Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch bks4 Serie Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für bks4 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvinningspapper
Painettu kierrätyspaperille
Impreso en papel reciclado
Impresso em papel reciclado
Τυπωµένο σε ανακυκλωµένο χαρτί
Geri dönüştürülebilir kağıda basılmıştır
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
Отпечатано на рециклирана хартия
Отпечатано на бумаге вторичной переработки
Tipărit pe hârtie reciclabilă
Віддруковано на папері вторинної переробки
A
12/11
BKS4....
de Gebrauchsanweisung
el Οδηγίες χρήσης
en Instruction manual
tr Kullanım kılavuzu
fr Notice d'utilisation
pl Instrukcja obsługi
it Istruzioni per l'uso
hu Használati utasítás
nl Gebruiksaanwijzing
bg Инструкция за ползване
da Brugsanvisning
ru Инструкция по
no Bruksanvisning
эксплуатации
sv Bruksanvisning
ro Instrucţiuni de folosire
fi Käyttöohje
uk Інструкція з експлуатації
es Instrucciones de uso
ar
pt Instruções de utilização

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch bks4 Serie

  • Seite 1 Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvinningspapper Painettu kierrätyspaperille Impreso en papel reciclado Impresso em papel reciclado Τυπωµένο σε ανακυκλωµένο χαρτί Geri dönüştürülebilir kağıda basılmıştır Wydrukowano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyomtatva...
  • Seite 2 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. The design of this product is environmentally friendly. All plastic parts are marked for recycling. Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanweisung .........2 Instruction manual .
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 8 Anzeige Ladebetrieb 1 Staubbehälter 9 Saugeinheit 2 Schmutzfilter 10 Reinigungsbürste 3 Möbelpinsel 11 Textilfilter 4 Fugendüse 12 Ladestation 5 Entriegelungstaste Schmutzbehälter 13 Ladestecker 6 Handgriff 7 Ein-/Austaste...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte 0°C oder über 40°C. Gebrauchsanweisung mitgeben. Defektes Ladegerät nicht anschließen oder öffnen, sondern gegen neues tauschen.
  • Seite 6: Reinigung Der Filter

    Reinigung der Filter Bild Akkusauger wie dargestellt in die Ladestation Der Akkusauger sollte möglichst nach jedem einsetzen. Saugvorgang geleert werden. Achten Sie darauf, dass die Kontakte von Akku- Bild sauger und Ladestecker nicht verschmutzt Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste sind. Gegebenenfalls die Kontakte reinigen. entriegeln und von der Saugeinheit abziehen.
  • Seite 7: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 8 Charging indicator 1 Dust container 9 Suction unit 2 Dirt filter 10 Cleaning brush 3 Hard furnishings brush 11 Cloth filter 4 Crevice nozzle 12 Charger 5 Dirt container release button 13 Charger plug 6 Handle 7 On/off button...
  • Seite 8: Intended Use

    Do not charge the appliance in temperatures below 0 °C or above 40 °C. Do not connect or open a defective charger; replace it with a new unit. Please keep this instruction manual in a safe place. Do not operate a cordless vacuum cleaner if it is When passing the vacuum cleaner on to another damaged.
  • Seite 9: Cleaning The Filters

    Cleaning the filters Figure Insert the cordless vacuum cleaner into the charger As far as possible, the cordless vacuum cleaner should as shown. be emptied every time after vacuuming. Make sure that the contacts of the cordless vacuum Figure cleaner and charger plug are not dirty. Clean the Using the release button, unlock the dust container contacts if necessary.
  • Seite 10: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 8 Témoin "recharge" 1 Collecteur de poussières 9 Unité d'aspiration 2 Filtre de saletés 10 Brosse de nettoyage 3 Pinceau pour meubles 11 Filtre textile 4 Suceur de joints 12 Station de charge 5 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés 13 Fiche de charge 6 Poignée 7 Bouton marche/arrêt...
  • Seite 11: Notice D'utilisation

    Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas tre effectués par des enfants sans surveillance. Conservez cette notice d'utilisation. Ne pas recharger l'appareil lors de températures Lors du transfert de l'aspirateur à une tierce personne, inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C. veuillez remettre la notice d'utilisation.
  • Seite 12: Nettoyage Des Filtres

