Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
SCF283, SCF282,
SCF281

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips AVENT SCF282/01

  • Seite 1 SCF283, SCF282, SCF281...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 5 DANSK 10 DEUTSCH 15 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 20 ESPAÑOL 25 SUOMI 30 FRANÇAIS 35 ITALIANO 40 NEDERLANDS 45 NORSK 50 PORTUGUÊS 55 SVENSKA 60 TÜRKÇE 65 ‫עברית‬...
  • Seite 5: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 Lid 2 Clips 3 Basket 4 Base 5 Bottle cavities 6 Teat cavities...
  • Seite 6 ENGLISH Caution Children should be supervised to ensure that they do not play with the steriliser. Always make sure the base is filled with 200ml water before you start sterilising. After each use, pour any remaining water out of the steriliser after the water has cooled down.
  • Seite 7 Place the storage cups upside down in the basket (Fig. 15). Place the lids vertically around the bottles. (Fig. 16) Two Philips AVENT breast pumps and two Philips AVENT feeding bottles Do not place the electrical parts in the steriliser.
  • Seite 8: Cool-Down Time

    ENGLISH Using the microwave steriliser Only place items in the steriliser that are suitable for sterilising. Do not sterilise your bottle brush or items that are filled with liquid, e.g. teethers filled with cooling fluid. Note: Before you sterilise bottles and other items, clean them first. Remove the basket from the base.
  • Seite 9 Note: After cleaning, store the steriliser in a clean, dry place. Guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Seite 10: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) 1 Låg 2 Klemmer 3 Kurv 4 Basisenhed 5 Huller til flasker 6 Huller til sutter 7 Holdere til beskyttelseshætter...
  • Seite 11 DANSK Forsigtig Sterilisatoren skal holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med den. Sørg altid for, at basisenheden er fyldt med 200 ml vand, før du starter steriliseringen. Efter hver brug skal du hælde det overskydende vand ud af sterilisatoren, når vandet er kølet af.
  • Seite 12 Bemærk: Større skrueringe passer kun, hvis de placeres i en skrå position over sutterne. Placer beskyttelseshætterne i beskyttelseshætteholderne (fig. 14). Fire Philips AVENT-bægre til opbevaring og låg Placer opbevaringsbægrene med bunden opad i kurven (fig. 15). Placer låget lodret rundt om flaskerne. (fig. 16) To Philips AVENT-brystpumper og to Philips AVENT-sutteflasker Placer ikke de elektriske dele i sterilisatoren.
  • Seite 13 DANSK Brug af sterilisatoren til mikrobølgeovn Placer kun genstande i sterilisatoren, som egner sig til sterilisering. Steriliser ikke flaskebørsten eller de dele, der er fyldt med væske, f.eks. bideringe fyldt med kølende væske. Bemærk: Rengør flasker og andre genstande, før du steriliserer dem. Tag kurven op af basisenheden.
  • Seite 14 For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 15: Einführung

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) 1 Deckel 2 Klammern 3 Korb 4 Aufheizsockel 5 Flaschenvertiefungen...
  • Seite 16 DEUTSCH Achtung Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Sterilisator spielen. Vergewissern Sie sich immer, dass der Sockel mit 200 ml Wasser gefüllt ist, bevor Sie mit dem Sterilisieren beginnen. Gießen Sie noch verbliebenes Wasser nach jedem Gebrauch aus dem Sterilisator, nachdem das Wasser abgekühlt ist.
  • Seite 17 Setzen Sie die Mehrwegbecher mit der Öffnung nach unten in den Korb (Abb. 15). Stellen Sie die Deckel senkrecht um die Flaschen herum. (Abb. 16) Zwei Philips AVENT Milchpumpen und zwei Philips AVENT Flaschen Legen Sie die elektrischen Teile nicht in den Sterilisator. Nehmen Sie die Milchpumpe vollständig auseinander.
  • Seite 18: Den Mikrowellensterilisator Verwenden

    DEUTSCH Verteilen Sie die verbleibenden nichtelektrischen Teile der Milchpumpe an freien Stellen im Korb (Abb. 19). Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass Dampf um diese Teile zirkulieren kann. Den Mikrowellensterilisator verwenden Legen Sie nur Gegenstände in den Sterilisator, die zum Sterilisieren geeignet sind. Die Flaschenbürste oder Gegenstände, die mit Flüssigkeit gefüllt sind, z.B.
  • Seite 19: Reinigung

