Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Toro 4045 Bedienungsanleitung
Toro 4045 Bedienungsanleitung

Toro 4045 Bedienungsanleitung

Horizontalbohrer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4045:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Originaldokuments (DE)
Horizontalbohrer 4045
Modellnr. 23823—Seriennr. 315000001 und höher
Modellnr. 23823A—Seriennr. 315000001 und höher
Modellnr. 23823C—Seriennr. 315000001 und höher
Modellnr. 23823TE—Seriennr. 315000001 und höher
Modellnr. 23823W—Seriennr. 315000001 und höher
Modellnr. 23825—Seriennr. 315000001 und höher
Modellnr. 23825A—Seriennr. 315000001 und höher
Modellnr. 23825C—Seriennr. 315000001 und höher
Modellnr. 23825TE—Seriennr. 315000001 und höher
Modellnr. 23825W—Seriennr. 315000001 und höher
Form No. 3401-816 Rev A
*3401-816* A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toro 4045

  • Seite 1 Modellnr. 23823W—Seriennr. 315000001 und höher Modellnr. 23825—Seriennr. 315000001 und höher Modellnr. 23825A—Seriennr. 315000001 und höher Modellnr. 23825C—Seriennr. 315000001 und höher Modellnr. 23825TE—Seriennr. 315000001 und höher Modellnr. 23825W—Seriennr. 315000001 und höher *3401-816* A Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 2: Einführung

    örtlichen Vertragshändler oder für die Registrierung des Geburtsschäden oder andere Defekte des Produkts direkt an Toro unter www.Toro.com. Reproduktionssystems Wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro Da Sie in einigen Regionen aufgrund von Gemeinde-, Originalersatzteile oder zusätzliche Informationen benötigen.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Verwenden der Scheibenwischer (nur Modell mit Kabine) .............65 Wartung ...............66 Empfohlener Wartungsplan ........66 Bild 2 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten 1. Sicherheitswarnsymbol ................68 Öffnen Sie die vordere Haube ........68 Öffnen der hinteren Zugangsklappe......68 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung Verwenden des Zylinderschlosses ......69 von Informationen verwendet.
  • Seite 4: Sicherheit

    Nichteinhaltung dieser Normen und der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung führen . Änderungen an dieser Maschine dürfen nur vom Hersteller oder einem offiziellen Vertragshändler von Toro durchgeführt werden. Dieses Produkt kann Gliedmaßen amputieren. Zur Vermeidung von schweren oder tödlichen Verletzungen sind sämtliche Sicherheitshinweise stets zu befolgen.
  • Seite 5: Vorbereitung

    Vorbereitung • Bedienen Sie die Maschine nie, wenn Sie Alkohol oder Drogen konsumiert haben. • Begutachten Sie das Gelände, um das notwendige • Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt laufen. Zubehör und die Anbaugeräte zu bestimmen, die Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel zur korrekten und sicheren Durchführung der Arbeit ab, ehe Sie sich entfernen.
  • Seite 6 Bild 3 Gefahrenbereich beim Fahren 1. Sicherheitsabstand von 1,8 m 3. Mittelpunkt des Wenderadius 2. Bediener 4. Sicherheitsabstand von 3 m...
  • Seite 7: Bohrsicherheit

    Bohrsicherheit Gefahrenbereich beim Bohren Der Gefahrenbereich ist der Bereich in und um die • Senken Sie vor dem Bohren stets den Schutzbügel für Maschine, in dem eine Person einer Verletzungsgefahr Fußgänger ab (Bild ausgesetzt ist. Dies beinhaltet auch Bereiche, in denen •...
  • Seite 8: Wartung Und Einlagerung

    Gasleitungssicherheit Temporäre Vermessungsmarkierungen Rosa Vorgeschlagene Ausgrabungslimits Weiß WARNUNG: Wenn Sie eine Gasleitung beschädigen, kann eine Elektrische Leitungssicherheit sofortige Explosions- oder Brandgefahr bestehen. Austretendes Gas ist entflammbar und explosiv WARNUNG: und kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Stehen Sie nicht vom Sitz auf, wenn die Maschine elektrisch aufgeladen ist.
  • Seite 9: Lärm- Und Vibrationsniveaus

