Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips scf225 Bedienungsanleitung

Philips scf225 Bedienungsanleitung

Electric steam steriliser
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
SCF225

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips scf225

  • Seite 1 SCF225...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EngliSh 6 DanSk 10 DEutSCh 1 Ελληνικά 19 ESpañol 2 Suomi 28 FrançaiS 2 italiano 6 nEDErlanDS 0 norSk  portuguêS 8 SvEnSka 52 türkçE 56...
  • Seite 6: General Description (Fig. 1)

    Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 7: Automatic Shut-Off

    EngliSh Never place items on top of the appliance when it is in use. automatic shut-off This ap)pliance is equipped with an electronic shut-off function that automatically switches the appliance off after 10 minutes, when the sterilising process is finished. Before first use Clean all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’).
  • Seite 8 EngliSh Be careful when you remove the lid, it may still be hot and steam may come out the appliance. Wash your hands thoroughly before you remove the sterilised items. Remove the bottles or objects from one or both baskets and from the container. Be careful, the air and objects inside the steriliser may still be hot.
  • Seite 9: Guarantee & Service

    If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 10: Dansk

    DanSk introduktion Til lykke med din nye Philips elektriske dampsterilisator! Apparatet er fremstillet til at sterilisere flasker, tilbehør, brystpumper og legetøj. Man kan sterilisere 9 store flasker eller 6 flasker med bred hals. Den leveres også med 2 kurve, hvor man samtidigt kan sterilisere andet tilbehør. Sterilisatoren desinficerer sutteflasker og fjerner alle skadelige bakterier.
  • Seite 11 DanSk auto-sluk Apparatet er udstyret med en elektronisk slukkefunktion, der automatisk slukker efter 10 minutter, når steriliseringsprocessen er overstået. Før apparatet tages i brug første gang Rengør de aftagelige dele (se afsnittet “Rengøring”). Netledningens længde kan tilpasses ved at rulle overskydende ledning op omkring de små tappe i bunden af apparatet.
  • Seite 12 DanSk Fjern flaskerne eller andet fra kurvene i beholderen. Vær forsigtig, både luften og indersiden af sterilisatoren kan være varm. Lad apparatet køle ned i mindst 10 minutter, før du bruger det igen. Dampning af frugt og grøntsager Du kan også benytte sterilisatoren til at dampe frugt og grøntsager, og fremstille et appetitligt måltid til din baby.
  • Seite 13: Reklamationsret Og Service

    (fig. 11) reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 14: Deutsch

    Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
  • Seite 15: Automatische Abschaltung

    DEutSCh Verwenden Sie ausschließlich Babyfläschchen, die für eine Erhitzung bis zum Siedepunkt geeignet sind. Benutzen Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem Temperaturbereich auf. Gießen Sie noch verbleibende Flüssigkeit nach dem Gebrauch immer aus dem Gerät. Überprüfen Sie die Temperatur der Babynahrung auf Ihrem Handrücken, um sicherzustellen, dass die Nahrung für Ihr Baby nicht zu heiß...
  • Seite 16: Reinigung

    DEutSCh Drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Die Betriebsanzeige leuchtet, um zu zeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist. (Abb. 8) Der Sterilisationsvorgang dauert 10 Minuten. Danach schaltet sich das Gerät automatisch aus, und die Betriebsanzeige erlischt. Lassen Sie das Gerät immer den 10-minütigen Sterilisationsvorgang vollständig abschließen.
  • Seite 17: Umweltschutz

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Seite 18: Häufig Gestellte Fragen

    DEutSCh Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Frage Antwort Warum leuchtet die Möglicherweise gibt es ein Problem mit der Stromverbindung.
  • Seite 19: Ελληνικά

