Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GYS CUTTER 30 FV Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CUTTER 30 FV:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
FR
3-10 / 59-64
EN
11-18 / 59-64
DE
19-26 / 59-64
ES
27-34 / 59-64
RU
35-42 / 59-64
NL
43-50 / 59-64
IT
50-58 / 59-64
73502_V1_16/01/2019
PLASMA CUTTER 30FV
MADE IN FRANCE
www.gys.fr

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für GYS CUTTER 30 FV

  • Seite 1 MADE IN FRANCE 3-10 / 59-64 PLASMA CUTTER 30FV 11-18 / 59-64 19-26 / 59-64 27-34 / 59-64 35-42 / 59-64 43-50 / 59-64 50-58 / 59-64 www.gys.fr 73502_V1_16/01/2019...
  • Seite 2 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE FIG-1 PLASMA 30 FV FIG-2 PLASMA 30 FV...
  • Seite 3: Instructions De Sécurité

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNE GENERALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
  • Seite 4: Sécurité Électrique

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de coupage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage.
  • Seite 5: Installation Du Materiel

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE Evaluation de la zone de coupage Avant d’installer un matériel de coupage à l’arc, l’utilisateur doit évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels dans la zone environnante. Ce qui suit doit être pris en compte: a) la présence au-dessus, au-dessous et à...
  • Seite 6 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE ENTRETIEN / CONSEILS Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses. L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Un entretien annuel est conseillé.
  • Seite 7: Alimentation En Air

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE Ces appareils peuvent fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la puissance auxiliaire de 230V puisse fournir la quantité d’électricité nécessaire. Le groupe électrogène doit répondre aux exigences suivantes : - La tension alternative crête maximum est inférieure à...
  • Seite 8: Fonctionnement Du Générateur

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE 2 - INSTALLATION DES CONSOMMABLES DE LA TORCHE : Débrancher l’appareil avant de changer les consommables. Pour utiliser la torche, un ensemble complet de consommables doit être installé dans le bon ordre : électrode, diffuseur, tuyère et buse de protection.
  • Seite 9 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE ASTUCES POUR LE COUPAGE • Traîner légèrement la buse sur la pièce pour maintenir une coupe régulière. Ceci permet d’assurer une distance constante et correcte. • Lors de la coupe, assurez-vous que les étincelles sortent du bas de la pièce. Les étincelles doivent traîner légèrement derrière la torche lorsque vous coupez (angle de 15°...
  • Seite 10: Anomalies, Causes, Remèdes

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE INSPECTION DES CONSOMMABLES (MONTAGE ET DÉMONTAGE, VOIR P.8) Pièces Actions Solutions Remplacer la buse lorsque celle-ci semble très abimée Vérifier l’absence de dommages et d’usure sur la surface. (trace de brûlures). Buse Remplacer la tuyère si le diamètre interne est élargi Vérifier visuellement le trou interne de la tuyère.
  • Seite 11: General Instructions

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
  • Seite 12 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire cutting area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available.
  • Seite 13: Equipment Installation

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE Cutting area assessment Before installing the machine, the user must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned. In particular, it should consider the following: a) the presence of other power cables (power supply cables, telephone cables, command cable, etc...) above, below and on the sides of the arc...
  • Seite 14: Maintenance / Recommendations

    POWER SUPPLY – STARTING UP PLASMA CUTTER 30 FV is supplied with a 16 A plug, type CEE7/7. Such 16A is suffcient for most of applications. However, for an optimal use of this cutting machine, it can be necessary to replace this 16 A plug by a 25 A model.
  • Seite 15: Air Supply

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE CONNECTION ON A GENERATOR The machine can work with generators as long as the auxiliary power matches these requirements : - The voltage must be AC, always set as specified, and the peak voltage below 400V, - The frequency must be between 50 and 60 Hz.
  • Seite 16: Machine Operation

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE 2 - INSTALLATION OF THE TORCH CONSUMABLES : Before changing the consumables, cut the power supply using the interrupor behind the machine. To use the torch, a complete set of consumables must be installed in the correct order: electrode, diffuser, tip and nozzle.
  • Seite 17: Tips For Cutting

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE TIPS FOR CUTTING • Lightly drag the tip on the part for an even cut. This will guarantee a constant, adapted distance. • When cutting, ensure that the sparks come from the bottom of the part . The sparks should lag slightly behind the torch when cutting (angle of 15 °...
  • Seite 18: Troubleshooting

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE CONSUMABLES INSPECTION (ASSEMBLY AND DISASSEMBLY, SEE P.16) Parts Actions Solutions Replace the nozzle when it looks damaged (traces of Check the for damage and surface wear. burns). Nozzle Replace the tip if the inner diameter is enlarged or Visually check the tip’s internal hole.
  • Seite 19: Sicherheitsanweisungen

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEINE HINWEISE Lesen Sie bitte die Betriebsanleitung vor der ersten Anwendung sorgfältig durch. Veränderungen oder Wartungen am Gerät, die nicht im Handbuch aufgeführt sind, sind zu unterlas- sen. Der Hersteller haftet nich für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sich sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
  • Seite 20: Geräteklassifizierung