    Kanisters immer in Kontakt mit dem Tank. die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst die • Verwenden Sie nur Toro-Originalersatzteile, um den Minusklemme und dann die Plusklemme ab. Schließen Sie ursprünglichen Standard der Maschine beizubehalten. immer zuerst die Plusklemme und dann die Minusklemme wieder an.
  • Seite 10: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in ISO Das gemessene Vibrationsniveau für den gesamten Körper 4871 gemessen. beträgt 0.03 m/s Der Unsicherheitswert (K) beträgt 0.02 m/s Vibrationsniveau Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 20643 Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt gemessen.
  • Seite 11 125-6120 1. Bohrwagen senken 4. Linken Ausleger senken 2. Bohrwagen anheben 5. Rechten Ausleger anheben 3. Linken Ausleger anheben 6. Rechten Ausleger senken 125-6108 1. Steinschlaggefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 125-6137 125-6694 1. Vergurtungsstelle...
  • Seite 12 125-6119 125-8473 1. Einzugsgefahr: Halten Sie sich von sich beweglichen Objekten fern. 1. Explosionsgefahr: Tragen 3. Brandgefahr: Halten Sie Sie eine Schutzbrille. offene Flammen fern. 2. Verätzungs- 4. Vergiftungsgefahr: /Verbrennungsgefahr Manipulieren Sie die durch Chemikalien: Batterie nicht. Spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf.
  • Seite 13 125-6128 1. Gefahr durch Flüssigkeiten unter hohem Druck, Eindringen in den Körper: Lesen Sie vor Beginn von Wartungsarbeiten die Bedienungsanleitung. 125-6131 1. Warnung: Halten Sie mindestens 3 m Abstand zur Maschine. 125-6115 1. Quetschgefahr: Arretieren Sie vor Beginn von Wartungsarbeiten die Zylinder. 125-6110 1.
  • Seite 14 125-6130 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Halten Sie mindestens 3 m Abstand zum vorderen und hinteren Ende der Maschine sowie 1,8 m Abstand zu den Seiten. 125-6111 1. Verankerung anheben 6. Verankerung anheben 2. Verankerung absenken 7. Verankerung nach links drehen 3.
  • Seite 15 125-6124 1. Zentrieren Sie die Rohrverbindung zwischen dem oberen (Ausbrechen/Kontern) und dem unterem Schlüssel (stationärer Schlüssel). 125-6116 1. Absturzgefahr: Bewegen Sie die Maschine nicht, wenn sich eine Person in der Bedienerposition befindet. 125-6140 125-6107 1. Den Stuhl drehen. 1. Quetschgefahr für Hände und Füße: Hände und Füße fernhalten.
  • Seite 16 125-6152 1. Den Sitz vor und zurück bewegen.
  • Seite 17 125-6158 Nur Modell mit Kabine 1. Motor starten 13. Mit gelöstem Auslöser nach vorne kippen, um den Korb zur Rohrnocke zu drehen; nach hinten kippen, um den Korb zum Bohrrahmen zu drehen. 2. Herunterdrücken, um den Motor zu stoppen 14. Bei gelöstem Auslöser schließt die obere Taste den Rohrgreifer und die untere Taste öffnet ihn.
  • Seite 18 125-6142 1. Sperre an der Ausgangsseite: Rücksetzleuchte 14. Arbeitsscheinwerfer: Aus 2. Sperre an der Ausgangsseite: Leuchte Bohrer aktiv 15. Gedrückt halten, um die Motordrehzahl zu erhöhen. 16. Motordrehzahl 3. Senderbatterie-Statusleuchte 4. Motor starten 17. Gedrückt halten, um die Motordrehzahl zu senken. 5.
  • Seite 19 125-1641 1. Links vorwärts 6. Rechts vorwärts 7. Hoch 2. U/min erhöhen 3. Motordrehzahl 8. Kettengeschwindigkeit 4. U/min senken 9. Niedrig 5. Links rückwärts 10. Rechts rückwärts 125-6125 1. Warnung: Lesen Sie die 6. Gedrückt halten, um Bedienungsanleitung. den Bohrwagen mit Höchstgeschwindigkeit am Bohrrahmen nach oben oder unten zu...
  • Seite 20 125-6127 1. Schnitt-/Amputationsgefahr am Lüfter: Berühren Sie keine beweglichen Teile. 125-6129 1. Heiße Oberfläche: Berühren Sie keine heißen Oberflächen. 125-6141 1. Motor: Heizleuchte 4. Motor: Start 2. Motor: Aus 5. Anschluss für Bohrsteuerung 3. Motor: Läuft 6. Anschluss für Fahrsteuerung...
  • Seite 21 125-6157 1. Schalten Sie den 3. Ein/Start Batteriestrom ab. 2. Aus/Stopp 4. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 125-6113 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Warnung: Berühren Sie keine beweglichen Teile und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Schutzbleche montiert. 2. Warnung: Setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender 5.
  • Seite 22 125-6117 1. Fallgefahr: Stehen Sie nicht auf der Maschine, wenn sie sich bewegt. 125-6139 1. Hebestellen und Vergurtungsstellen 125-6135...
  • Seite 23 125-1623 1. Linke Kette vorwärts, Vorwärtsdrehung 11. Schlüssel anziehen (für oberen Schlüssel) 2. Linke Kette rückwärts, Rückwärtsdrehung 12. Rohrheber anheben 3. Bohrflüssigkeitspumpe ein 13. Rohrheber absenken 4. Linke Kette vorwärts, Wagen vorwärts 14. Nockendrehung umkehren 5. Rechte Kette rückwärts, Wagen rückwärts 15.
  • Seite 24: Produktübersicht

    Produktübersicht Bild 5 1. Bohrwagen 6. Vordere Haube 2. Blinklicht Stromschlagwarnsystem 7. Rechter Ausleger 3. Kabine 8. Hintere Zugangsklappe 4. Monitor 9. Hintere Haube 5. Kette 10. Schubrahmen...
  • Seite 25 Bild 6 1. Verankerungskäfig 5. Hinteres Bedienfeld 2. Rohrhalter 6. Linker Ausleger 3. Schutzbügel für Passanten 7. Verankerungsplatte 4. Bohrflüssigkeitspumpe-Zulauf...
  • Seite 26 Bild 7 1. Kabine 5. Oberer Schlüssel (Ausbruch-/Konternschraubenschlüssel) 2. Schubrahmen 6. Unterer Schlüssel (stationär) 3. Bohrwagen 7. Rohrabstreifer 4. Bohrspindel...
  • Seite 27: Bedienelemente

    Bedienelemente Bedienelemente-Abdeckung Die Abdeckungen schützen die Bedienelemente vor Informationen zu den entsprechenden Bedienelementen der Wettereinflüssen, wie Regen, Wind, Sonnenlicht usw. Maschine finden Sie in den folgenden Abschnitten: Sie müssen vor Einsatz der Maschine entfernt und nach • Softwareanleitung für diese Maschine. Beendigung der Arbeit wieder aufgesetzt werden.
  • Seite 28: Bedienfeld

    Um die Plattform zu lösen und nach außen oder innen zu Sperre an der Ausgangsseite: Leuchte Bohrer aktiv schwenken, drücken Sie den vorderen Plattformriegel nach Diese Leuchte (Bild 12) leuchtet grün, wenn die Sperrfunktion oben (Bild 11). an der Ausgangsseite ausgeschaltet und zurückgesetzt wurde. Die Maschine ist dann bereit zum Bohren.
  • Seite 29: Linker Joystick: Modus Ii

    Beschädigung der Rohrnocke oder der Rohre, wenn sie nicht Bild 13 korrekt ausgerichtet werden. Wenden Sie sich bezüglich der 1. Joystick: Bewegung nach 6. Vordere Taste Reparatur an Ihren Toro-Vertragshändler, wenn der Sensor links ausfällt. 2. Joystick: Bewegung nach 7. Hintere Taste vorne Joystick: Vorwärts...
  • Seite 30: Rechter Joystick: Modus I