    Nettoyage des filtres Fig. Placer l'aspirateur à accus dans la station de charge Il est recommandé de vider l'aspirateur à accus si comme illustré. possible après chaque travail d'aspiration. Veillez à ce que les contacts de l'aspirateur à accus Fig. et la fiche de charge ne soient pas encrassés.
  • Seite 13: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 8 Indicatore della funzione di caricamento 1 Contenitore raccoglisporco 9 Unità di aspirazione 2 Filtro dello sporco 10 Spazzola 3 Pennello per mobili 11 Filtro tessile 4 Bocchetta per giunti 12 Stazione di carica 5 Tasto di sbloccaggio contenitore raccoglisporco 13 Caricabatterie 6 Impugnatura 7 Tasto ON/OFF...
  • Seite 14: Istruzioni Per L'uso

    Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza la Conservare le istruzioni per l'uso. supervisione di un adulto. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si Non ricaricare l'apparecchio a temperature inferiori a raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. 0°C o superiori a 40°C.
  • Seite 15: Pulizia Del Filtro

    Pulizia del filtro Figura Inserire l'aspirapolvere nella stazione di carica come Si consiglia di svuotare l'aspirapolvere a batterie dopo illustrato. ogni utilizzo. Prestare attenzione i contatto dell'aspirapolvere e Figura della spina del caricabatterie non siano sporchi. Se Sbloccare il contenitore raccoglisporco mediante il necessario, pulirli.
  • Seite 16: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 8 Indicatie laadfunctie 1 Stofreservoir 9 Zuigeenheid 2 Vuilfilter 10 Reinigingsborstel 3 Meubelborstel 11 Textielfilter 4 Kierenmondstuk 12 Laadstation 5 Ontgrendelingsknop vuilcontainer 13 Laadstekker 6 Handgreep 7 Aan-/uitknop...
  • Seite 17: Gebruik Volgens De Voorschriften

    Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit-gevoerd door kinderen als zij niet onder toezicht De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Laad het apparaat niet bij temperaturen onder de Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de 0°C of boven de 40°C. gebruiksaanwijzing erbij voegen. Defect laadapparaat niet aansluiten of openen, maar door een nieuw vervangen.
  • Seite 18: Reiniging Van De Filters

    Reiniging van de filters Afbeelding Accuzuiger zoals weergegeven in het laadstation De accuzuiger dient na het zuigen indien mogelijk altijd plaatsen. leeggemaakt te worden. Let erop dat de contacten van de accuzuiger en de Afbeelding laadstekker niet vervuild zijn. Eventueel de Stofreservoir met behulp van de ontgrendelingsknop contacten schoonmaken.
  • Seite 19 Beskrivelse 8 Indikator for opladning 1 Støvbeholder 9 Støvsugerenhed 2 Støvfilter 10 Rengøringsbørste 3 Møbelpensel 11 Tekstilfilter 4 Fugemundstykke 12 Ladestation 5 Frigøringstast, støvbeholder 13 Ladestik 6 Håndgreb 7 Tænd-/slukknap...
  • Seite 20: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Apparatet må ikke oplades ved temperaturer under 0°C eller over 40°C. En defekt ladestation må ikke tilsluttes eller åbnes, men skal udskiftes med en ny. Opbevar brugsanvisningen. Hvis akku-støvsugeren er blevet beskadiget, må den Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, ikke anvendes. hvis støvsugeren gives videre til andre.
  • Seite 21: Rengøring Af Filtre

    Rengøring af filtre Figur Sæt akku-støvsugeren i ladestationen, som vist. Akku-støvsugeren skal helst tømmes, hver gang den har været i brug. Kontroller, at kontakterne i akku-støvsugeren og i ladestationen ikke er snavsede. Rengør i givet fald Figur kontakterne. Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigøringstasten, og tag den ud af sugeenheden.
  • Seite 22: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 8 Indikator for lading 1 Støvbeholder 9 Sugedel 2 Smussfilter 10 Rengjøringsbørste 3 Møbelpensel 11 Tekstilfilter 4 Fugemunnstykke 12 Ladestasjon 5 Låseknapp for smussbeholderen 13 Lader 6 Håndtak 7 Av/på-knapp...
  • Seite 23: Tiltenkt Bruk

