Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips AVENT SCF283 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AVENT SCF283:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
SCF283, SCF282, SCF281

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCF283

  • Seite 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCF283, SCF282, SCF281...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EngliSh 6 DanSk 10 DEutSCh 14 Ελληνικα 19 ESpañol 24 Suomi 28 FrançaiS 32 italiano 37 nEDErlanDS 42 norSk 46 portuguêS 50 SvEnSka 54 türkçE 58 ‫עברית‬...
  • Seite 6: English

    EngliSh introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) 1 Lid 2 Clips 3 Basket 4 Base 5 Bottle cavities 6 Teat cavities...
  • Seite 7: Preparing For Use

    Note: Larger screw rings only fit if placed in slanted position over the teats. Place the dome caps in the dome cap holders (Fig. 10). two large philips avEnt feeding bottles (330ml/11oz) Insert the rim of the bottles into the slots for large bottles (Fig. 11).
  • Seite 8 Place the storage cups upside down in the basket (Fig. 15). Place the lids vertically around the bottles. (Fig. 16) two philips avEnt breast pumps and two philips avEnt feeding bottles Do not place the electrical parts in the steriliser.
  • Seite 9: Cool-Down Time

    Note: After cleaning, store the steriliser in a clean, dry place. guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 10: Dansk

    DanSk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) 1 Låg 2 Klemmer 3 Kurv 4 Basisenhed 5 Huller til flasker 6 Huller til sutter 7 Holdere til beskyttelseshætter...
  • Seite 11 Placer sutterne i suthullerne (fig. 8). Placer skrueringene løst ovenpå sutterne (fig. 9). Bemærk: Større skrueringe passer kun, hvis de placeres i en skrå position over sutterne. Placer beskyttelseshætterne i beskyttelseshætteholderne (fig. 10). To store Philips AVENT -sutteflasker (330 ml) Isæt flaskernes kanter i rillerne til store flasker (fig. 11). Placer sutterne i suthullerne (fig. 12). Placer skrueringene løst ovenpå sutterne (fig. 13). Bemærk: Større skrueringe passer kun, hvis de placeres i en skrå position over sutterne.
  • Seite 12 DanSk Fire philips avEnt -bægre til opbevaring og låg Placer opbevaringsbægrene med bunden opad i kurven (fig. 15). Placer låget lodret rundt om flaskerne. (fig. 16) To Philips AVENT -brystpumper og to Philips AVENT -sutteflasker Placer ikke de elektriske dele i sterilisatoren. Skil brystpumpen ad. Isæt pumpeenhedens kant i brystpumperillerne i bunden af kurven (fig. 17). Anbring flasken med bunden opad i flaskehullerne (fig. 18). Placer de resterende ikke-elektriske dele af brystpumpen på et frit sted i kurven (fig. 19). Bemærk: Sørg for, at dampen kan cirkulere rundt om disse dele.
  • Seite 13: Reklamationsret Og Service

    Bemærk: Efter rengøring skal sterilisatoren opbevares et rent, tørt sted. reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du...
  • Seite 14: Deutsch

    DEutSCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) 1 Deckel 2 Klammern 3 Korb 4 Aufheizsockel 5 Flaschenvertiefungen...
  • Seite 15: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Hinweis: Legen Sie die Gegenstände nicht zu eng aneinander. Der Dampf muss um die Gegenstände herum zirkulieren können, um eine effektive Sterilisation sicherzustellen. Es gibt mehrere Möglichkeiten, den Korb zu füllen: vier philips avEnt Flaschen Stellen Sie die Flaschen mit der Öffnung nach unten in die Flaschenvertiefungen. (Abb. 7) Legen Sie die Sauger in die Saugervertiefungen (Abb. 8).
  • Seite 16: Zwei Große Philips Avent Flaschen (330 Ml)