    Beschädigung der Rohrnocke oder der Rohre, wenn sie nicht vorne korrekt ausgerichtet werden. Wenden Sie sich bezüglich der 3. Joystick: Bewegung nach 8. Untere Taste Reparatur an Ihren Toro-Vertragshändler, wenn der Sensor hinten ausfällt. 4. Joystick: Bewegung nach 9. Auslöser rechts 5.
  • Seite 31: Rechter Joystick: Modus Ii

    Joystick: Vorwärts Drücken Sie den Joystick nach vorne, um den Bohrwagen vorwärts zu schieben. Joystick: Rückwärts Ziehen Sie den Joystick nach hinten, um den Bohrwagen zurück zu ziehen. Joystick: Links Drücken Sie den Joystick nach links, um die Bohrspindel nach rechts zu drehen. Joystick: Rechts Drücken Sie den Joystick nach rechts, um die Bohrspindel g021833...
  • Seite 32: Hinteres Bedienfeld

    Hinteres Bedienfeld nach hinten, um die Durchflussmenge der Bohrflüssigkeit zu verringern. Hinweis: Bevor Sie diese Funktion verwenden können, müssen Sie die Bohrflüssigkeitspumpe mit der unteren Taste am rechten Joystick einschalten. Vordere Taste Drücken Sie diese Taste, um Profilverbindungsmasse aufzutragen. Hintere Taste Halten Sie diese Taste für maximalen Bohrflüssigkeitsdruck gedrückt.
  • Seite 33: Bedienelemente Für Bohrrahmen Und Ausleger

    • Motor aus: Drehen Sie den Zündschlüssel auf diese Hebel für Ausleger Stellung, um den Motor zu stoppen. Wenn der Schlüssel Mit den Hebeln können Sie die Stützausleger heben und in dieser Stellung ist, können Sie den Motor nicht von der senken.
  • Seite 34: Bohrsteuerung

    Motordrehzahlschalter • Halten Sie den oberen Teil dieses Schalters gedrückt, um die Motordrehzahl zu erhöhen. • Halten Sie den unteren Teil dieses Schalters gedrückt, um die Motordrehzahl zu senken. • Lassen Sie den Schalter los, um die aktuelle Motordrehzahl beizubehalten. Joystick für Fahrtrichtung Mit dem Joystick steuern Sie die Bewegungsrichtung der Maschine.
  • Seite 35 die Durchflussmenge der Bohrflüssigkeit oder die Rohrklemmen-Steuerschalter Schlüsselfunktion steuern. Wenn dieser Schalter an den Anschluss für die vordere • Schieben Sie den Schalter nach links, um die Bohrsteuerung angeschlossen ist, können Sie die Bohrflüssigkeit in die E -Stellung zu drehen. Rohrklemme steuern.
  • Seite 36: Verankerungshebel

    Verankerungshebel g021835 Bild 22 1. Linke Verankerung 3. Rechte Verankerung anheben/absenken anheben/absenken 2. Linke Verankerung drehen 4. Rechte Verankerung Bild 23 drehen 1. Trennschalter der Batterie 2. Trennschalter der Batterie (Ein-Stellung) (Aus-Stellung) Hebel zum Anheben/Absenken der Verankerung Drücken Sie die Hebel nach unten, um die Verankerungen in Technische Daten den Boden zu treiben.
  • Seite 37: Betrieb

    Betrieb Mischung wird Bohrflüssigkeit oder „Spülschlamm“ genannt. Die Maschine pumpt sie durch das Bohrrohr und zur Bohrkrone hinaus. Die Bohrflüssigkeit Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der schmiert den Bohrer, hält beim Bohren die Bohrung Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. offen, vermischt sich mit dem Bohrgut und befördert es so durch die Eingangsstelle nach draußen.
  • Seite 38: Einholen Von Informationen Über Den Einsatzort

    Anweisungen zum Erweitern und Einziehen von in bestimmten Abständen entlang der Bohrstrecke Kabeln bzw. Rohren finden Sie unter Aufweiten und Aufschlussbohrungen angelegt werden. Zurückziehen (Seite 59). • Schreiten Sie den Bohrbereich ab und suchen Sie nach 6. Stellen Sie die Bohrung fertig und verlassen den nicht verzeichneten Hindernissen.
  • Seite 39 GEFAHR GEFAHR Wird eine Gasleitung beim Bohren Wird in eine elektrische Leitung gebohrt, beschädigt, können Explosionen oder Feuer, wird die Maschine unter Strom gesetzt, Verbrennungen, Verletzungen oder Tod von was Bediener oder Umstehende durch Personen in der Nähe des Bruchs die Folge Stromschlag verletzen kann.
  • Seite 40 WARNUNG: Bei der Bearbeitung oder Handhabung von Stein, Mauerwerk, Beton, Metall oder anderen Stoffen können Staub und Dämpfe entstehen, die Chemikalien wie Siliziumdioxid enthalten, die schwere oder tödliche Verletzungen oder Krankheiten verursachen können, wie Atemwegserkrankungen, Silikose, Krebs, Geburtsfehler und andere Fortpflanzungsstörungen.
  • Seite 41: Die Bohrstrecke Planen

    Die Bohrstrecke planen Vor der Einrichtung des Einsatzorts muss die Bohrstrecke geplant werden. Dies beinhaltet Folgendes: Bild 24 1. Eingangsstelle 4. Hindernis 2. Beginn der Bohrung auf Tiefe 5. Ende der Bohrung auf Tiefe und Ausgang 3. Bohrtiefe • Eingang der Bohrung Oberfläche und nicht auf Verlegungstiefe, muss die Strecke bestimmt werden, die benötigt wird, um den An dieser Stelle wird die Maschine aufgestellt und...
  • Seite 42 g021765 Bild 25 1. 20 cm Die Flexibilität von Materialien wird oft als minimaler Biegeradius angegeben, d. h. dem Radius des Kreises, der entstehen würde, wenn das Material bzw. die Rohre so gebogen würden, dass sie einen riesigen Kreis bilden. Der kleinste Radius eines Kreises aus dem für die Maschine verwendeten Rohr beträgt 33 m.
  • Seite 43 Hinweis: Die in der folgenden Tabelle angegebenen Tiefen beziehen sich auf 3 m Bohrkopf und Rohr. Bei der Steuerung nach oben ändert sich die Neigung des gesteuerten Abschnitts und kann mit dem Empfänger überwacht werden. Bestimmen Sie mit der folgenden Tabelle, wie viele Rohrstücke zum Einsetzen und Steuern zur Anfangsstelle benötigt werden.
  • Seite 44 Folgendes Beispiel zeigt das Verfahren bei einer Installation Anzahl benötigter Stangen zum Erreichen der Anfangsstelle mit der maximalen Eingangsneigung der Maschine auf auf der richtigen Tiefe berechnen. Toro empfiehlt, die ebenem Untergrund (26 %): Eingangsstelle so anzulegen, dass sie so weit vom Beginn der •...
  • Seite 45: Die Bohrstrecke Festlegen

