Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 52
BKS3
BKS3
de Gebrauchsanweisung
de Gebrauchsanleitung
en Instructions for use
en Инструкция за
fr
Notice d'utilisation
начина на ползване
da Brugsanvisning
it
Istruzioni per l'uso
el Οδηγίες χρήσης
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
en Instructions for use
no Bruksanvisning
es Instrucciones de uso
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
fr
fi
Käyttöohje
Notice d'utilisation
hu Használati utasítás
es Instrucciones de uso
pt Manual de instruções
it
Istruzioni per l'uso
el Οδηγίες χρήσης
nl Gebruiksaanwijzing
tr
no Bruksanvisning
Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja użytkowania
pl Instrukcja użytkowania
hu Használati utasítás
pt Manual de instruções
bg Инструкция за
ro Instrucţiuni utilizare
ru Руководство по
начина на ползване
ru Руководство по
эксплуатации
sv Bruksanvisning
эксплуатации
tr
ro Instrucţiuni utilizare
Kullanma Kılavuzu
uk Інструкція з експлуатації
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BKS3

  • Seite 1 BKS3 BKS3 de Gebrauchsanleitung de Gebrauchsanweisung nl Gebruiksaanwijzing el Οδηγίες χρήσης en Инструкция за en Instructions for use no Bruksanvisning Kullanma Kılavuzu начина на ползване Notice d'utilisation pl Instrukcja użytkowania pl Instrukcja użytkowania da Brugsanvisning Istruzioni per l'uso pt Manual de instruções hu Használati utasítás...
  • Seite 2 BKS300./303./304. BKS303./304. BKS304.
  • Seite 3 BKS300./303./304. BKS303./304. BKS304.
  • Seite 4 de Gebrauchsanweisung ..... .2 en Instructions for use ......4 Mode d´emploi .
  • Seite 5: Auf Einen Blick

    Der Staubsauger ist nicht geeignet Auf einen Blick für: das Absaugen von Menschen oder 1 Vor dem ersten Gebrauch: Tieren Halterung montieren (Befestigungs- das Aufsaugen von: material im Lieferumfang) – Kleinlebewesen 2 Ein- / Aus-Schalter – gesundheitsschädlichen, scharf- 3 Taste zum Entriegeln der Düse kantigen, heißen oder glühenden 4 Feinfilter Substanzen...
  • Seite 6 Akku-Satz laden Reinigen Ladegerät in Steckdose stecken. Taste (Bild 3) drücken und Düse Schalter auf »AUS« stellen. Ladezeit abziehen. mindestens 19 Stunden. Eine Erwär- Grobfilter (Bild 5) herausnehmen und bei mung des Ladegerätes ist Bedarf tauschen. unbedenklich. Düse entleeren. Nach dem Laden Ladegerät aus der Feinfilter (Bild 4) abnehmen, Steckdose ziehen.
  • Seite 7: Intended Use

    The vacuum cleaner is not to be used for: At a glance vacuuming persons or animals vacuuming: 1 Before using for the first time: – insects and spiders Fit the holder (Fixing accessories – hazardous, sharp-edged, hot or supplied with product) burning substances 2 ON / OFF switch –...
  • Seite 8 Charging the rechargeable batteries Cleaning Plug the charger into the socket. Turn Press button (picture 3) and pull the the switch to "OFF". Charge for at least nozzle out. 19 hours. The charger will warm up but Take out the coarse filter (picture 5) this is not harmful.
  • Seite 9 fr fr L’aspirateur n’est pas approprié à : D’un coup d’oeil aspirer sur des personnes ou animaux aspirer des : 1 Avant la première utilisation : – petits organismes vivants Monter le support (matériel de fixation – substances nocives, à arêtes vives, contenu dans la fourniture) chaudes ou incandescentes 2 Interrupteur marche/arrêt...
  • Seite 10: Maintenance