    Hinweis: Größere Schraubringe passen nur hinein, wenn sie schräg über die Sauger gelegt werden. Legen Sie die Verschlusskappen in die Verschlusskappenhalter (Abb. 14). vier philips avEnt mehrwegbecher und Schraubdeckel Setzen Sie die Mehrwegbecher mit der Öffnung nach unten in den Korb (Abb. 15). Stellen Sie die Deckel senkrecht um die Flaschen herum. (Abb. 16) Zwei philips avEnt milchpumpen und zwei philips avEnt Flaschen Legen Sie die elektrischen Teile nicht in den Sterilisator. Nehmen Sie die Milchpumpe vollständig auseinander. Setzen Sie den Rand des Pumpengehäuses in die Kammern für Milchpumpen im Boden des Korbs ein (Abb. 17).
  • Seite 17: Wattleistung

    DEutSCh Stellen Sie die passende Wattleistung und Zeit ein (siehe Tabelle unten), und lassen Sie die Mikrowelle laufen. Hinweis: Wenn Sie einen Kombinationsofen verwenden, müssen Ofen- und Grillfunktion ausgeschaltet und das Gerät abgekühlt sein, bevor Sie den Sterilisator hinein stellen. Hinweis: Überschreiten Sie nicht die in der Tabelle angegebene Sterilisationszeit. technische Daten der mikrowelle Wattleistung Zeitangaben zum Sterilisieren...
  • Seite 18: Garantie Und Kundendienst

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantiebeleg). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center...
  • Seite 19: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) 1 Καπάκι 2 Κλιπ 3 Καλάθι...
  • Seite 20: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ελληνικα Σε φούρνους μικροκυμάτων που διαθέτουν και γκριλ, βεβαιωθείτε ότι αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη και ότι ο φούρνος έχει κρυώσει πριν τοποθετήσετε μέσα τον αποστειρωτή. Πριν την πρώτη χρήση Πριν χρησιμοποιήσετε τον αποστειρωτή για πρώτη φορά, καθαρίστε τον σχολαστικά, όπως περιγράφεται...
  • Seite 21 Σημείωση: Οι μεγαλύτεροι βιδωτοί δακτύλιοι χωράν στο καλάθι μόνο αν τους τοποθετήσετε διαγωνίως πάνω από τις θηλές. Τοποθετήστε τα θολωτά καπάκια στις προβλεπόμενες θήκες (Εικ. 14). Τέσσερα δοχεία φύλαξης και καπάκια Philips AVENT Τοποθετήστε τα δοχεία φύλαξης ανάποδα στο καλάθι (Εικ. 15). Τοποθετήστε τα καπάκια κάθετα γύρω από τα μπιμπερό. (Εικ. 16) Δύο θήλαστρα Philips AVENT και δύο μπιμπερό Philips AVENT Μην τοποθετείτε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα στον αποστειρωτή. Αποσυναρμολογήστε πλήρως το θήλαστρο. Τοποθετήστε το χείλος του σώματος του θηλάστρου στις προβλεπόμενες εσοχές στη βάση του καλαθιού (Εικ. 17). Τοποθετήστε τα μπιμπερό ανάποδα στις προβλεπόμενες υποδοχές (Εικ. 18).
  • Seite 22 Ελληνικα Τοποθετήστε το καλάθι στη βάση (Εικ. 3). Τοποθετήστε τα αντικείμενα που θέλετε να αποστειρώσετε στο καλάθι (δείτε το κεφάλαιο “Προετοιμασία για χρήση”). Τοποθετήστε το καπάκι στον αποστειρωτή (1) και πιέστε τα κλιπ προς τα κάτω μέχρι να ασφαλίσει το καπάκι στη θέση του (2) (Εικ. 4). Τοποθετήστε τον αποστειρωτή στο φούρνο μικροκυμάτων. (Εικ. 5) Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι ο φούρνος μικροκυμάτων είναι καθαρός και στεγνός πριν τον χρησιμοποιήσετε. Επιλέξτε την κατάλληλη ισχύ και τον αντίστοιχο χρόνο του φούρνου μικροκυμάτων (δείτε τον παρακάτω πίνακα) και θέστε το φούρνο σε λειτουργία. Σημείωση: Σε φούρνους μικροκυμάτων που διαθέτουν και γκριλ, βεβαιωθείτε ότι αυτή η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη και ότι ο φούρνος έχει κρυώσει πριν τοποθετήσετε μέσα τον αποστειρωτή. Σημείωση: Μην...
  • Seite 23: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας,...
  • Seite 24: Español

    ESpañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) 1 Tapa 2 Cierres 3 Cesta...
  • Seite 25: Preparación Para Su Uso

    Coloque las tetinas en los huecos para las tetinas (fig. 8). Coloque los anillos de cierre sin apretar encima de las tetinas (fig. 9). Nota: Los anillos de cierre más grandes sólo encajan si se colocan en una posición inclinada sobre las tetinas. Coloque las tapas en los soportes para las tapas (fig. 10). Dos biberones de philips avEnt grandes (330 ml) Introduzca el borde de los biberones en las ranuras para biberones grandes (fig. 11). Coloque las tetinas en los huecos para las tetinas (fig. 12). Coloque los anillos de cierre sin apretar encima de las tetinas (fig. 13). Nota: Los anillos de cierre más grandes sólo encajan si se colocan en una posición inclinada sobre las tetinas.
  • Seite 26 ESpañol Coloque las tapas en los soportes para las tapas (fig. 14). Cuatro vasos de almacenamiento y tapas de philips avEnt Coloque los vasos de almacenamiento boca abajo en la cesta (fig. 15). Coloque las tapas verticalmente alrededor de los biberones. (fig. 16) Dos extractores de leche de philips avEnt y dos biberones de philips avEnt No coloque las piezas eléctricas en el esterilizador. Desmonte completamente el extractor de leche. Introduzca el borde del cuerpo del extractor en las ranuras del extractor de leche de la parte inferior de la cesta (fig. 17). Coloque los biberones boca abajo en los huecos para los biberones (fig. 18). Coloque las piezas restantes que no sean eléctricas del extractor de leche en algún espacio libre de la cesta (fig. 19). Nota: Asegúrese de que el vapor puede circular alrededor de estas piezas.
  • Seite 27: Garantía Y Servicio

    Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Seite 28: Suomi

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) 1 Kansi 2 Pidikkeet 3 Kori 4 Alusta 5 Paikat pulloille 6 Paikat tuteille 7 Korkkitelineet 8 Paikat suurille pulloille 9 Paikat rintapumpuille tärkeää...
  • Seite 29: Käyttöönoton Valmistelu

    -tuttipulloa Aseta pullot ylösalaisin pullopaikkoihin. (Kuva 7) Aseta tutit tuttipaikkoihin (Kuva 8). Aseta kierrerenkaat irtonaisesti tuttien päälle (Kuva 9). Huomautus: Suuret kierrerenkaat mahtuvat laitteeseen vain, jos ne asetetaan vinottain tuttien päälle. Aseta korkit korkkitelineisiin (Kuva 10). kaksi suurta philips avEnt -tuttipulloa (330 ml) Aseta pullojen reunat suurille pulloille tarkoitettuihin paikkoihin (Kuva 11). Aseta tutit tuttipaikkoihin (Kuva 12). Aseta kierrerenkaat irtonaisesti tuttien päälle (Kuva 13). Huomautus: Suuret kierrerenkaat mahtuvat laitteeseen vain, jos ne asetetaan vinottain tuttien päälle. Aseta korkit korkkitelineisiin (Kuva 14).
  • Seite 30 Suomi neljä philips avEnt -säilytyskuppia ja -kantta Aseta säilytyskupit ylösalaisin koriin (Kuva 15). Aseta kannet pystysuoraan pullojen ympärille. (Kuva 16) kaksi philips avEnt -rintapumppua ja kaksi philips avEnt -tuttipulloa Älä aseta sähköosia sterilointilaitteeseen. Pura rintapumppu kokonaan. Aseta pumpun rungon reuna korin pohjassa oleviin rintapumppupaikkoihin (Kuva 17). Aseta pullot ylösalaisin pullopaikkoihin (Kuva 18). Aseta rintapumpun muut osat (ei sähköosia) mihin tahansa korissa olevaan vapaaseen tilaan (Kuva 19). Huomautus: Varmista, että höyry pääsee kiertämään osien ympärillä. mikroaaltosterilointilaitteen käyttäminen Älä aseta sterilointilaitteeseen muita kuin steriloitavaksi soveltuvia esineitä. Älä käytä laitetta pulloharjan tai nestettä sisältävien esineiden (esim. nestettä sisältävien purulelujen) sterilointiin. Huomautus: Pese pullot ja muut esineet ennen sterilointia.
  • Seite 31: Takuu Ja Huolto