    • Folgendes Beispiel zeigt das Verfahren bei einer Installation Senken Sie die ersten 3 m der Bohrkrone bzw. des Rohrs mit einer Maschinenneigung von 18 % auf ebenem ohne Lenkung in den Boden. Das Ende der Bohrkrone Untergrund: befindet sich in 53 cm Tiefe (Bild 29).
  • Seite 46: Vorbereiten Des Einsatzortes Und Der Maschine

    Vorbereiten des Einsatzortes Testen des Stromschlagwarnsystems und der Maschine Das Stromschlagwarnsystem erkennt Stromschläge und aktiviert ein Blinklicht und einen akustischen Alarm, falls die Bereiten Sie vor dem Bohren den Einsatzort und die Bohrkrone, das Räumwerkzeug oder eine Arretierung eine Maschine folgendermaßen vor: stromführende elektrische Leitung beschädigt.
  • Seite 47: Befestigen Des Feuerlöschers

    Wichtig: Der Stab darf die Maschine nicht 7. Nehmen Sie die Krokodilklemmen vom Erdungsbolzen berühren. und der Maschine ab. 3. Verbinden Sie eine Krokodilklemme vom Testgerät für 8. Verstauen Sie den Erdungsstab in der Halterung an der das Stromschlagwarnsystem mit dem Erdungsbolzen Bedienerplattform, wie in Bild 31 abgebildet.
  • Seite 48: Laden Der Bohrrohre In Den Rohrhalter

    Laden der Bohrrohre in den Rohrhalter Füllen Sie vor dem Einsatz der Maschine bis zu 40 Rohre in den Rohrhalter. Bild 33 1. Rohr 2. Außengewinde 3. Lastösenbolzen Betanken 1. Nehmen Sie die Lastösenbolzen vom Rohrhalter ab (Bild 33). Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder 2.
  • Seite 49 • ein niedrigerer Flammpunkt und Kaltflussmerkmale, Stellen Sie den Benzinkanister vor dem Auffüllen vom die das Anlassen vereinfachen und ein Verstopfen des Fahrzeug entfernt auf den Boden. Kraftstofffilters vermeiden. • Füllen Sie Benzinkanister nicht in einem Fahrzeug oder auf einer Ladefläche auf, weil Teppiche im Fahrzeug und Die Verwendung von Sommerkraftstoff über -7 C erhöht Kunststoffverkleidungen auf Ladeflächen den Kanister die Lebensdauer der Pumpenteile und steigert im Vergleich...
  • Seite 50: Prüfen Des Motorölstands

    6. Drehen Sie den Zündschlüssel in die S -Stellung, TART bis der Motor anspringt. Lassen Sie ihn dann los. Drehen Sie den Zündschlüssel in die A -Stellung, um den Motor abzustellen. Im Notfall können Sie den Motor und alle Prozesse auch durch Druck der M -Taste an der OTORSTOPP Fahrsteuerung oder auf dem Bedienfeld abstellen.
  • Seite 51: Verladen Und Abladen Der Maschine

    Verladen und Abladen der Maschine WARNUNG: Die Beförderung einer Maschine dieser Größe auf einem Anhänger über öffentliche Straßen stellt ein Risiko für Personen in der Nähe der Maschine dar, falls sich diese löst, in einen Unfall verwickelt wird, gegen ein niedriges Gebäude stößt usw. •...
  • Seite 52: Einrichten Der Maschine Für Das Bohren

    10. Messen und notieren Sie den Abstand zwischen dem Boden und dem höchsten Punkt der Maschine, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit niedrigen Objekten kollidiert. 11. Entfernen Sie den Block von den Rädern des Anhängers und bewahren sie mit der Maschine auf, um sie beim Abladen zu verwenden.
  • Seite 53: Absenken Der Verankerungen

    GEFAHR Wenn das Stromschlagwarnsystem beim Bohren ausgelöst wird, ist die Maschine spannungsführend. Ausgenommen ist nur die Bedienerplattform. Verlässt der Bediener die Plattform oder berührt jemand die Maschine oder feuchten Boden in der Nähe der Maschine oder in der Bohrung, besteht Lebensgefahr und die Gefahr schwerer Verletzungen durch Stromschlag.
  • Seite 54: Anschließen An Eine Bohrflüssigkeitsquelle

    4. Senken Sie den Schubrahmen ab und kippen Sie den Bohrrahmen, bis die Platte den Boden berührt (Bild 42). g021835 Bild 44 1. Linke Verankerung 3. Rechte Verankerung Bild 42 anheben/absenken anheben/absenken 2. Linke Verankerung drehen 4. Rechte Verankerung 1. Schubrahmen 2.
  • Seite 55: Durchführen Der Bohrung

    Einrichten der Mischanlage Richten Sie die Mischanlage in der Nähe des Einsatzorts des Horizontalbohrers ein. Vorzugsweise auf der windabgewandten Seite, sodass die Abgase des Mischanlagenmotors Sie beim Bohren nicht stören. Befolgen Sie die Anweisungen zur Einrichtung und Verwendung in der Bedienungsanleitung der Mischanlage.
  • Seite 56: Einrichten Des Bohrkopfes Und Nachverfolgungssystems