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service- Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantiebeleg). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Seite 20: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) 1 Καπάκι 2 Κλιπ 3 Καλάθι...
  • Seite 21 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσοχή Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τον αποστειρωτή. Πριν από κάθε αποστείρωση, βεβαιωθείτε πως έχετε γεμίσει τη βάση του αποστειρωτή με 200ml νερού. Μετά από κάθε χρήση, αδειάζετε το νερό που έχει απομείνει στη συσκευή, αφού πρώτα κρυώσει.
  • Seite 22 Τέσσερα δοχεία φύλαξης και καπάκια Philips AVENT Τοποθετήστε τα δοχεία φύλαξης ανάποδα στο καλάθι (Εικ. 15). Τοποθετήστε τα καπάκια κάθετα γύρω από τα μπιμπερό. (Εικ. 16) Δύο θήλαστρα Philips AVENT και δύο μπιμπερό Philips AVENT Μην τοποθετείτε τα ηλεκτρικά εξαρτήματα στον αποστειρωτή. Αποσυναρμολογήστε πλήρως το θήλαστρο.
  • Seite 23 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε τα υπόλοιπα μη ηλεκτρικά εξαρτήματα του θηλάστρου σε οποιονδήποτε ελεύθερο χώρο στο καλάθι (Εικ. 19). Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι ο ατμός μπορεί να κυκλοφορεί γύρω από τα εξαρτήματα. Χρήση του αποστειρωτή μικροκυμάτων Τοποθετείτε στον αποστειρωτή μόνο αντικείμενα που είναι κατάλληλα για αποστείρωση.
  • Seite 24 Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο...
  • Seite 25: Español

    ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) 1 Tapa 2 Cierres 3 Cesta...
  • Seite 26 ESPAÑOL Precaución Asegúrese de que los niños no jueguen con el esterilizador. Asegúrese siempre de que la base se ha llenado con 200 ml de agua antes de comenzar la esterilización. Después de cada uso, vierta el agua restante del esterilizador cuando se haya enfriado.
  • Seite 27 Coloque los vasos de almacenamiento boca abajo en la cesta (fig. 15). Coloque las tapas verticalmente alrededor de los biberones. (fig. 16) Dos extractores de leche de Philips AVENT y dos biberones de Philips AVENT No coloque las piezas eléctricas en el esterilizador.
  • Seite 28 ESPAÑOL Utilización del esterilizador para microondas Coloque sólo objetos que sean apropiados para la esterilización en el esterilizador. No esterilice la escobilla del biberón o elementos que estén llenos de líquido, como por ejemplo un mordedor refrigerante. Nota: Antes de esterilizar biberones y otros objetos, límpielos primero. Saque la cesta de la base.
  • Seite 29 Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Seite 30: Suomi

    SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Yleiskuvaus (Kuva 1) 1 Kansi 2 Pidikkeet 3 Kori 4 Alusta 5 Paikat pulloille 6 Paikat tuteille 7 Korkkitelineet 8 Paikat suurille pulloille 9 Paikat rintapumpuille Tärkeää...
  • Seite 31: Käyttöönotto

    SUOMI Varoitus Pienten lasten ei saa antaa leikkiä sterilointilaitteella. Varmista aina, että alustassa on 200 ml vettä ennen steriloinnin aloittamista. Kaada jokaisen käyttökerran jälkeen jäljelle jäänyt vesi pois sterilointilaitteesta, kun vesi on jäähtynyt. Anna sterilointilaitteen jäähtyä, ennen kuin laitat sen säilytykseen. Pese aina kätesi ennen kuin käsittelet steriloituja esineitä.
  • Seite 32 Neljä Philips AVENT -säilytyskuppia ja -kantta Aseta säilytyskupit ylösalaisin koriin (Kuva 15). Aseta kannet pystysuoraan pullojen ympärille. (Kuva 16) Kaksi Philips AVENT -rintapumppua ja kaksi Philips AVENT -tuttipulloa Älä aseta sähköosia sterilointilaitteeseen. Pura rintapumppu kokonaan. Aseta pumpun rungon reuna korin pohjassa oleviin rintapumppupaikkoihin (Kuva 17).
  • Seite 33 SUOMI Mikroaaltosterilointilaitteen käyttäminen Älä aseta sterilointilaitteeseen muita kuin steriloitavaksi soveltuvia esineitä. Älä käytä laitetta pulloharjan tai nestettä sisältävien esineiden (esim. nestettä sisältävien purulelujen) sterilointiin. Huomautus: Pese pullot ja muut esineet ennen sterilointia. Irrota kori alustasta. Mittaa tuttipulloon tai mittamukiin täsmälleen 200 ml vesijohtovettä ja kaada vesi alustaan (Kuva 2).
  • Seite 34 Huomautus: Säilytä sterilointilaitetta puhdistamisen jälkeen puhtaassa, kuivassa paikassa. Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin Asiakaspalvelusta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole Asiakaspalvelua, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään.
  • Seite 35: Français