    Huomautus: Säilytä sterilointilaitetta puhdistamisen jälkeen puhtaassa, kuivassa paikassa. takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
  • Seite 32: Français

    FrançaiS introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) 1 Couvercle 2 Clips 3 Panier 4 Socle 5 Emplacements pour biberons 6 Emplacements pour tétines...
  • Seite 33: Avant La Première Utilisation

    Remarque : N’empilez pas les objets trop près les uns des autres. La vapeur doit pouvoir circuler autour des objets pour garantir une stérilisation efficace. Il y a plusieurs façons de remplir le panier : Quatre biberons philips avEnt Placez les biberons tête en bas dans les emplacements prévus à cet effet. (fig. 7) Placez les tétines dans les emplacements prévus à cet effet (fig. 8).
  • Seite 34 Remarque : Les plus grandes bagues d’étanchéité ne tiennent que si elles sont placées en position inclinée sur les tétines. Placez les capuchons dans les supports prévus à cet effet (fig. 14). Quatre récipients et couvercles philips avEnt Placez les récipients tête en bas dans le panier (fig. 15). Placez les couvercles verticalement autour des biberons. (fig. 16) Deux tire-lait philips avEnt et deux biberons philips avEnt Ne placez pas les composants électriques dans le stérilisateur. Désassemblez entièrement le tire-lait. Insérez le bord du corps du tire-lait dans les emplacements pour tire-lait au fond du panier (fig. 17). Placez les biberons tête en bas dans les emplacements prévus à cet effet (fig. 18).
  • Seite 35 FrançaiS Sur le micro-ondes, sélectionnez la puissance en watts et la durée appropriées (voir le tableau ci-dessous), puis mettez-le en marche. Remarque : Si vous utilisez un four combiné, assurez-vous que le four ou le gril est éteint et a refroidi avant d’y placer le stérilisateur. Remarque : Ne dépassez pas les durées de stérilisation indiquées dans le tableau. Spécifications du micro-ondes Puissance Durée de stérilisation...
  • Seite 36: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale).
  • Seite 37: Descrizione Generale (Fig. 1)

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) 1 Coperchio 2 Clip 3 Cestello 4 Base 5 Aperture per biberon 6 Aperture per tettarelle...
  • Seite 38: Primo Utilizzo

    italiano primo utilizzo Prima di utilizzare lo sterilizzatore per la prima volta, pulitelo accuratamente come descritto di seguito. Togliete il cestello dalla base. Riempite un biberon o un dosatore con esattamente 200 ml di acqua di rubinetto e versatela nella base (fig. 2). La quantità di acqua deve essere esattamente pari a 200 ml. Se la base contiene troppa acqua, gli articoli non verranno sterilizzati correttamente. Se la base non contiene abbastanza acqua, lo sterilizzatore o il microonde potrebbero danneggiarsi. Posizionate il cestello nella base (fig. 3). Collocate il coperchio sullo sterilizzatore (1) e abbassate le clip per bloccare il coperchio in posizione (2). (fig. 4) Posizionate lo sterilizzatore nel microonde. (fig. 5) Nota: Assicuratevi che il microonde sia pulito ed asciutto prima di avviare il ciclo di sterilizzazione. Nota: Se disponete di un forno combinato, verificate che il forno o il grill sia spento e si sia raffreddato prima di inserirvi lo sterilizzatore.
  • Seite 39 Nota: Le ghiere più grandi risultano adatte solo se sistemate in posizione inclinata sopra le tettarelle. Posizionate i cappucci nei porta-cappucci (fig. 14). Quattro vasetti e coperchi philips avEnt Posizionate i vasetti capovolti nel cestello (fig. 15). Posizionate i coperchi verticalmente intorno ai biberon. (fig. 16) Due tiralatte philips avEnt e due biberon philips avEnt Non inserite le parti elettriche nello sterilizzatore. Smontate completamente il tiralatte. Inserite il bordo del tiralatte nelle apposite fessure nella parte inferiore del cestello (fig. 17). Posizionate i biberon capovolti nelle apposite aperture (fig. 18).
  • Seite 40 italiano Posizionate gli articoli da sterilizzare nel cestello (consultate il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”). Collocate il coperchio sullo sterilizzatore (1) e abbassate le clip per bloccarlo in posizione (2) (fig. 4). Posizionate lo sterilizzatore nel microonde. (fig. 5) Nota: Assicuratevi che il microonde sia pulito ed asciutto prima di avviare il ciclo di sterilizzazione. Selezionate la potenza in watt del microonde e il tempo appropriati (consultate la tabella seguente) e lasciate il microonde in funzione. Nota: Se disponete di un forno combinato, verificate che il forno o il grill sia spento e si sia raffreddato prima di inserirvi lo sterilizzatore.
  • Seite 41: Garanzia E Assistenza