    Charger le jeu d’accus Nettoyer Connecter le chargeur dans la prise. Appuyer sur le bouton (fig. 3) et Mettre l’interrupteur sur "ARRET". retirer le suceur. Temps de charge au moins 19 heures. Enlever le filtre épais (fig. 5) et le Un chauffement du chargeur est sans remplacer en cas de besoin.
  • Seite 11 L’aspirapolvere non è adatto all’uso Schema nei seguenti casi: aspirazione di polvere su persone 1 Prima di utilizzare l’apparecchio per o animali la prima volta: aspirazione di: Montaggio del supporto (materiale di – insetti e piccole creature fissaggio incluso nella fornitura) –...
  • Seite 12 Ricarica del set di batterie Pulizia Inserire la spina del caricabatterie nella Premere il tasto (Figura 3) e staccare presa. Impostare l’interruttore su "OFF". la bocchetta. La ricarica dura almeno 19 ore. Il Estrarre il filtro grosso (Figura 5) e, riscaldamento del dispositivo durante se necessario, sostituirlo.
  • Seite 13 nl nl De stofzuiger is niet geschikt voor: In één oogopslag het schoonzuigen van mensen of dieren het opzuigen van: 1 Voor het eerste gebruik: – insecten Houder monteren – substanties die schadelijk voor de (bevestigingsmateriaal bij de levering gezondheid, heet of gloeiend zijn, inbegrepen) of scherpe randen hebben.
  • Seite 14 Accuset laden Reinigen Stekker van het laadapparaat in het Toets (Afbeelding 3) indrukken en stopcontact steken. Schakelaar op het mondstuk eraf trekken. "UIT" zetten. Oplaadtijd tenminste Groffilter (Afbeelding 5) uitnemen 19 uur. Het laadapparaat kan zonder en zo nodig vervangen. probleem warm worden.
  • Seite 15: Formålsmæssig Anvendelse

    Støvsugeren må ikke anvendes til: Oversigt Sugning på mennesker eller dyr Opsugning af: 1 Inden apparatet tages i brug – insekter og andre smådyr første gang: – sundhedsfarlige, skarpkantede, Monter holder/lader på væg varme eller glødende substanser (befæstigelsesmateriale er inkluderet –...
  • Seite 16 Opladning af akku-sættet Rengøring Stik opladeren ind i en stikkontakt. Tryk på tasten (figur 3), og træk Sæt tænd-/sluk-knappen på "AUS". mundstykket af. Opladningstiden er mindst 19 timer. Tag grovfiltret ud (figur 5), og skift Det er uden betydning, at opladeren det om nødvendigt ud.
  • Seite 17: Tiltenkt Bruk