    Reparasjoner og bytte av deler skal, så lenge det ikke står annet oppført under "Rengjøring" i denne bruksanvisningen, bare foretas av autorisert kundeservice slik at farlige situasjoner unngås. Ta godt vare på bruksanvisningen. Beskytt støvsugeren og laderen mot vær og vind, Bruksanvisningen må...
  • Seite 24 Rengjøring av filter Figur Sett laderens støpsel i stikkontakten. Den batteridrevne støvbeholderen bør tømmes etter Ladeindikatoren lyser. hver bruk. Indikatoren lyser så lenge støvsugeren er koblet til strømnettet via laderen. Figur Den slukker heller ikke når batteriene på støvsugeren Løsne støvbeholderen ved hjelp av låseknappen og er fulladet.
  • Seite 25: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 8 Laddindikering 1 Dammbehållare 9 Sugdel 2 Dammfilter 10 Rengöringsborste 3 Möbelmunstycke 11 Textilfilter 4 Fogmunstycke 12 Laddare 5 Låsknapp dammbehållare 13 Laddkontakt 6 Handtag 7 PÅ/AV-knapp...
  • Seite 26: Avsedd Användning

    Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får göra reparationer och byta reservdelar på dammsugaren om det inte står annat under "Rengöring" i bruksanvisningen. Allt för att undvika Spara bruksanvisningen. risker i användningen. Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren Skydda dammsugare och laddare från påverkan av vid ägarbyte.
  • Seite 27: Rengöra Filtret

    Rengöra filtret Bild Sätt i kontakten till laddaren i uttaget. Töm helst den sladdlösa dammsugaren efter varje Laddindikeringen lyser. användning. Indikeringen lyser konstant när dammsugaren är elansluten via laddaren. Bild Den slocknar inte ens när dammsugarbatterierna är Tryck på låsknappen och ta loss dammbehållaren ur fulladdade.
  • Seite 28: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 8 Latausnäyttö 1 Pölysäiliö 9 Moottori/akku-osa 2 Roskasuodatin 10 Puhdistusharja 3 Huonekaluharja 11 Kangassuodatin 4 Rakosuulake 12 Latauslaite 5 Pölysäiliön vapautuspainike 13 Latauspistoke 6 Kädensija 7 Virtakytkin...
  • Seite 29: Määräystenmukainen Käyttö

    Älä lataa laitetta lämpötilassa alle 0 °C tai yli 40 °C. Älä liitä viallista latauslaitetta sähköverkkoon tai avaa sitä, vaan vaihda se uuteen. Älä käytä viallista rikkaimuria. Säilytä käyttöohjeet. Vaaratilanteiden välttämiseksi korjaukset ja varaosien Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, vaihto, joita ei ole kuvattu tämän käyttöohjeen liitä...
  • Seite 30: Suodattimien Puhdistus

    Suodattimien puhdistus Kuva Kytke latauslaitteen pistoke pistorasiaan. Rikkaimuri on hyvä tyhjentää aina imuroinnin jälkeen. Latausnäyttö palaa. Näyttö palaa niin kauan kuin pölynimuri on kytkettynä Kuva latauslaitteen kautta sähköverkkoon. Vapauta pölysäiliön lukitus vapautuspainikkeen avulla Se ei sammu silloinkaan, kun pölynimurin akut ovat ja vedä...
  • Seite 31: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 8 Indicador de funcionamiento con carga 1 Depósito de polvo 9 Unidad de aspiración 2 Filtro de suciedad 10 Cepillo de limpieza 3 Cepillo para muebles 11 Filtro textil 4 Boquilla para juntas 12 Estación de carga 5 Tecla de desenclavamiento del depósito de suciedad 13 Enchufe de carga 6 Empuñadura...
  • Seite 32: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    No cargar el aparato con temperaturas inferiores a 0°C o por encima de 40°C. No conectar o abrir un cargador defectuoso, sino cambiarlo por otro nuevo. Conservar las instrucciones de uso. No poner en marcha el aspirador recargable si En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, presenta algún desperfecto.
  • Seite 33: Limpieza De Los Filtros

    Limpieza de los filtros Figura Poner el aspirador recargable como se muestra en la Es recomendable vaciar el aspirador recargable al figura en la estación de carga. finalizar cada proceso de aspiración. Debe comprobarse que los contactos del aspirador Figura recargable y el enchufe de carga no estén sucios.
  • Seite 34: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 8 Indicador de carregamento 1 Depósito de pó 9 Unidade de aspiração 2 Filtro de sujidades 10 Escova de limpeza 3 Pincel para móveis 11 Filtro têxtil 4 Bocal para fendas 12 Estação de carregamento 5 Tecla de desbloqueio do depósito de sujidades 13 Ficha de carga 6 Pega 7 Tecla de ligar/desligar...
  • Seite 35: Uso A Que Se Destina