    Nota: Una volta lavato, riponete lo sterilizzatore in un luogo pulito e asciutto. garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.it oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
  • Seite 42: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) 1 Deksel 2 Klemmen 3 Mand 4 Voet 5 Flesholten...
  • Seite 43: Klaarmaken Voor Gebruik

    Plaats de flessen ondersteboven in de flesholten. (fig. 7) Plaats de spenen in de speenholten (fig. 8). Plaats de schroefringen los op de spenen (fig. 9). Opmerking: Grotere schroefringen passen alleen op de spenen als ze schuin zijn geplaatst. Plaats de afsluitdoppen in de afsluitdophouders (fig. 10). Twee grote Philips AVENT -voedingsflessen (330 ml) Plaats de rand van de flessen in de sleuven voor grote flessen (fig. 11). Plaats de spenen in de speenholten (fig. 12). Plaats de schroefringen los op de spenen (fig. 13). Opmerking: Grotere schroefringen passen alleen op de spenen als ze schuin zijn geplaatst.
  • Seite 44 Plaats de afsluitdoppen in de afsluitdophouders (fig. 14). vier philips avEnt -bekers en deksels Plaats de bekers ondersteboven in de mand (fig. 15). Plaats de deksels verticaal rond de flessen. (fig. 16) Twee Philips AVENT -borstkolven en twee Philips AVENT -voedingsflessen Plaats de elektrische onderdelen niet in de sterilisator. Haal de borstkolf helemaal uit elkaar. Plaats de rand van de pompbehuizing in de borstkolfsleuven op de bodem van de mand (fig. 17). Plaats de flessen ondersteboven in de flesholten (fig. 18). Plaats de resterende niet-elektrische onderdelen van de borstkolf in een vrije ruimte in de mand (fig. 19). Opmerking: Zorg ervoor dat de stoom rond deze onderdelen kan circuleren.
  • Seite 45: Garantie En Service

    Opmerking: Bewaar de sterilisator na het schoonmaken in een schone en droge omgeving. garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).
  • Seite 46 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) 1 Lokk 2 Festeklemmer 3 Kurv 4 Sokkel 5 Hulrom til flasker...
  • Seite 47: Norsk

    Du kan fylle kurven på flere måter: Fire Philips AVENT -tåteflasker Plasser flaskene opp-ned i hulrommene. (fig. 7) Plasser smokkene i hulrommene for smokker (fig. 8). Plasser skruringene løst på toppen av smokkene (fig. 9). Merk: Store skruringer passer bare hvis de plasseres på skrå over smokkene. Plasser flaskekorkene i flaskekorkholderne (fig. 10). To store Philips AVENT -tåteflasker (330 ml / 11 oz) Sett kanten på flaskene i sporene for store flasker (fig. 11). Plasser smokkene i hulrommene for smokker (fig. 12). Plasser skruringene løst på toppen av smokkene (fig. 13).
  • Seite 48 Merk: Store skruringer passer bare hvis de plasseres på skrå over smokkene. Plasser flaskekorkene i flaskekorkholderne (fig. 14). Fire philips avEnt -oppbevaringskopper og -lokk Plasser oppbevaringskoppene opp-ned i kurven (fig. 15). Plasser lokkene vertikalt rundt flaskene. (fig. 16) To Philips AVENT -brystpumper og to Philips AVENT -tåteflasker Ikke plasser elektriske deler i steriliseringsapparatet. Ta brystpumpen fullstendig fra hverandre. Sett kanten på pumpens hoveddel i brystpumpesporene i bunnen av kurven (fig. 17). Plasser flaskene opp-ned i hulrommene (fig. 18).
  • Seite 49: Garanti Og Service

    Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i...
  • Seite 50: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) 1 Tampa 2 Clipes 3 Cesto 4 Base 5 Cavidades para biberões...
  • Seite 51: Antes Da Primeira Utilização

    água. Nota: Não coloque os produtos demasiado juntos. O vapor tem de poder circular à volta destes para assegurar uma esterilização eficaz. Há várias formas de encher o cesto: Quatro biberões philips avEnt Coloque os biberões voltados para baixo nas cavidades para biberões. (fig. 7) Coloque as tetinas nas cavidades para tetinas (fig. 8). Coloque os anéis roscados soltos em cima das tetinas (fig. 9).
  • Seite 52 Quatro copos de armazenamento philips avEnt e as respectivas tampas Coloque os copos de armazenamento no cesto, voltados ao contrário (fig. 15). Coloque as tampas verticalmente à volta dos biberões. (fig. 16) Duas bombas tira leite philips avEnt e dois biberões philips avEnt Não coloque as peças eléctricas no esterilizador. Desmonte completamente a bomba tira leite. Insira o rebordo do corpo da bomba nas ranhuras para bombas tira leite no fundo do cesto (fig. 17).
  • Seite 53: Garantia E Assistência

    Nota: Depois de limpo, guarde o esterilizador num local limpo e seco. garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial).
  • Seite 54: Svenska

    SvEnSka introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) 1 Lock 2 Klämmor 3 Korg 4 Bottenplatta 5 Flaskhål 6 Napphål...
  • Seite 55: Förberedelser Inför Användning

    Det finns flera sätt att fylla korgen: Fyra Philips AVENT -nappflaskor Ställ flaskorna upp och ned i flaskhålen. (Bild 7) Sätt napparna i napphålen (Bild 8). Sätt skruvringarna löst ovanpå napparna (Bild 9). Obs! Större skruvringar passar bara i lutande läge ovanpå napparna. Placera skyddslocken i hållarna för skyddslock (Bild 10). Två stora Philips AVENT -nappflaskor (330 ml) Sätt i flaskornas kanter i spåren för stora flaskor (Bild 11). Sätt napparna i napphålen (Bild 12). Sätt skruvringarna löst ovanpå napparna (Bild 13). Obs! Större skruvringar passar bara i lutande läge ovanpå napparna. Placera skyddslocken i hållarna för skyddslock (Bild 14).
  • Seite 56 SvEnSka Fyra förvaringsmuggar och lock från philips avEnt Ställ förvaringsmuggarna upp och ner i korgen (Bild 15). Placera locken vertikalt runt flaskorna. (Bild 16) Två Philips AVENT -bröstpumpar och två Philips AVENT -nappflaskor Placera inte de elektriska delarna i sterilisatorn. Ta isär bröstpumpen. Sätt i pumpenhetens kanter i spåren för bröstpump längst ner i korgen (Bild 17). Ställ flaskorna upp och ned i flaskhålen (Bild 18). Ställ bröstpumpens återstående icke-elektriska delar på en ledig plats i korgen (Bild 19). Obs! Se till att ånga kan cirkulera runt delarna. använda mikrovågssterilisatorn Ställ bara föremål som passar för sterilisering i sterilisatorn. Sterilisera inte flaskborsten eller...
  • Seite 57: Garanti Och Service

    Obs! Efter rengöringen förvarar du sterilisatorn på en ren, torr plats. garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
  • Seite 58: İlk Kullanımdan Önce

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) 1 Kapak 2 Klipsler 3 Sepet 4 Taban 5 Biberon boşlukları 6 Emzik boşlukları...
  • Seite 59: Cihazı Kullanıma Hazırlama