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) 1 Couvercle 2 Clips 3 Panier 4 Socle 5 Emplacements pour biberons 6 Emplacements pour tétines...
  • Seite 36: Avant La Première Utilisation

    FRANÇAIS Attention Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le stérilisateur. Veillez à toujours remplir la base avec 200 ml d’eau avant de commencer à stériliser. Après chaque utilisation, videz le restant d’eau du stérilisateur une fois l’eau refroidie.
  • Seite 37: Avant L'utilisation

    Placez les récipients tête en bas dans le panier (fig. 15). Placez les couvercles verticalement autour des biberons. (fig. 16) Deux tire-lait Philips AVENT et deux biberons Philips AVENT Ne placez pas les composants électriques dans le stérilisateur. Désassemblez entièrement le tire-lait.
  • Seite 38 FRANÇAIS Utilisation du stérilisateur micro-ondes Ne placez dans le stérilisateur que des objets qui peuvent être stérilisés. Ne stérilisez pas votre goupillon ou des objets renfermant du liquide, comme un anneau de dentition contenant un liquide froid apaisant. Remarque : Nettoyez les biberons ou autres objets avant de les stériliser. Sortez le panier de la base.
  • Seite 39 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie interna-...
  • Seite 40: Italiano

    ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) 1 Coperchio 2 Clip 3 Cestello 4 Base 5 Aperture per biberon 6 Aperture per tettarelle...
  • Seite 41: Primo Utilizzo

    ITALIANO Attenzione Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con lo sterilizzatore. Assicuratevi sempre che la base contenga 200 ml di acqua prima di avviare il ciclo di sterilizzazione. Dopo l’uso, svuotate lo sterilizzatore dall’acqua rimanente dopo che questa si è raffreddata.
  • Seite 42 Quattro vasetti e coperchi Philips AVENT Posizionate i vasetti capovolti nel cestello (fig. 15). Posizionate i coperchi verticalmente intorno ai biberon. (fig. 16) Due tiralatte Philips AVENT e due biberon Philips AVENT Non inserite le parti elettriche nello sterilizzatore. Smontate completamente il tiralatte.
  • Seite 43 ITALIANO Utilizzo dello sterilizzatore per microonde Inserite nello sterilizzatore solo articoli indicati per la sterilizzazione. Non sterilizzate la spazzola per biberon o articoli contenenti materiale liquido, ad esempio i succhietti pieni di liquido refrigerante. Nota: Prima di sterilizzare i biberon e gli altri articoli, lavateli accuratamente. Togliete il cestello dalla base.
  • Seite 44 Nota: Una volta lavato, riponete lo sterilizzatore in un luogo pulito e asciutto. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.it oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della...
  • Seite 45: Nederlands