    Não permita a limpeza e manutenção do aparel-ho pelo utilizador a crianças sem vigilância. Guarde o manual de instruções e Não carregue o aparelho caso a temperatura seja junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. inferior a 0°C ou superior a 40°C. Se o carregador estiver danificado, não o ligue à...
  • Seite 36: Manutenção

    Limpeza dos filtros Figura Coloque o aspirador recarregável na estação de Sempre que possível, o aspirador deve ser esvaziado carregamento conforme ilustrado. após cada utilização. Certifique-se de que os contactos do aspirador Figura e da ficha de carga não estão sujos. Se necessário, Desbloqueie o depósito de pó, premindo a tecla de limpe os contactos.
  • Seite 37: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 8 Ένδειξη της λειτουργίας φόρτισης 1 ∆οχείο σκόνης 9 Μονάδα αναρρόφησης 2 Φίλτρο ρύπων 10 Βούρτσα καθαρισµού 3 Βουρτσάκι για σκούπισµα επίπλων 11 Υφασµάτινο φίλτρο 4 Στόµιο αναρρόφησης για σκούπισµα γωνιών 12 Σταθµός φόρτισης 5 Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου συλλογής των ρύπων 13 Φις...
  • Seite 38: Υποδείξεις Ασφαλείας

    O καθαρισµός και η συvτήρηση µέσω χρήστ η δεv επιτρέπεται vα εκτελειται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Μη φορτίζετε τη συσκευή σε θερµοκρασίες κάτω από Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε 0°C ή πάνω από 40°C. τρίτους, δώστε...
  • Seite 39 Καθαρισµός των φίλτρων Εικ. Για την τοποθέτηση στον τοίχο αναζητήστε µια θέση Η επαναφορτιζόµενη ηλεκτρική σκούπα πρέπει να κοντά σε µια πρίζα και στερεώστε το σταθµό φόρτισης αδειάζει κατά το δυνατόν µετά από κάθε διαδικασία µε τη βοήθεια των συνηµµένων βιδών στον τοίχο. αναρρόφησης.
  • Seite 40 Απόσυρση των µπαταριών Πριν την απόσυρση της συσκευής αφαιρέστε το µπλοκ των µπαταριών και αποσύρετέ το ξεχωριστά. Εικ. Ανοίξτε, σπρώχνοντας τη θήκη των µπαταριών προς την κατεύθυνση του βέλους. Κόψτε την ταινία συγκράτησης και αφαιρέστε το µπλοκ των µπαταριών από τη συσκευή. Κόψτε...
  • Seite 41 Cihaz∂n teknik özellikleri 8 Şarj durumu göstergesi 1 Toz haznesi 9 Emme ünitesi 2 Kir filtresi 10 Temizleme fırçası 3 Mobilya fırçası 11 Kumaş filtresi 4 Dar aralık temizleme ünitesi 12 Şarj ünitesi 5 Kir haznesi kilit açma tuşu 13 Şarj adaptörü 6 Tutamak 7 Açma/kapama tuşu Elektrik bağlanısı...
  • Seite 42: Amaca Uygun Kullanım

    Hasarlı olması durumunda şarjlı el süpürgesini çalıştırmayınız. Onarımlar ve yedek parça değişiklikleri bu kullanım kılavuzunun »Temizlik« bölümünde açıklanmamışsa, Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. tehlikeli durumları önlemek amacıyla bu işlemler Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, sadece yetkili Müşteri Hizmetleri tarafından lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz.
  • Seite 43: Emerek Temizleme

