set for each device. Fan speed screen pages SPECIAL FEATURES MODE OF OPERATION The EWPE SMART app can manage numerous functions to improve comfort, save time and use less energy. Tap the „Functions“ icon to open the special functions screen. Depending on the connected device, more than 14 special functions can be set on this screen page. For more information on this, see the „Help“ screen within the app. Special functions screen CORRECTIVE INTERFERENCE COMMON FAULTS If the control via WiFi does not work, the following checks must be carried out: - Make sure that the device is connected to the mains. - Make sure that the WiFi function is activated on the device. RESET WIFI MODULE If there is a „WIFI“ button on the remote control or on the device, press it until you hear a tone: The WiFi modu- le is now reset. If there is no „WIFI“ button on the remote control or on the device, press the MODE and TURBO buttons simulta- neously for approx. 10 seconds until the device emits a tone. V 20/03...
  • Seite 44 CONTACT If you have questions about the appliance you can always get in touch with NOVAER or the distributor in your country. The contact details of NOVAER can be seen below. For contacting the distributor, you can visit their website for further details. NOVAER GmbH Postfach 1452 82035 Deisenhofen Germany info@novaer.de...

Inhaltsverzeichnis