    Größen. Mit einem breiteren Blatt ist die Lenkbarkeit in weichen Böden verbessert. Ein schmaleres Blatt dringt leichter in harte Böden ein. Wenden Sie sich an den offiziellen Toro Vertragshändler für eine vollständige Liste erhältlicher Blätter. Bild 48 Mit der Sonde und dem Empfänger kann die Position des 1.
  • Seite 57: Einbauen Des Bohrkopfes

    des Bohrkopfes erkennt. Anweisungen zur Benutzung WARNUNG: des Systems finden Sie in der Bedienungsanleitung des Dreht sich der Bohrer oder wird er Nachverfolgungssystems. ausgefahren, während Arbeiten an der Bauen Sie das Ortungsgerät folgendermaßen in das Bohrkrone oder dem Rohr vor der Maschine Sondengehäuse ein: ausgeführt werden, besteht die Gefahr des Verfangens in der Bohrkrone oder dem Rohr...
  • Seite 58: Bohren Des Eingangsschachts

    Hinweis: Die Bohrflüssigkeit wird automatisch am Bedienfeld den Schalter zum Z URÜCKSETZEN Sperre an der Ausgangsseite. abgeschaltet, wenn Sie den oberen Schlüssel (Brechen-/Konternschraubenschlüssel) aktivieren. 5. Greifen Sie die Führungsstange mit dem unteren 3. Ziehen Sie den Wagen etwa 12,7 mm zurück. Schlüssel (stationärer Schlüssel) und ziehen Sie die Bohrspindel mit dem kompletten Drehmoment an.
  • Seite 59: Aufweiten Und Zurückziehen

    Folgende Räumwerkzeuge sind in unterschiedlichen Größen sonst beschädigt wird. Durch die Reibung zwischen für Ihre Bedürfnisse und Bodenanforderungen von Ihrem Bohrkopf und Boden steigt die Temperatur an. Um Toro Vertragshändler erhältlich: die Temperatur zu senken, verlangsamen Sie die Geschwindigkeit, senken den Vorwärtsdruck und •...
  • Seite 60: Anschließen Des Räumwerkzeugs Und Produkts

    5. Verbinden Sie das Produkt mit einem geeigneten (stationärer Schlüssel) schließen. Anschluss mit dem Räumwerkzeug. Erwerben Sie eine geeignete Ziehvorrichtung von Ihrem Toro 7. Drehen Sie die Rohrnocke am Bohrrahmen, fahren Sie Vertragshändler. die Arme des Rohrgreifers zum Rohr aus und greifen das Rohr, um es zu stützen.
  • Seite 61: Entfernen Des Letzten Rohrs Und Räumwerkzeugs

    Schlüssel (Ausbruch-/Konternschraubenschlüssel) um 5. Entfernen und verstauen Sie das letzte Rohr, siehe das Rohrende, aber nicht um das Gewinde. Entfernen von Bohrrohren (Seite 60). 14. Drehen Sie die Bohrspindel nach links, sodass die 6. Lassen Sie die Führungsstange in den unteren Schlüssel obere Rohrverbindung gelöst, aber nicht getrennt wird.
  • Seite 62: Einstellen Der Tjc-Sprühmenge

    Den TJC-Applikator füllen 1. Stoppen Sie die Maschine und stellen Sie den Motor ab. 2. Öffnen Sie die Klappe der Verankerungsabdeckung. 3. Lösen Sie die Flügelmuttern, mit denen die Abdeckungsriemen an der Maschine befestigt sind (Bild 57). Bild 55 1. Sprühventil: 2.
  • Seite 63: Austauschen Des Rohrhalters

    Bild 60 1. Vorderer Stift 2. Hinterer Stift Bild 58 Positionieren der Kabine (nur Auf der gegenüberliegenden Seite befinden sich dieselben Hebestellen. Modell mit Kabine) 1. Hebestelle 2. Traverse Positionieren der Kabine für das Bohren Austauschen des Rohrhalters 1. Drücken Sie den K -Schalter zurück (bis die Kabine anhält), um die Kabine in die B -Stellung zu...
  • Seite 64: Öffnen Der Tür (Nur Modell Mit Kabine)

    Wichtig: Stellen Sie sicher, dass Sie die Kabine ganz in die T -Stellung zu drehen (nach RANSPORT rechts), bevor Sie sie drehen, sonst können Sie die Maschine berühren und die Kabine beschädigen. 2. Drücken Sie den K -Schalter nach vorne (bis die Kabine anhält), um die Kabine in die -Stellung zu schwenken (Bild...
  • Seite 65: Heizen Der Kabine

    Verwenden der Scheibenwischer (nur Modell mit Kabine) Ändern der Scheibenwischergeschwin- digkeit Drehen Sie das S -Handrad (Bild 65) nach CHEIBENWISCHER rechts, um die Geschwindigkeit der Scheibenwischer zu erhöhen, oder drehen es nach links, um die Geschwindigkeit zu verringern. Bild 64 1.
  • Seite 66: Wartung

    Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Ölstand des Planetengetriebes der Verankerung (prüfen Sie außerdem, ob ein Leck vorhanden ist). • Prüfen Sie den Ölstand des Planetengetriebes des Drehmotors (prüfen Sie außerdem, ob ein Leck vorhanden ist).
  • Seite 67 Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank. • Prüfen Sie die Konzentration des Kühlmittelstands vor dem Winter. • Reinigen Sie die Kühlanlage. (Reinigen Sie die Kühlanlage, wenn das Kühlmittel schmutzig oder rostfarbig aussieht.) • Prüfen Sie die Spannung des Motortreibriemens. Alle 1000 Betriebsstunden •...
  • Seite 68: Verfahren Vor Dem Ausführen Von Wartungsarbeiten

    Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten Öffnen Sie die vordere Haube 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel 2. Heben Sie den Riegel an, wie in Bild 66 abgebildet.
  • Seite 69: Verwenden Des Zylinderschlosses