    Ελληνικά Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά του ηλεκτρικού αποστειρωτή με ατμό της Philips! Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για να αποστειρώνει μπιμπερό, εξαρτήματα, θήλαστρα και παιχνίδια. Σας επιτρέπει να αποστειρώνετε 9 μπιμπερό ή 6 μπουκάλια με φαρδύ λαιμό. Συνοδεύεται επίσης από δύο καλάθια στα οποία μπορείτε ταυτόχρονα να αποστειρώνετε άλλα εξαρτήματα.
  • Seite 20: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικά Αδειάζετε πάντα το νερό που έχει απομείνει στη συσκευή μετά τη χρήση. Ελέγξτε την τροφή με το πίσω μέρος της παλάμης σας προτού τη δώσετε στο μωρό σας, για να διασφαλίσετε ότι η θερμοκρασία της είναι ασφαλής. Αυτός ο αποστειρωτής δεν αποστειρώνει σύμφωνα με τα κλινικά πρότυπα. Αποσυνδέετε...
  • Seite 21 Ελληνικά Τοποθετήστε το καπάκι στο δοχείο. (Εικ. 7) Πιέστε το κουμπί on/off. Ανάβει η λυχνία λειτουργίας υποδεικνύοντας ότι η συσκευή λειτουργεί. (Εικ. 8) Η διαδικασία αποστείρωσης διαρκεί 10 λεπτά. Στο τέλος αυτής της διαδικασίας, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και η λυχνία λειτουργίας σβήνει. Αφήνετε πάντα τη συσκευή...
  • Seite 22: Αφαίρεση Αλάτων

    Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
  • Seite 23: Συχνές Ερωτήσεις

    Ελληνικά Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό αναγράφονται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στην ερώτησή σας, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της χώρας σας. Ερώτηση Απάντηση Γιατί δεν ανάβει η λυχνία Μπορεί...
  • Seite 24: Español

    Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la placa de modelo se corresponde con el voltaje de red local. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones de peligro.
  • Seite 25: Desconexión Automática

    ESpañol Desenchufe siempre el aparato después de usarlo. No coloque nunca objetos sobre el aparato cuando esté en funcionamiento. Desconexión automática Este aparato tiene una función de desconexión electrónica que apaga automáticamente el aparato después de 10 minutos, cuando el proceso de esterilización ha terminado. antes de utilizarlo por primera vez Limpie todas las piezas desmontables (consulte el capítulo “Limpieza”).
  • Seite 26: Eliminación De Los Depósitos De Cal

    ESpañol Tenga cuidado al quitar la tapa, puede estar aún caliente y puede salir vapor del aparato. Lávese bien las manos antes de retirar los objetos esterilizados. Saque los biberones o los objetos de las cestas y del recipiente. Tenga cuidado, puede que el aire y los objetos del interior del esterilizador sigan estando calientes. Deje que el aparato se enfríe durante al menos 10 minutos antes de volver a utilizarlo.
  • Seite 27: Medio Ambiente

    Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 28: Suomi

    Suomi Johdanto Onnittelumme sähköisen Philips-sterilointilaitteen hankinnasta! Laite steriloi pullot, lisätarvikkeet, rintapumput ja lelut, ja siinä voi steriloida yhdeksän suurta tai kuusi leveäkaulaista pulloa kerrallaan. Vakiovarusteena on kaksi koria, joissa voi samanaikaisesti steriloida lisätarvikkeita. Sterilointilaite desinfioi tuttipulloista ja muista tarvikkeista kaikki haitalliset bakteerit puhdistamalla niitä...
  • Seite 29: Automaattinen Virrankatkaisu

    Suomi automaattinen virrankatkaisu Elektroninen virrankatkaisutoiminto katkaisee laitteen virran automaattisesti 10 minuutin kuluttua, kun sterilointiohjelma on päättynyt. käyttöönotto Puhdista irrotettavat osat (katso kohtaa Puhdistaminen). Voit säätää virtajohdon pituutta kiertämällä osan johdosta laitteen alustassa olevien pidikkeiden ympärille. Työnnä pistoke pistorasiaan. käyttöönotto vesisäiliön täyttäminen Irrota höyrysäiliö...
  • Seite 30: Kalkinpoisto

    Suomi Ota pullot tai muut esineet pois koreista ja höyrysäiliöstä. Ole varovainen, sillä sterilointilaitteen sisällä olevat esineet saattavat edelleen olla kuumia. Anna laitteen jäähtyä ainakin 10 minuuttia, ennen kuin käytät sitä uudelleen. hedelmien ja vihannesten höyryttäminen Sterilointilaitteella voit myös höyryttää hedelmiä ja vihanneksia vauvanruokia varten. Varmista, että...
  • Seite 31: Takuu & Huolto

    Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
  • Seite 32: Français

    FrançaiS introduction Vous venez d’acheter un stérilisateur vapeur électrique Philips et vous avez fait le bon choix ! Cet appareil permet de stériliser biberons, accessoires, tire-lait et jouets. Vous pourrez stériliser jusqu’à 9 grands biberons ou 6 biberons à col large. Il est en outre équipé de deux paniers permettant de stériliser divers accessoires en même temps.
  • Seite 33: Arrêt Automatique

    FrançaiS Pour vous assurer que la nourriture n’est pas trop chaude avant de la donner à votre bébé, vérifiez-en la température sur le dos de votre main. La stérilisation obtenue avec cet appareil ne correspond pas à une stérilisation dans un contexte clinique.
  • Seite 34 FrançaiS Le processus de stérilisation dure 10 minutes. Ensuite, l’appareil s’arrête automatiquement et le voyant d’alimentation s’éteint. N’interrompez jamais le processus de stérilisation. Laissez l’appareil refroidir pendant environ 3 minutes avant de retirer le couvercle. Retirez le couvercle. Retirez le couvercle avec précaution. Il est peut-être encore chaud et de la vapeur pourrait s’échapper de l’appareil.
  • Seite 35: Garantie Et Service

    « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Réponse...
  • Seite 36: Italiano

    Complimenti per aver acquistato lo Sterilizzatore elettrico a vapore Philips! Questo apparecchio è destinato alla sterilizzazione di biberon, accessori, tiralatte e giocattoli. Consente di sterilizzare 9 biberon grandi o 6 biberon a collo largo. È inoltre provvisto di due vassoi in cui è possibile sterilizzare simultaneamente altri accessori.
  • Seite 37: Spegnimento Automatico

    italiano Controllate la temperatura delle pietanze con il dorso della mano prima di servirle, per assicurarvi che il vostro bambino non si scotti. Lo sterilizzatore non garantisce una sterilizzazione conforme agli standard chirurgici. Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso. Non appoggiate alcun oggetto sopra lo sterilizzatore, se in funzione.
  • Seite 38 italiano Il processo di sterilizzazione richiede 10 minuti. Al termine di tale processo, l’apparecchio si spegne automaticamente insieme alla spia di accensione. Fate compiere all’apparecchio l’intero processo di sterilizzazione della durata di 10 minuti. Fate raffreddare l’apparecchio per circa  minuti prima di rimuovere il coperchio. Rimuovete il coperchio.
  • Seite 39: Tutela Dell'ambiente

    Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances &...
  • Seite 40: Nederlands

    Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
  • Seite 41: Automatische Uitschakeling

    nEDErlanDS Deze sterilisator steriliseert niet volgens klinische normen. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Plaats tijdens gebruik geen voorwerpen bovenop het apparaat. automatische uitschakeling Dit apparaat is beveiligd met een elektronische uitschakelfunctie waardoor het apparaat automatisch na 10 minuten uitschakelt, wanneer het sterilisatieproces is voltooid. voor het eerste gebruik Maak de afneembare onderdelen schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
  • Seite 42 nEDErlanDS Het sterilisatieproces duurt 10 minuten. Aan het eind van dit proces schakelt het apparaat automatisch uit en gaat het aan-lampje uit. Laat het apparaat altijd het volledige sterilisatieproces van 10 minuten voltooien. Laat het apparaat ongeveer  minuten afkoelen voordat u het deksel verwijdert. Verwijder het deksel.
  • Seite 43: Garantie & Service

    Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips. com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 44: Norsk

    Kontroller at spenningen som er angitt på merkeplaten, er den samme som nettspenningen, før du kobler til apparatet. Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
  • Seite 45: Bruke Apparatet

    norSk automatisk av-funksjon Dette apparatet er utstyrt med en elektronisk av-funksjon som automatisk slår av apparatet etter 10 minutter når steriliseringsprosessen er ferdig. Før første gangs bruk Vask alle avtakbare deler (se avsnittet “Rengjøring”). Juster lengden på ledningen ved å vikle deler av den rundt krokene på undersiden av apparatet.
  • Seite 46 norSk Ta ut flaskene eller delene fra én eller begge kurvene og fra beholderen. Vær forsiktig, luften og delene i steriliseringsapparatet kan fortsatt være varme. La apparatet avkjøles i minst 10 minutter før du bruker det på nytt. Dampe frukt og grønnsaker Du kan også...
  • Seite 47: Garanti Og Service

    Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Seite 48: Português

    Verifique se a voltagem indicada na sinalética corresponde à voltagem eléctrica local, antes de ligar o aparelho. Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
  • Seite 49: Desactivação Automática

    portuguêS Este esterilizador não esteriliza de acordo com os padrões clínicos. Desligue sempre o aparelho da corrente após cada utilização. Nunca coloque objectos sobre o aparelho enquanto este estiver em utilização. Desactivação automática Este aparelho está equipado com a função electrónica de desligar que desliga automaticamente o aparelho após 10 minutos, quando o processo de esterilização termina.
  • Seite 50: Descalcificação

    portuguêS Retire a tampa. Tenha cuidado quando retirar a tampa, pode ainda estar quente e pode sair vapor do aparelho. Lave cuidadosamente as mãos antes de retirar os produtos esterilizados. Retire os biberões ou objectos de um dos cestos, ou dos dois, e do recipiente. Tenha cuidado, o ar e os objectos no interior do esterilizador podem ainda estar quentes.
  • Seite 51: Garantia E Assistência

    (fig. 11) garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
  • Seite 52: Svenska

    SvEnSka introduktion Tack för att du har köpt en elektrisk ångsterilisator från Philips! Den här apparaten är konstruerad för sterilisering av flaskor, tillbehör, bröstpumpar och leksaker. Du kan sterilisera 9 stora flaskor eller 6 flaskor med vid hals. Den levereras dessutom med två korgar där du samtidigt kan sterilisera andra tillbehör.
  • Seite 53: Automatisk Avstängning

    SvEnSka automatisk avstängning Apparaten är utrustad med en elektronisk avstängningsfunktion som gör att den stängs av automatiskt efter 10 minuter när steriliseringen är klar. Före första användningen Rengör de löstagbara delarna (se avsnittet Rengöring). Du kan justera längden på sladden genom att linda upp den runt sladdvindan nedtill på apparaten.
  • Seite 54 SvEnSka Ta ur flaskorna ur korgarna och ur behållaren. Var försiktig eftersom luften och föremålen i behållaren fortfarande kan vara varma. Låt apparaten svalna i minst 10 minuter innan du använder den igen. Ånga frukt och grönsaker Du kan använda sterilisatorn till att ångkoka frukt och grönsaker åt ditt barn. Se till att vattenbehållaren innehåller tillräckligt med vatten.
  • Seite 55: Garanti Och Service

    SvEnSka garanti och service Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på...
  • Seite 56 Giriş Philips Elektrikli Buharlı sterilizatörü satın aldığınız için teşekkürler! Bu cihazlar şişelerin, aksesuarların, göğüs pompalarının ve oyuncakların sterilize edilmesi için tasarlanmıştır. 9 adet büyük şişeyi ya da 6 adet geniş ağızlı şişeyi sterilize edebilmenizi sağlar. Aynı zamanda, diğer aksesuarları aynı anda sterilize edebileceğiniz iki adet sepeti bulunur.
  • Seite 57: Otomatik Kapanma

    türkçE Cihaz kullanılırken üzerine herhangi bir şey koymayın. otomatik kapanma Bu cihazda, sterilizasyon işlemi sona erdikten 10 dakika sonra cihazı otomatik olarak kapatan bir elektronik kapatma fonksiyonu bulunmaktadır. İlk kullanımdan önce Sökülebilen tüm parçaları temizleyin.(bkz.”Temizlik” bölümü). Cihazın kordon boyunu alt kısımda bulunan kordon sarma bölümüne sararak ayarlayabilirsiniz. Elektrik fişini prize takın.
  • Seite 58: Türkçe

    türkçE Sterilize edilmiş maddeleri çıkarmadan önce ellerinizi dikkatlice yıkayın. Haznedeki sepetten ya da sepetlerden şişeleri ya da nesneleri çıkarın. Dikkatli olun, ısıtıcının içindeki hava ya da nesneler hâlâ sıcak olabilir. Tekrar kullanmadan önce en az 10 dakika cihazın soğumasını bekleyin. Meyve ve sebzelerin buharda pişirilmesi Buharlı...
  • Seite 59: Garanti Ve Servis

    (Şek. 11) garanti ve Servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.tr adresinden ziyaret ediniz veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçiniz (dünya genelindeki telefon numaraları verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz).
  • Seite 64 222.002.6395.1...

Inhaltsverzeichnis