    Støvsugeren egner seg ikke til: Oversikt støvsuging av mennesker eller dyr oppsuging av: 1 Før første gangs bruk: – insekter og andre småkryp Monter holder (festemateriale følger – helseskadelige, varme eller glødende med i esken) stoffer eller gjenstander med skarpe 2 På-/av-bryter kanter 3 Tast for frigjøring av dysen...
  • Seite 18 Lading av batterisettet Rengjøring Sett laderen i stikkontakten. Slå bryteren Trykk på knappen (figur 3) og trekk av. Ladetiden er minst 19 timer. Det er av dysen. ikke farlig at laderen blir varm. Ta av grovfilteret (figur 5) og skift Trekk laderen ut av stikkontakten etter ved behov.
  • Seite 19 Dammsugaren får inte användas för: Översikt att dammsuga på människor och djur att suga upp: 1 Före första användning: – insekter Montera hållare (infästningsmaterial – hälsofarliga ämnen, föremål med ingår i förpackningen) vassa kanter, heta eller glödande 2 Strömbrytare ämnen 3 Knapp för att låsa upp munstycket –...
  • Seite 20 Ladda aggregatet Rengöring Anslut laddningsaggregatet till uttaget. Tryck på knappen (bild 3) och ta bort Ställ brytaren på "FRÅN". Laddningstid munstycket. minst 19 timmar. Laddningsaggregatet Ta ut grovfiltret (bild 5) och byt ut det vid kan bli varmt. Detta är ofarligt. behov.
  • Seite 21 fi fi Pölynimuri ei sovi: Yleiskatsaus ihmisten tai eläinten imuroimiseen sillä ei voida imeä: 1 Ennen ensimmäistä käyttökertaa: – pieneliöitä Kiinnityksen asennus – terveydelle vaarallisia, teräviä, (kiinnitysvarusteet kuuluvat kuumia tai hehkuvia aineita toimitukseen) – helposti syttyviä tai räjähtäviä 2 Päälle- / päältäkytkentäkytkin aineita ja kaasuja.
  • Seite 22 Akkujen lataaminen Puhdistus Liitä latauslaite pistorasiaan. Aseta Paina painiketta (kuva 3) ja vedä kytkin asentoon "POIS PÄÄLTÄ". suutin pois paikaltaan. Lataaminen kestää vähintään 19 tuntia. Poista karkeasuodatin (kuva 5) ja Latauslaitteen lämpeneminen ei ole vaihda se tarvittaessa. vaarallista. Tyhjennä suutin Irrota latauslaite pistorasiasta Poista hienosuodatin (kuva 4) ja lataamisen jälkeen.
  • Seite 23 El aspirador no es apropiado para: De un vistazo aplicar sobre personas o animales aspirar: 1 Primera utilización: – microorganismos Montaje del soporte – sustancias calientes, (Material de fijación de serie) incandescentes, nocivas para 2 Interruptor ON / OFF la salud o con bordes cortantes. 3 Tecla para desbloquear la boquilla –...
  • Seite 24: Cargar El Acumulador

    Cargar el acumulador Limpiar Enchufar el cargador en la toma de Presionar la tecla (Figura 3) y retirar la corriente. Poner el interruptor en "OFF". boquilla. Tiempo de carga mínimo 19 horas. No Retirar el macrofiltro (Figura 5) y sustituir supone ningún problema si se produce según las necesidades.
  • Seite 25: Indicações De Segurança

    pt pt O aspirador não é indicado para: Resumo limpar pessoas ou animais, aspirar: 1 Antes da primeira utilização: – pequenos animais, Fixe o suporte (material de fixação – substâncias nocivas para a saúde, contido na embalagem) objectos pontiagudos, substâncias 2 Interruptor para ligar/desligar quentes ou incandescentes, 3 Botão para desbloquear o bocal...
  • Seite 26 Carregamento dos acumuladores Limpeza Ligue o carregador à tomada. Coloque Prima o botão (figura 3) e remova o bocal. o interruptor na posição de "DESLIGAR". Retire o filtro grosso (figura 5) e troque-o O carregamento demora, no mínimo, se necessário. 19 horas.
  • Seite 27 gr el Η ηλεκτρική σκούπα δεν είναι κατάλληλη Με µια µατιά για: τη χρήση σε ανθρώπους ή ζώα 1 Πριν την πρώτη χρήση: την απορρ φηση: Συναρµολ γηση του στηρίγµατος (υλικά – µικρών ζωντανών οργανισµών στερέωσης στα υλικά παράδοσης) – βλαβερών στην υγεία, κοφτερών, 2 ∆ιακ...
  • Seite 28 Φ ρτιση του σετ µπαταριών Καθαρισµ ς Τοποθετήστε το φορτιστή στην πρίζα. Πατήστε το πλήκτρο (Εικ. 3) και Θέστε το διακ πτη στο "OFF". Χρ νος αφαιρέστε το στ µιο. φ ρτισης το ελάχιστο 19 ώρες. Μια Αφαιρέστε το χοντρ φίλτρο (Εικ. 5) και θέρµανση...
  • Seite 29: Amaca Uygun Kullan∂M

    tr tr Elektrikli süpürge aµaπ∂daki iµlemler için Bir bak∂µta uygun deπildir: ∑nsanlar∂n veya hayvanlar∂n bu cihaz 1 ∑lk kullan∂mdan önce: ile temizlenmesi Tutamaπ∂n montaj∂ (Tespitleme Ωu cisim, madde veya pisliklerin malzemeleri pakete dahildir) emilerek temizlenmesi: 2 Açma / Kapama µalteri –...
  • Seite 30: Emerek Temizleme