    Bild 70 4. Lastösenbolzen 1. Splint Bild 69 2. Zylinderschloss 5. Hubzylinder 1. Hintere Zugangsklappe, Griff 3. Hubzylinderstange Verwenden des Entfernen und Lagern des Zylinderschlosses Zylinderschlosses 1. Lassen Sie den Motor an. WARNUNG: 2. Senken Sie den Schubrahmen in die tiefste Stellung ab. Ist der Schubrahmen angehoben, kann er sich 3.
  • Seite 70: Schmierung

    Schmierung Schmieren der Maschine Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich (Fetten Sie sie sofort nach der Reinigung ein). Schmiermittel: Allzweckfett. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel 2. Reinigen Sie die Schmiernippel mit einem Lappen. 3.
  • Seite 71 Bild 79 Stabilisatorzylinder und -fuß (auf anderer Seite Bild 76 wiederholen) Bereich der vorderen Stangenladernocke (sechs Schmiernippel) Bild 80 Bild 77 Kugellager des Wagens (Bedienerseite dargestellt, auf anderer Seite wiederholen) Bereich der hinteren Stangenladernocke (sechs Schmiernippel) Bild 81 Getriebe (Bedienerseite dargestellt, auf anderer Seite wiederholen) Bild 78 Hydraulikzylinder und Schraubenschlüssel...
  • Seite 72: Warten Des Motors

    Warten des Motors Reinigen des Entlüftungsrohrs des Kurbelgehäuses Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie das Entlüftungsrohr des Kurbelgehäuses und reinigen Sie es ggf. 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, Bild 82 stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel Verankerungswelle (Bild zeigt linke Seite, an rechter Seite wiederholen) 2.
  • Seite 73: Prüfen Der Luftfilteranzeige

    • Warten Sie den Luftfilter nur, wenn auf dem Bildschirm „Check Air Filter“ (Luftfilter warten) angezeigt wird. Das vorzeitige Auswechseln des Luftfilters erhöht nur die Gefahr, dass Schmutz in den Motor gelangt, wenn Sie den Filter entfernen. • Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung richtig angebracht ist und das Luftfiltergehäuse abdichtet.
  • Seite 74: Warten Des Luftfilters

    Luftfilterabdeckung zu platzieren. Hinweis: Ersatzfilter erhalten Sie von Ihrem 7. Nehmen Sie das Gummiablassventil von der Toro-Vertragshändler. Abdeckung ab, reinigen Sie den Hohlraum und setzen 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, das Ablassventil wieder ein, siehe Das Staubventil stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel...
  • Seite 75: Warten Des Motoröls Und Filters

    Viskosität kann jedoch die Motorlebensdauer aufgrund von Abnutzung verkürzen (Bild 87). Toro Premium-Motoröl kann von einem offiziellen Toro-Vertragshändler mit einer Viskosität von 15W-40 oder 10W-30 mit einer API-Klassifizierung von CJ-4 (ACEA E9) oder höher bezogen werden. Die Bestellnummern finden Sie im Ersatzteilkatalog. Prüfen des Motorölstands...
  • Seite 76: Wechseln Des Motoröls

    1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, WARNUNG: stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel Lassen Sie den Motor und das Öl vor dem Ablassen des Öls abkühlen. Heißes Öl kann 2. Öffnen Sie die vordere Haube. schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 77: Das Ventilspiel Einstellen

    Bedienungsanleitung für den Motor, die mit der Maschine bereitgestellt wird, erläutert. 2. Öffnen Sie die vordere Haube. Wenn Sie das Ventilspiel nicht einstellen können, wenden Sie 3. Stellen Sie eine Auffangwanne unter den sich an Ihren Toro-Vertragshändler. Hauptkraftstofffilter (Bild 93).
  • Seite 78: Ablassen Des Wassers Vom Kraftstofftank

    Bild 93 Bild 94 1. Ablassventil 2. Hauptkraftstofffilter 1. Ablassschraubenloch 3. Auffangwanne 2. Ablassschraube 4. Kraftstofftank 4. Drehen Sie das Ablassventil unten am Hauptkraftstofffilter zwei oder drei Umdrehungen 4. Reinigen Sie das Gewinde der Ablassschraube und nach links und lassen Sie Wasser und Ablagerungen bringen Sie drei Schichten PTFE-Dichtungsband an.
  • Seite 79: Austauschen Der Kraftstofffilter

    1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, Weitere Informationen finden Sie in der stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel Motorbedienungsanleitung oder wenden Sie sich an den offiziellen Vertragshändler von Toro. 2. Öffnen Sie die vordere Haube, siehe Öffnen Sie die vordere Haube (Seite 68).
  • Seite 80: Prüfen Der Kraftstoffleitung Und Der -Anschlüsse

    Batterie langsam entlädt. Waschen Sie das gesamte Gehäuse Beschädigungen oder lockere Anschlüsse. mit in Wasser gelöstem Natron, um die Batterie zu reinigen. Mit klarem Wasser abspülen. Tragen Sie auf die Batteriepole und Kabelanschlüsse Grafo-112X-Fett (Toro-Bestellnummer Den Kraftstofftank entleeren 505-47) oder Vaseline auf, um Korrosion vorzubeugen. und reinigen WARNUNG: Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden/Jährlich...
  • Seite 81: Aufladen Der Batterie

    Aufladen der Batterie WARNUNG: Eine Batterie enthält Schwefelsäure, die schwere WARNUNG: Verbrennungen verursachen und explosive Gase erzeugen kann. Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. • Vermeiden Sie einen Kontakt mit der Haut, den Augen und der Kleidung und waschen Sie Rauchen Sie nie in der Nähe der Batterie und halten betroffene Bereiche mit Wasser.
  • Seite 82: Starthilfe Für Die Maschine

    Ladetabelle Batterie Einstellung des Ladegeräts Ladezeit 4-6 Ampere 30 Minuten 25-30 Ampere 10-15 Minuten 8. Schließen Sie das Ladegerät von der Stromquelle ab, wenn die Batterie ganz aufgeladen ist. Klemmen Sie dann die Ladegerätkabel von den Batteriepolen ab (Bild 97). Starthilfe für die Maschine Bild 98 WARNUNG:...
  • Seite 83: Warten Des Antriebssystems