    Dört adet philips avEnt biberon Biberonları biberon boşluklarına ters şekilde yerleştirin. (Şek. 7) Emzikleri emzik boşluklarına yerleştirin (Şek. 8). Emziklerin üzerine sıkıştırma halkalarını çok sıkı olmayacak şekilde yerleştirin (Şek. 9). Not: Daha büyük sıkıştırma halkaları sadece, emziklerin üzerine yana yerleştirilirse oturur. Biberon kapaklarını biberon kapağı tutucularına yerleştirin (Şek. 10). İki adet büyük Philips AVENT biberon (330 ml/11 oz) Daha büyük biberonlar için biberonların çerçevelerini yuvalara takın (Şek. 11). Emzikleri emzik boşluklarına yerleştirin (Şek. 12). Emziklerin üzerine sıkıştırma halkalarını çok sıkı olmayacak şekilde yerleştirin (Şek. 13). Not: Daha büyük sıkıştırma halkaları sadece, emziklerin üzerine yana yerleştirilirse oturur. Biberon kapaklarını biberon kapağı tutucularına yerleştirin (Şek. 14).
  • Seite 60: Türkçe

    Dört adet Philips AVENT saklama kabı ve kapağı Saklama kaplarını sepete ters bir şekilde yerleştirin (Şek. 15). Kapakları biberonların çevresine dikey olarak yerleştirin. (Şek. 16) İki adet Philips AVENT göğüs pompası ve iki adet Philips AVENT biberon Elektrikli parçaları sterilizatöre koymayın. Göğüs pompasının parçalarını tamamen sökün. Pompa gövdesinin çerçevesini sepetin altındaki göğüs pompası yuvalarına yerleştirin (Şek. 17). Biberonları biberon boşluklarına ters şekilde yerleştirin (Şek. 18). Göğüs pompasının elektrikli olmayan diğer parçalarını sepetin içinde engel oluşturmayacak bir yere yerleştirin (Şek. 19). Not: Buhar bu parçaların çevresinde dolaşabilmelidir. Mikrodalga sterilizatörünün kullanımı Sadece, sterilizasyona uygun gereçleri sterilizatöre yerleştirin. Soğutucu sıvı ile dolu diş oyuncakları gibi sıvıyla dolu gereçleri ve biberon fırçasını sterilize etmeyin.
  • Seite 61: Garanti Ve Servis

    Not: Temizlikten sonra, sterilizatörü temiz ve kuru bir yerde saklayın. garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde...
  • Seite 62: עברית

    ‫עברית‬...
  • Seite 63 ‫ ומכסיהם‬Philips AVENT ‫ארבעה מיכלי אחסון של‬ .)15 ‫את מיכלי האחסון יש להניח הפוך בתוך הסל (איור‬ )16 ‫את המכסים יש להניח במאונך סביב הבקבוקים. (איור‬ Philips AVENT ‫ ושני בקבוקי האכלה של‬Philips AVENT ‫שתי משאבות חלב של‬ .‫אין להכניס חלקים חשמליים לתוך הסטריליזטור‬ .‫יש לפרק לגמרי את משאבת החלב‬ ‫את החישוק של גוף המשאבה יש להניח בתוך המקומות המיועדים למשאבת החלב, הנמצאים‬...
  • Seite 64 ‫הערה: אין לערום פריטים קרובים מדי זה לזה. יש להבטיח מעבר של הקיטור סביב הפריטים, דבר‬ .‫המבטיח חיטוי יעיל‬ :‫ישנן כמה דרכים למלא את הסל‬ Philips AVENT ‫ארבע בקבוקי האכלה של‬ )7 ‫את הבקבוקים יש להניח הפוך בתוך התאים המיועדים לבקבוקים. (איור‬ .)8 ‫את הפטמות יש להניח בתוך התאים המיועדים לפטמות (איור‬...
  • Seite 65 ‫עברית‬ ‫עברית‬ ‫מבוא‬ ‫ברכותינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת מוצרי פיליפס! כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה‬ .www.philips.com/welcome ‫שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, יש לרשום את המוצר בכתובת‬ )1 ‫תיאור כללי (איור‬ ‫1 מכסה‬ ‫2 תפסים‬ ‫3 סל‬ ‫4 בסיס‬ ‫5 תאים לבקבוקים‬ ‫6 תאים לפטמות‬...
  • Seite 72 4203.064.5837.2...

Diese Anleitung auch für:

Avent scf282Avent scf281Avent scf281/05

Inhaltsverzeichnis