    Akü tak∂m∂n∂ µarj etmek Temizleme Ωarj aletini fiµe tak∂n. Ωalteri "KAPALI" Tuµa (Resim 3) bas∂n ve memeyi al∂n. ya ayarlay∂n. Ωarj süresi en az 19 saattir. Kaba filtreyi (Resim 5) d∂µar∂ al∂n ve Ωarj aletinin ∂s∂nmas∂ düµünülmemelidir. gerektiπinde deπiµtirin. Ωarj iµleminden sonra cihaz∂ fiµten Memeyi boµalt∂n.
  • Seite 31 Odkurzacz nie nadaje się do: W jednym ujęciu odkurzania ludzi lub zwierząt zasysania: 1 Przed pierwszym użyciem – mikroorganizmów Montaż podstawki (elementy montażowe – szkodliwych dla zdrowia, razem z urządzeniem w komplecie) ostrokrawędziowych, gorących lub 2 Włącznik/wyłącznik żarzących się substancji, 3 Przycisk do odblokowywania dyszy –...
  • Seite 32 Ładowanie akumulatorów Czyszczenie Podłączyć ładowarkę do gniazdka elek- Nacisnąć przycisk (rys. 3) i wyciągnąć dyszę. trycznego. Ustawić przełącznik na WYŁ. Wyjąć filtr zgrubny (rys. 5) i w razie potrzeby Czas ładowania przynajmniej 19 godzin. wymienić. Nagrzewanie się ładowarki jest normalnym Opróżnić...
  • Seite 33 A porszívó nem alkalmas: A készülék részei Emberek vagy állatok leporszívózására A következők felszívására: 1 Az első használat előtt elvégzendő – mikroorganizmusok tennivalók: – egészségre ártalmas, éles szélű, forró, A tartó felszerelése (A rögzítéshez vagy forrásban lévő anyagok szükséges anyagok alaptartozékok) –...
  • Seite 34 Az akkumulátorok feltöltése Tisztítás Illessze a akkumulátortöltő készüléket a Nyomja meg a nyomógombot (3. ábra), csatlakozóaljzatba. Állítsa a kapcsolót KI és húzza le a szívófejet. állásba. A feltöltési idő legalább 19 óra. Vegye ki a durva szűrőt (5. ábra), A töltőkészülék melegedésének nincs és szükség esetén cserélje ki.