    Planetengetriebes der Verankerung (prüfen Sie außerdem, ob ein Leck vorhanden ist). Fassungsvermögen des Planetengetriebes: ca. 1,4 l Ölsorte: SAE 85W140 API-Klassifizierung GL4 Sie erhalten Toro Premium-Getriebeöl vom offiziellen Toro-Vertragshändler. Die Bestellnummern finden Sie im Fassungsvermögen des Planetengetriebes: ca. 1,2 l Ersatzteilkatalog.
  • Seite 84: Wechseln Des Öls Im Planetengetriebe Der Ketten

    Ölsorte: SAE 85W140 API-Klassifizierung GL4 100). Fassungsvermögen des Planetengetriebes: ca. 0,24 l 3. Drehen Sie das Planetengetriebe, bis sich die Ölablassschraube genau unter der Ölstandschraube Sie erhalten Toro Premium-Getriebeöl vom offiziellen befindet (Bild 100). Toro-Vertragshändler. Die Bestellnummern finden Sie im Ersatzteilkatalog.
  • Seite 85: Prüfen Des Öls Für Das Planetengetriebe Des Druckmotors

    Prüfen des Öls für das Prüfen des Ölstands im Planetengetriebe des Getriebe Druckmotors Wartungsintervall: Nach 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Ölstand im Getriebe. Wartungsintervall: Nach 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie Alle 500 Betriebsstunden—Prüfen Sie das Öl im den Ölstand im Planetengetriebe des Getriebe (oder jährlich, je nachdem was zuerst Druckmotors.
  • Seite 86: Wechseln Des Öls Im Getriebe

    Wechseln des Öls im Getriebe 3. Entfernen Sie die zwei Schrauben und Muttern an der Schutzvorrichtung des Fahrgestells (Abschnitt B in Wartungsintervall: Nach 100 Betriebsstunden—Wechseln Bild 104). Sie das Öl im Getriebe. 4. Entfernen Sie die zwei Schrauben und Muttern an Alle 500 Betriebsstunden—Wechseln Sie das Öl der Seite der Schutzvorrichtung des Fahrgestells im Getriebe (oder jährlich, je nachdem was zuerst...
  • Seite 87: Warten Der Ketten

    Warten der Ketten 7. Wiederholen Sie die Schritte bis 6, um die Kettenspannung auf der anderen Seite der Maschine Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder zu erhöhen. täglich—Prüfen Sie die Kettenspannung. Lösen der Kettenspannung WARNUNG: Ist die Kette zu straff, senken Sie die Spannung Das Fett in der hydraulischen Kette steht unter folgendermaßen: hohem Druck.
  • Seite 88: Warten Der Kühlanlage

    Warten der Kühlanlage Prüfen des Kühlmittelstands im Kühler Kühlmittelsorte: 50/50-Lösung von Ethylenglykol als Frostschutzmittel und Wasser oder vergleichbar Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Kühlmittelfassungsvermögen des Motors und Kühlers: WARNUNG: 16.8 Liter Wenn der Motor gelaufen ist, steht der Kühler WARNUNG: unter Druck und das Kühlmittel ist heiß.
  • Seite 89: Prüfen Des Zustands Der Kühlanlagenbestandteile

    Prüfen des Zustands der Ablassen des Kühlmittels aus der Anlage Kühlanlagenbestandteile Wichtig: Lassen Sie Kühlmittel nicht auf den Boden Wartungsintervall: Alle 300 Betriebsstunden/Jährlich (je oder in einen nicht zugelassenen Behälter abfließen, der nach dem, was zuerst erreicht wird) undicht sein kann. Prüfen Sie die Kühlanlage auf undichte Stellen, 1.
  • Seite 90: Spülen Der Kühlanlage

    Spülen der Kühlanlage E. Öffnen Sie die Ablassschraube des Kühlers und lassen Sie die Reinigungslösung in eine Kühlmittelfassungsvermögen des Motors und Kühlers: Auffangwanne ablaufen. 16,8 Liter F. Reinigen Sie das Gewinde der Ablassschraube und 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, bringen Sie drei Schichten PTFE-Dichtungsband stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel G.
  • Seite 91: Auffüllen Der Anlage Mit Kühlmittel

    Auffüllen der Anlage mit Kühlmittel 4. Füllen Sie den Kühler mit Kühlmittel, bis der Stand an der Unterkante des Füllstutzens liegt (Bild 113). Wichtig: Sie müssen die Kühlanlage korrekt befüllen, um Lufteinschlüsse in den Kühlpassagen zu vermeiden. Hinweis: Das Kühlmittelfassungsvermögen des Ein falsches Entlüften der Kühlanlage kann den Motor Motors und des Kühlers beträgt 16,8 Liter.
  • Seite 92: Warten Der Riemen

    Warten der Riemen Prüfen der Riemenspannung Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden Warten des Motortreibriemens 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel WARNUNG: 2. Öffnen Sie die vordere Haube. Das Berühren eines sich drehenden Riemens kann 3.
  • Seite 93: Einstellen Der Riemenspannung

    Wir raten von der Verwendung von Synthetiköl ab. Wenden Sie sich an Ihren Schmiermittelhändler, um einen geeigneten Ersatz zu finden. Bild 115 Hinweis: Toro haftet nicht für Schäden, die durch ungeeignete Ersatzflüssigkeiten verursacht werden. 1. Einstellschraube 3. Lichtmaschine Verwenden Sie also nur Erzeugnisse namhafter Hersteller, die 2.
  • Seite 94: Prüfen Des Hydrauliköls

    2. Warten Sie 10 Minuten, damit der Motor abkühlt und das Hydrauliköl sich stabilisiert. Wichtig: Wenden sie sich an Ihren Toro- Vertragshändler, wenn das Öl verschmutzt wird, 3. Öffnen Sie die hintere Zugangsklappe. weil in diesem Fall die Anlage gespült werden muss.
  • Seite 95: Wechseln Des Hydrostatischen Ladefilters