    NEDERLANDS Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/ welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) 1 Deksel 2 Klemmen 3 Mand 4 Voet...
  • Seite 46 NEDERLANDS Let op Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de sterilisator gaan spelen. Zorg er altijd voor dat de voet gevuld is met 200 ml water voordat u begint met steriliseren. Giet na elk gebruik het resterende water uit de sterilisator nadat het water is afgekoeld.
  • Seite 47 Vier Philips AVENT-bekers en deksels Plaats de bekers ondersteboven in de mand (fig. 15). Plaats de deksels verticaal rond de flessen. (fig. 16) Twee Philips AVENT-borstkolven en twee Philips AVENT-voedingsflessen Plaats de elektrische onderdelen niet in de sterilisator. Haal de borstkolf helemaal uit elkaar.
  • Seite 48 NEDERLANDS De magnetronsterilisator gebruiken Plaats alleen artikelen in de sterilisator die hiervoor geschikt zijn. Uw flesborstel en artikelen die met vloeistof zijn gevuld, bijv. een bijtring met koelvloeistof, kunnen niet gesteriliseerd worden. Opmerking: Maak de flessen en andere artikelen eerst schoon voordat u ze steriliseert.
  • Seite 49 Garantie en service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met de Philips Klantenservice in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er...
  • Seite 50: Norsk

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) 1 Lokk 2 Festeklemmer 3 Kurv 4 Sokkel 5 Hulrom til flasker...
  • Seite 51 NORSK Viktig Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med steriliseringsapparatet. Du må alltid kontrollere at sokkelen er fylt med 200 ml vann før du starter steriliseringen. Etter hver bruk heller du ut alt det resterende vannet i steriliseringsapparatet etter at vannet er avkjølt.
  • Seite 52 Merk: Store skruringer passer bare hvis de plasseres på skrå over smokkene. Plasser flaskekorkene i flaskekorkholderne (fig. 10). To store Philips AVENT-tåteflasker (330 ml / 11 oz) Sett kanten på flaskene i sporene for store flasker (fig. 11). Plasser smokkene i hulrommene for smokker (fig. 12).
  • Seite 53 NORSK Slik bruker du steriliseringsapparatet for mikrobølgeovn Plasser bare gjenstander som er egnet for sterilisering, i steriliseringsapparatet. Ikke steriliser flaskebørsten eller gjenstander som er fylt med væske, som biteringer som er fylt med avkjølende væske. Merk: Rengjør flasker og andre enheter før du steriliserer dem. Ta kurven ut av sokkelen.
  • Seite 54 Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale...
  • Seite 55: Português

    PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/ welcome. Descrição geral (fig. 1) 1 Tampa 2 Clipes 3 Cesto 4 Base 5 Cavidades para biberões...
  • Seite 56: Antes Da Primeira Utilização

    PORTUGUÊS Cuidado As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o esterilizador. Assegure-se sempre de que a base é cheia com 200 ml de água antes de começar a esterilização. Depois de cada utilização, esvazie a água restante do esterilizador, depois de esta arrefecer.
  • Seite 57 Coloque os copos de armazenamento no cesto, voltados ao contrário (fig. 15). Coloque as tampas verticalmente à volta dos biberões. (fig. 16) Duas bombas tira leite Philips AVENT e dois biberões Philips AVENT Não coloque as peças eléctricas no esterilizador.
  • Seite 58 PORTUGUÊS Utilizar o esterilizador para microondas Coloque apenas produtos adequados para esterilizar no esterilizador. Não esterilize o seu escovilhão para biberões ou produtos que estão cheios com líquidos, por exemplo, mordedores com líquido de arrefecimento. Nota: Antes de esterilizar biberões e outros produtos, lave-os. Retire o cesto da base.
  • Seite 59 Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial).
  • Seite 60: Svenska

    SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) 1 Lock 2 Klämmor 3 Korg 4 Bottenplatta 5 Flaskhål 6 Napphål...
  • Seite 61 Obs! Stapla inte föremålen för nära varandra. Ångan måste kunna cirkulera runt föremålen för att steriliseringen ska vara effektiv. Det finns flera sätt att fylla korgen: Fyra Philips AVENT-nappflaskor Ställ flaskorna upp och ned i flaskhålen. (Bild 7) Sätt napparna i napphålen (Bild 8).
  • Seite 62 Obs! Större skruvringar passar bara i lutande läge ovanpå napparna. Placera skyddslocken i hållarna för skyddslock (Bild 14). Fyra förvaringsmuggar och lock från Philips AVENT Ställ förvaringsmuggarna upp och ner i korgen (Bild 15). Placera locken vertikalt runt flaskorna. (Bild 16) Två...
  • Seite 63 SVENSKA Välj lämpligt wattal och tid för mikrovågsugnen (se tabellen nedan) och starta mikrovågsugnen. Obs! Om du har en kombinationsugn ska du se till att ugnen eller grillen är avstängd och har svalnat innan du ställer sterilisatorn i den. Obs! Överskrid inte steriliseringstiden som anges i tabellen. Mikrovågsspecifikationer Wattal Steriliseringstid...
  • Seite 64 Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 65: Türkçe

    TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) 1 Kapak 2 Klipsler 3 Sepet 4 Taban 5 Biberon boşlukları 6 Emzik boşlukları...
  • Seite 66 TÜRKÇE Dikkat Küçük çocukların sterilizatörle oynamaları engellenmelidir. Sterilizasyona başlamadan önce tabanın 200 ml suyla dolu olduğundan mutlaka emin olun. Her kullanım sonrası, su soğuduktan sonra sterilizatörde kalan suyu boşaltın. Sterilizatörü saklamadan önce mutlaka soğumasını bekleyin. Sterilize edilmiş gereçlere dokunmadan önce mutlaka ellerinizi yıkayın. Sterilizatörü...
  • Seite 67 Dört adet Philips AVENT saklama kabı ve kapağı Saklama kaplarını sepete ters bir şekilde yerleştirin (Şek. 15). Kapakları biberonların çevresine dikey olarak yerleştirin. (Şek. 16) İki adet Philips AVENT göğüs pompası ve iki adet Philips AVENT biberon Elektrikli parçaları sterilizatöre koymayın. Göğüs pompasının parçalarını tamamen sökün.
  • Seite 68 TÜRKÇE Mikrodalga sterilizatörünün kullanımı Sadece, sterilizasyona uygun gereçleri sterilizatöre yerleştirin. Soğutucu sıvı ile dolu diş oyuncakları gibi sıvıyla dolu gereçleri ve biberon fırçasını sterilize etmeyin. Not: Sterilize etmeden önce biberonları ve diğer gereçleri temizleyin. Sepeti tabandan çıkarın. Biberonu veya ölçüm kabını tam olarak 200 ml musluk suyuyla doldurup suyu tabana boşaltın (Şek.
  • Seite 69 Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Merkezi ile iletişim kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz). Ülkenizde bir Müşteri Merkezi yoksa, yerel...
  • Seite 70: עברית

    ‫עברית‬ ‫עברית‬ ‫מבוא‬ ‫ברכותינו על רכישתכם וברוכים הבאים למשפחת מוצרי פיליפס! כדי להפיק את מלוא התועלת מהתמיכה‬ .www.philips.com/welcome ‫שפיליפס מעניקה ללקוחותיה, יש לרשום את המוצר בכתובת‬ )1 ‫תיאור כללי (איור‬ ‫1 מכסה‬ ‫2 תפסים‬ ‫3 סל‬ ‫4 בסיס‬ ‫5 תאים לבקבוקים‬ ‫6 תאים לפטמות‬...
  • Seite 71 ‫הערה: אין לערום פריטים קרובים מדי זה לזה. יש להבטיח מעבר של הקיטור סביב הפריטים, דבר‬ .‫המבטיח חיטוי יעיל‬ :‫ישנן כמה דרכים למלא את הסל‬ Philips AVENT ‫ארבע בקבוקי האכלה של‬ )7 ‫את הבקבוקים יש להניח הפוך בתוך התאים המיועדים לבקבוקים. (איור‬ .)8 ‫את הפטמות יש להניח בתוך התאים המיועדים לפטמות (איור‬...
  • Seite 72 ‫ ומכסיהם‬Philips AVENT ‫ארבעה מיכלי אחסון של‬ .)15 ‫את מיכלי האחסון יש להניח הפוך בתוך הסל (איור‬ )16 ‫את המכסים יש להניח במאונך סביב הבקבוקים. (איור‬ Philips AVENT ‫ ושני בקבוקי האכלה של‬Philips AVENT ‫שתי משאבות חלב של‬ .‫אין להכניס חלקים חשמליים לתוך הסטריליזטור‬ .‫יש לפרק לגמרי את משאבת החלב‬ ‫את החישוק של גוף המשאבה יש להניח בתוך המקומות המיועדים למשאבת החלב, הנמצאים‬...
  • Seite 73 ‫עברית‬...
  • Seite 74 © 2021 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. 29/03/2022...

Inhaltsverzeichnis