  • Seite 35 è‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ Ì  ÔË„Ó‰Â̇ Á‡: ä‡Ú˙Í Ô„Ή Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ ıÓ‡ ËÎË ÊË‚ÓÚÌË àÁÒÏÛÍ‚‡Ì ̇: 1 èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡ Á‡ – χÎÍË ÊË‚Ë Ò˙˘ÂÒÚ‚‡. Ô˙‚Ë Ô˙Ú: – ‚‰ÌË Á‡ Á‰‡‚ÂÚÓ, Ò ÓÒÚË ˙·Ó‚Â, MÓÌÚ‡Ê Ì‡ ‰˙ʇ˜‡ „ÓÂ˘Ë ËÎË Ì‡ÊÂÊÂÌË ‚¢ÂÒÚ‚‡ (χÚÂˇÎËÚÂ...
  • Seite 36 á‡Âʉ‡Ì ̇ ‡ÍÛÏÛ·ÚÓÌËfl ÍÓÏÔÎÂÍÚ èÓ˜ËÒÚ‚‡Ì ç‡ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ (ÙË„. 3) Ë ËÁ‚‡‰ÂÚ èÓÒÚ‡‚ÂÚ Á‡fl‰ÌÓÚÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ‰˛Á‡Ú‡. ÍÓÌÚ‡ÍÚ̇ڇ ÍÛÚËfl. ìÒÚ‡ÌÓ‚ÂÚ àÁ‚‡‰ÂÚ „Û·Ëfl ÙËÎÚ˙ (ÙË„. 5) Ë ÔË ÔÂÍ˙Ò‚‡˜‡ ̇ "àáäã". ÇÂÏÂÚÓ Ì‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚ „Ó ÒÏÂÌÂÚÂ. Á‡Âʉ‡Ì  ̇È-χÎÍÓ 19 ˜‡Ò‡. àÁÔ‡ÁÌÂÚ ‰˛Á‡Ú‡. ᇄfl‚‡ÌÂÚÓ...
  • Seite 37 á‡Ô¢‡ÂÚÒfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ô˚ÎÂÒÓÒ ä‡ÚÍÓ ÓÔËÒ‡ÌË ‰Îfl: ˜ËÒÚÍË Î˛‰ÂÈ Ë ÊË‚ÓÚÌ˚ı 1 èÂ‰ ÔÂ‚˚Ï ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ: Û‰‡ÎÂÌËfl: ÒÏÓÌÚËÛÈÚ ‰ÂʇÚÂθ (ÍÂÔÂÊ – ÏËÍÓÓ„‡ÌËÁÏÓ‚, ‚ıÓ‰ËÚ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË) – ‚‰Ì˚ı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚¸fl, ÓÒÚ˚ı, 2 Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ „Ófl˜Ëı ËÎË ÎËÔÍËı ‚¢ÂÒÚ‚ Ë 3 äÌÓÔ͇ ‡Á·ÎÓÍËÓ‚ÍË Ì‡Ò‡‰ÍË Ô‰ÏÂÚÓ‚, 4 íÓÌÍËÈ...
  • Seite 38 àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË èÂ‰ Ò·ÓÓÏ ÊˉÍÓÒÚÂÈ Ó˜ËÒÚËÚ ̇҇‰ÍÛ. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ̇҇‰ÍÛ ‰Îfl Ò·Ó‡ ÊˉÍÓÒÚÂÈ (ËÒ. 10). é ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÒÔÓÒÓ·‡ı ÛÚËÎËÁ‡ˆËË èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË Ò·Ó‡ ÊˉÍÓÒÚÂÈ Ò‡ÁÛ ÏÓÊÌÓ ÛÁ̇ڸ Û ÔÓ‰‡‚ˆ‡ ËÎË ‚ ÏÂÒÚÌÓÈ Ê ÓÔÓÓÊÌËÚ ̇҇‰ÍÛ. ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËË. ÇÌËχÌËÂ: ç‡ÒÚÓfl˘ËÈ ÔË·Ó ÓÒ̇˘ÂÌ ìıÓ‰ Á‡flʇ˛˘ËÏËÒfl...
  • Seite 39: Dintr-O Privire