    Auswechseln des Hochdruck- Wichtig: Verwenden Sie nur die angegebenen Hydrauliköle. Andere Ölsorten können die Hydraulikfilters hydraulische Anlage beschädigen. Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden 10. Schrauben Sie den Behälterdeckel wieder auf. 11. Lassen Sie den Motor an und verwenden Sie WARNUNG: alle Bedienelemente für die Hydraulik, um die Stellen Sie sicher, dass der Motor in der A -Stellung Hydraulikflüssigkeit im ganzen System zu verteilen.
  • Seite 96: Wechseln Des Hydraulikrücklauffilters

    An den Teststellen kann der Druck in den hydraulischen 1. Hydraulikrücklauffilter 2. Schrauben Kreisen gemessen werden. Wenden Sie sich diesbezüglich an Ihren Toro-Vertragshändler. 4. Halten Sie eine Hand unter den Hydraulikrücklauffilter und entfernen die vier Schrauben, wie in Bild 120 abgebildet.
  • Seite 97: Warten Der Bohrflüssigkeitspumpe

    Erforderliche API-Klassifizierung: CH-4, CI-4 oder höher • Öl: SAE 80W-90, nicht waschaktives Öl über 0 °C Bild 121 Sie erhalten Toro-Premium-Motoröl vom Toro-Vertragshändler. Die Bestellnummern finden 1. Ölfüllstutzendeckel 2. Ölstandschraube Sie im Ersatzteilkatalog. Weitere Empfehlungen finden Sie auch in der Motorbedienungsanleitung, die mit der Maschine 3.
  • Seite 98: Wechseln Des Ladefilters Der Bohrflüssigkeitspumpe

    4. Drehen Sie den Ladefilter nach links und nehmen den Filter ab (Bild 123). Hinweis: Werfen Sie den Ladefilter weg. 5. Wischen Sie die Oberfläche an der Stelle, an der der Ladefilter sitzt, mit einem sauberen Lappen ab. 6. Fluchten Sie den Ladefilter mit der Stelle aus und drehen Sie ihn nach rechts, bis die Dichtung des Filters den Adapter berührt (Bild...
  • Seite 99 Bild 127 Bild 125 1. Frostschutzmittelventil 1. Zulauf der Bohrflüssigkeitspumpe B. Öffnen Sie das Ventil in der der Nähe des hinteren C. Nehmen Sie den Deckel vom Frostschutzmittel- Abteils (Bild 128). behälter der Bohrflüssigkeitspumpe ab (Bild 126). Bild 128 1. Ventil (offene Stellung) Bild 126 C.
  • Seite 100: Kabinenwartung

    Kabinenwartung Wechseln des Luftfilters der Kabine 1. Öffnen Sie die Kabinentür, siehe Öffnen der Tür (nur Modell mit Kabine) (Seite 64). 2. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, stellen Sie den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel 3.
  • Seite 101: Reinigung

    Reinigung Reinigen mit dem Sprühschlauch Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Die Maschine ist mit einem Sprühschlauch ausgestattet, mit dem Sie die Maschine und die Rohre reinigen können. Wichtig: Sprühen Sie nicht auf elektronische Teile der Maschine und vergewissern Sie sich, dass die Haube Bild 133 unten ist, ehe Sie die Maschine mit dem Sprühschlauch 1.
  • Seite 102: Einlagerung

    Einlagerung 1. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel 2. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der ganzen Maschine, siehe Reinigen mit dem Sprühschlauch (Seite 101). 3. Warten Sie den Luftfilter, siehe Warten der Luftfilteranlage (Seite 72). 4.
  • Seite 103: Fehlersuche Und -Behebung

    Glühkerzen und die Verdrahtung. 8. Die Anlassdrehzahl ist niedrig. 8. Prüfen Sie die Batterie, die Ölviskosität und den Anlasser (setzen Sie sich mit Ihrem Toro-Vertragshändler in Verbindung). 9. Der Luftfilter ist verschmutzt. 9. Warten Sie die Luftfilter. Der Kraftstofffilter ist verstopft.
  • Seite 104 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Motor dreht sich, bleibt aber nicht an. 1. Der Entlüftungsdeckel am 1. Lockern Sie den Deckel. Wenn der Kraftstofftank ist verstopft. Motor läuft und der Deckel locker ist, tauschen Sie den Deckel aus. 2. Die Kraftstoffanlage enthält Wasser 2.
  • Seite 105 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Motor wird zu heiß. 1. Es ist mehr Kühlmittel erforderlich. 1. Prüfen und füllen Sie bei Bedarf mehr Kühlmittel ein. 2. Der Luftstrom zum Kühler ist verstopft. 2. Prüfen und reinigen Sie die Seitenplattengitter bei jedem Einsatz. 3.
  • Seite 106 Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Motor verliert an Leistung. 1. Der Motor wird zu stark belastet. 1. Reduzieren Sie die Fahrgeschwindig- keit. 2. Der Ölstand im Kurbelgehäuse ist 2. Füllen oder entleeren Sie Öl bis zur falsch. VOLL-Markierung. 3. Der Luftfilter ist verschmutzt. 3.
  • Seite 107: Index

    Index Betanken........48 Ende, auf Tiefe......41 Betrieb .
  • Seite 108 Filter Hochdruck-Hydraulikfilter Behälter Hochdruck-Hydraulik Wechseln....... . 95 Entleeren und Reinigen....80 Wechseln .
  • Seite 109 Stelle........2 Prüfen des Stands ....83 Räumwerkzeug Modus I Planetengetriebe des Drehmotors...
  • Seite 110 Linker Joystick....29–30 Kommunikationsleitungen....8 Vorne Rechter Joystick..... 101 Kraftstoff.
  • Seite 111 Kette ........102 Kraftstoffanlage ......77 Kühlanlage .
  • Seite 112 Hinweise:...
  • Seite 113 Hinweise:...
  • Seite 114 Hinweise:...
  • Seite 115 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 116 Länder außer USA oder Kanada Kunden, die Produkte von Toro kaufen, die von den USA oder Kanada exportiert wurden, sollten sich an den Toro-Distributor wenden, um Garantiepolicen für das entsprechende Land oder die Region zu erhalten. Sollten Sie aus irgendeinem Grund nicht mit dem Service des Händlers für Untergrundgeräte zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Importeur der Produkte von Toro.

Inhaltsverzeichnis