    Filtrenin temizlenmesi Resim Şarjlı el süpürgesini gösterildiği şekilde şarj ünitesine Şarjlı el süpürgesi mümkünse her emme işleminden yerleştiriniz. sonra boşaltılmalıdır. Şarjlı el süpürgesinin ve şarj adaptörü soketinin Resim temas bölgelerinin kirli olmamasına dikkat ediniz. Toz haznesini kilit açma tuşu yardımıyla çözünüz ve Gerekirse temas yerlerini temizleyiniz.
  • Seite 44: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 8 Wskaźnik trybu ładowania 1 Pojemnik na pył 9 Jednostka ssąca 2 pyłu 10 Szczoteczka do czyszczenia 3 Pędzel do odkurzania mebli* 11 Filtr tekstylny 4 Ssawka do szczelin 12 Stacja ładowania 5 Przycisk odblokowujący pojemnik na pył 13 Wtyczka ładowarki 6 Uchwyt 7 Włącznik/wyłącznik...
  • Seite 45: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci bez Instrukcję obsługi należy zachować. nadzoru dorosłych. W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie Nie ładować urządzenia w temperaturze poniżej 0°C należy dołączyć instrukcję obsługi. ani powyżej 40°C.
  • Seite 46: Czyszczenie Filtrów

    Czyszczenie filtrów Rysunek Umieścić odkurzacz akumulatorowy w stacji Odkurzacz akumulatorowy należy opróżniać w miarę ładowania w sposób przedstawiony na rysunku. możliwości po każdym użyciu. Zwrócić uwagę, aby styki odkurzacza Rysunek akumulatorowego oraz wtyczka ładowarki nie były Za pomocą przycisku odblokowującego odblokować zanieczyszczone.
  • Seite 47: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 8 Töltéskijelző 1 Portartály 9 Szívóegység 2 Szennyeződésszűrő 10 Tisztítókefe 3 Bútorecset 11 Textilszűrő 4 Keskeny szívófej 12 Töltőállomás 5 Hulladéktartály kioldógombja 13 Töltőállomás csatlakozója 6 Markolat 7 Ki-/ bekapcsoló gomb...
  • Seite 48: Rendeltetésszerű Használat

    A készüléket ne töltse 0 °C alatt vagy 40 °C fölött. A meghibásodott töltőkészüléket ne csatlakoztassa és ne nyissa ki, hanem cserélje ki újra. A meghibásodott akkus porszívót ne helyezze Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. üzembe. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati Veszélyek elkerülése érdekében a készüléken javítást utasítást is.
  • Seite 49: A Szűrők Tisztítása

    A szűrők tisztítása ábra Azakkus porszívót az ábrán látható módon helyezze Az akkus porszívót lehetőleg minden porszívózás után be a töltőállomásba. ürítse ki. Ügyeljen arra, hogy az akkus porszívó és a ábra töltőállomás csatlakozójának érintkezői tiszták A portartályt a kioldógomb segítségével nyissa ki és legyenek.
  • Seite 50: Описание На Уреда

    Описание на уреда 8 Индикатор за режима на зареждане 1 Контейнер за прах 9 Засмукващ модул 2 Филтър за боклук 10 Почистваща четка 3 Четка за мебели 11 Текстилен филтър 4 Дюза за фуги 12 Зарядна станция 5 Бутон за деблокиране на контейнера за боклук 13 Зареждащ...
  • Seite 51: Използване По Предназначение

    Не зареждайте уреда при температури под 0°C или над 40°C. Не свързвайте или отваряйте повредено зарядно устройство, а го заменяйте с ново. Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. Не пускайте в експлоатация повредена При предаване на прахосмукачката на трети лица акумулаторна...
  • Seite 52 Почистване на филтрите Фиг. Поставете както е показано акумулаторната Акумулаторната прахосмукачка трябва да се изпразва прахосмукачка в зарядната станция. по възможност след всеки процес на изсмукване. Следете контактите на акумулаторната Фиг. прахосмукачка и зареждащия жак да не са Деблокирайте контейнера за прах с помощта на замърсени.
  • Seite 53 Унищожаване на акумулаторите Преди унищожаване на уреда демонтирайте акумулаторния блок и ги унищожавайте разделно. Фиг. Плъзнете капака на отделението за батерията в посока на стрелката. Срежете закрепващата лента и извадете акумулаторния блок от уреда. Срежете захранващите проводници и за безопасност изолирайте поотделно краищата на кабелите...
  • Seite 54: Описание Пылесоса

    Описание пылесоса 8 Индикатор зарядки 1 Контейнер для сбора пыли 9 Всасывающий узел 2 Грязевой фильтр 10 Щёточка для очистки 3 Мягкая щётка для корпусной мебели 11 Текстильный фильтр 4 Щелевая насадка 12 Зарядное устройство 5 Кнопка фиксации пылесборника 13 Зарядный кабель 6 Ручка...
  • Seite 55: Указания По Использованию