    ro ro Aspiratorul nu este adecvat pentru: Dintr-o privire aspirarea la oameni sau animale aspirarea de: 1 Înainte de prima utilizare: – vieøuitoare mici Montarea suportului (materialul – substanøe periclitante pentru de fixare în setul de livrare) sånåtate, cu muchii ascuøite, 2 Întrerupåtor cuplare / decuplare fierbinøi sau incandescente, 3 Buton pentru deblocarea duzei...
  • Seite 40 Încårcarea setului de acumulatoare Curåøire Puneøi încårcåtorul la prizå. Puneøi Apåsaøi butonul (figura 3) µi trageøi duza. întrerupåtorul pe DECUPLAT. Timp de Scoateøi filtrul brut (figura 5), dacå este încårcare cel puøin 19 ore. Încålzirea nevoie, schimbaøi-l. încårcåtorului nu are semnificaøie. Goliøi duza.
  • Seite 41 ÛÍ èËÎÓÒÓÒ Ì ÔËÁ̇˜ÂÌËÈ ‰Îfl: èÓ·¥ÊÌËÈ Ó„Îfl‰ ˜Ë˘ÂÌÌfl β‰ÂÈ ˜Ë Ú‚‡ËÌ Á·Ë‡ÌÌfl: 1 èÂ¯ Ì¥Ê ÓÁÔÓ˜‡ÚË Ó·ÓÚÛ: – ‰¥·ÌËı ÊË‚Ëı ¥ÒÚÓÚ èËπ‰Ì‡ÌÌfl ÚËχ˜‡ (Í¥ÔËθ̥ – ¯Í¥‰ÎË‚Ëı ‰Îfl Á‰ÓÓ‚'fl ˜ӂËÌ, ÂÎÂÏÂÌÚË ‚ıÓ‰flÚ¸ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ‡‚ÍË) Ô‰ÏÂÚ¥‚ Á „ÓÒÚËÏË Í‡È͇ÏË, 2 ÇËÏË͇˜ „‡fl˜Ëı...
  • Seite 42 á‡fl‰ÊÂÌÌfl ‡ÍÛÏÛÎflÚÓ‡ óˢÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒ‡ ÇÒÚ‡‚Ú ‚ËÎÍÛ Á‡fl‰ÊÛ‚‡Î¸ÌÓ„Ó ÔËÒÚÓ˛ ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ (ËÒ. 3) Ú‡ Ḁ́ϥڸ ÒÓÔÎÓ. ‚ ÓÁÂÚÍÛ. ÇÒÚ‡ÌÓ‚¥Ú¸ ‚ËÏË͇˜ ̇ ÔÓÁ̇˜ÍÛ ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ٥θÚ „Û·Ó„Ó Ó˜Ë˘ÂÌÌfl "AUS" (ÇËÏÍ.). íË‚‡Î¥ÒÚ¸ Á‡fl‰ÊÂÌÌfl (ËÒ. 5) Ú‡ ÔË ÔÓÚ·¥ Á‡Ï¥Ì¥Ú¸ ÈÓ„Ó. ˘Ó̇ÈÏÂ̯ 19 „Ó‰ËÌ. 燄¥‚‡ÌÌfl ÇËÚÛÒ¥Ú¸...
  • Seite 45 Ersatzteil-Fax 01801 – 33 53 08 Witschelstraße 104 Ersatzteil-Email spareparts@bshg.com 90431 Nürnberg Bosch Info-Line 01805 – 26 72 42 (s 0,12/Min. DTAG) Service-Tel.: 01801 – 33 53 03 für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr, zum Ortstarif Kleinen Hausgeräten;...
  • Seite 46 +30 (210) 4277-669 CZ Czech Republic AU Australia BSH domáci spotŕebiće s.r.o. HK Hong Kong Robert Bosch (Australia) Pty. Ltd Firemní servis domácích spotŕebićů BSH Home Appliances Limited 57-63 McNaughton Roads Pekaŕská 10b Unit 1&2B, 7th Floor 3168 CLAYTON...
  • Seite 47 Kundendienst-Zentren · Central-Service-Depots · Service Après Vente · Servizio Assistenza Centrale Servicestation · Asistencia técnica · Servicevaerkter · Apparatservice · Huolto KZ Kazakhstan NZ New Zealand SL Slowenia Kombitechnozentr Ltd. Robert Bosch Australia Pty.Ltd BSH Hi_ni aparati,d.o.o. Shewchenko 147B New Zealand Branch Savinjska cesta 30 0480096 Almaty...
  • Seite 48 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 49 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 50 "Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
  • Seite 51 "Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos."...
  • Seite 52: Garantiebedingungen

    Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany...

Inhaltsverzeichnis