    дaнными дицaми oпacнocтeй, cвязaнныx c eгo зкcплyaтaциeй. Дeтям зaпpeщeнo игpaть c пpибopoм. Сохраните руководство по эксплуатации. Чиcткa и yxoд нe дoлжны При передаче пылесоса новому владельцу пpoизвoдитьcя дeтьми бeз пpиcмoтpa. не забудьте передать также руководство. Не заряжайте пылесос в местах, где температура воздуха...
  • Seite 56 Очистка контейнера для сбора пыли Рис. и фильтров При монтаже на стену прикрепите зарядное устройство винтами недалеко от розетки Контейнер для сбора пыли аккумуляторного пылесоса (винты прилагаются). следует опорожнять, по возможности, после каждой уборки. Рис. Установите аккумуляторный пылесос в зарядное Рис.
  • Seite 57: Утилизация Аккумуляторов

    Уход Перед чисткой аккумуляторный пылесос должен быть выключен и снят с зарядного устройства. Вы можете использовать обычный бытовой очиститель для пластика. Не используйте абразивные чистящие средства, средства для мытья стёкол или универсальные моющие средства. Не погружайте всасывающее устройство в воду. Утилизация...
  • Seite 58: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului 8 Afişaj operare încărcare 1 Recipient pentru praf 9 Unitate aspiraţie 2 Filtru praf 10 Perie de curăţare 3 Perie pentru mobilă 11 Filtru textil 4 Duză pentru locuri înguste 12 Staţie de încărcare 5 Tastă de deblocare pentru rezervorul de murdărie 13 Fişă...
  • Seite 59: Utilizare Conform Destinaţiei

    Nu încărcaţi aparatul la temperaturi de sub 0°C sau peste 40°C. Nu racordaţi sau deschideţi un dispozitiv de încărcare defect, ci schimbaţi-l cu unul nou. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. Nu puneţi în funcţiune un aspirator cu acumulatori În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane vă...
  • Seite 60: Curăţarea Filtrului

    Curăţarea filtrului Imag. Introduceţi aspiratorul cu acumulatori în staţia de Aspiratorul cu acumulatori trebuie să fie golit pe cât încărcare aşa cum este ilustrat. posibil după fiecare operaţie de aspirare. Verificaţi să nu existe murdărire pe contactele Imag. aspiratorului cu acumulatori şi ale fişei de Deblocafli recipientul pentru praf cu ajutorul tastei încărcare.
  • Seite 61 Склад пилососа 8 Індикатор зарядження 1 Контейнер для пилу 9 Всмоктуючий блок 2 Фільтр для сміття 10 Щітка для чищення 3 М'яка щітка для корпусних меблів 11 Текстильний фільтр 4 Насадка для щілин 12 Заряджувальна станція 5 Педаль розблокування контейнера для пилу 13 Штекер...
  • Seite 62: Застосування За Призначенням

    Забороняється заряджати прилад при температурі нижче 0 °C або вище 40 °C. Якщо заряджувальний пристрій пошкоджено, не використовуйте та не відкривайте його, замініть Будь ласка, збережіть цю інструкцію з експлуатації. його на новий. Якщо пилосос передається новому власнику, йому Не використовуйте пошкоджений акумуляторний слід...
  • Seite 63 Очищення фільтрів та контейнеру Мал. для пилу Вставте акумуляторний пилосос у заряджувальну станцію, як показано на зображенні. Акумуляторний пилосос по можливості слід спорожняти після кожного використання. Переконайтесь у тому, що контакти акумуляторного пилососа та штекера Мал. заряджувального пристрою не забруднені. Розблокуйте...
  • Seite 64 Утилізація акумулятора Перед утилізацією приладу, будь ласка, демонтуйте акумуляторний блок та утилізуйте його окремо. Мал. Зсуньте відсік для елементів живлення у напрямку стрілки. Розріжте утримуючу стрічку та витягніть акумуляторний блок з приладу. Переріжте кабель живлення та для надійності обклейте його кінці ізоляційною стрічкою.
  • Seite 73 ´ zenie dowodu zakupu. koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL ’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 74 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 76 "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica- apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Seite 77 "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. "Този уред е маркиран в съответствие с директива 2002/96/ЕО...

Diese Anleitung auch für:

Bks4003

Inhaltsverzeichnis