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der Sicherheitsabstand für brennbare Materialien beträgt mindestens 11 Meter. Eine Brandschutzausrüstung muss in der Nähe der Schneidearbeiten vorhanden sein. Vorsicht vor Spritzern von heißen Substanzen oder Funkensprühungen, sogar durch Risse hindurch. Sie können eine Brand- oder Explosionsursache sein.
  • Seite 21: Hinweise Über Die Methoden Zur Reduzierung Elektromagnetischer Felde

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE b) Radio- und Fernsehempfänger bzw. Radio- und Fernsehsender; c) Computer und andere Steuergeräte; d) kritische Sicherheitsgeräte, wie z.B. Schutz von Industrieapparaten e) Gesundheit von Personen in der Nähe, zum Beispiel mit Herzschrittmachern oder Hörgeräten;...
  • Seite 22 SPANNUNGSVERSORGUNG Der Plasmaschneider PLASMA CUTTER 30 FV wird mit einem 16-A-Stecker, Typ CEE7/7 geliefert (16 A sind für die meisten Anwendung ausreichend). Sie werden von einer Stromquelle 230 V +/- 15 % (50 - 60 Hz) MIT ERDUNG versorgt. Das Gerät darf nur an eine einphasige Spannungsversorgung mit verbundenem Erdungskabel angeschlossen werden.
  • Seite 23: Anschluss An Stromaggregat

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE ANSCHLUSS AN STROMAGGREGAT Diese Maschine kann an Generatoren mit geregelter Ausgangsspannung betrieben werden, solange: - der Generator die 400V mit der nötigen Leistung abgeben kann. - die Frequenz zwischen 50 und 60Hz liegt.
  • Seite 24: Gebrauch Des Generators

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE 2 - MONTAGE DER VERSCHLEISSTEILE DES BRENNERS. Vor dem Auswechseln der Verschleißteile ist die Stromversorgung mit dem Schalter zu trennen, der sich hinten am Gerät befindet. Für den Gebrauch des Brenners sind alle zugehörigen Verschleißteile in der richtigen Reihenfolge zu montieren: Elektrode, Diffusor, Schneiddüse und Düsenhalter.
  • Seite 25: Kniffe Für Das Schneiden

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE KNIFFE FÜR DAS SCHNEIDEN • Brennerdüse leicht über das Werkstück führen, um einen gleichmäßigen Schnitt zu erzielen. Das ermöglicht einen konstanten und richtigen Abstand. • Vergewissern Sie sich, dass während des Schneidens die Funken unterhalb des Werkstücks austreten. Die Funken sollten beim Schneiden leicht hinter dem Brenner zurückbleiben (in einem Winkel von 15°...
  • Seite 26: Fehlersuche

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE INSPEKTION DER VERSCHLEISSTEILE (MONTAGE UND DEMONTAGE, SIEHE S. 24) Ersatz- Aktionen Lösungen teile Düsenhalter austauschen, wenn diese sehr beschädigt Oberfläche auf Beschädigungen oder Abnutzungen überprüfen. zu sein scheint (Verbrennungsspuren). Düsenhalter Schneiddüse austauschen, falls das Loch nicht mehr Internes Loch der Schneiddüse visuell überprüfen.
  • Seite 27: Instrucciones De Seguridad

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Seite 28: Seguridad Eléctrica

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de corte, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de corte debe haber un anti-incendios.
  • Seite 29 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE Evaluación de la zona de corte Antes de instalar el aparato de corte al arco, el usuario deberá evaluar los problemas electromagnéticos potenciales que podría haber en la zona donde se va a instalar. Lo que se debe tener en cuenta: a) la presencia, encima, abajo y en los laterales del material de corte al arco de otros cables de red eléctrica, control, de señalización y de teléfono;...
  • Seite 30: Alimentación Eléctrica

    ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA El cortador al plasma PLASMA CUTTER 30 FV incluye una clavija de 16A, de tipo CEE7/7 (16 A es suficiente para la mayoría de aplicaciones). Sin embargo, para un uso a máxima potencia, puede ser necesario cambiar la toma de 16A por un modelo de 25A.
  • Seite 31: Suministro De Aire

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE CONEXIÓN SOBRE GRUPO ELECTRÓGENO Este material puede funcionar con grupos electrógenos siempre y cuando la potencia auxiliar responda a las exigencias siguientes: - La tensión debe ser alterna, ajustada como se especifica y la tensión pico inferior a 400V.
  • Seite 32: Funcionamiento Del Generador

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE 2 - INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES EN LA ANTORCHA : Interrumpa el suministro eléctrico mediante el conmutador situado en la parte trasera del aparato antes de cambiar los consu- mibles. Para utilizar la antorcha, un conjunto completo de consumibles se debe instalar en el buen orden: electrodo, difusor, tobera y boquilla de protec- ción.
  • Seite 33: Consejos Para El Corte

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE CONSEJOS PARA EL CORTE • Desplazar ligeramente la boquilla sobre la pieza para mantener un corte regular. Esto permite asegurar una distancia constante y correcta. • Durante el corte, asegúrese de que las chispas salen de la parte inferior de la pieza. Las chispas deben desplazarse ligeramente tras la antorcha cuando corta (angulo de 15º...
  • Seite 34 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE INSPECCIÓN DE LOS CONSUMIBLES (MONTAJE Y DESMONTAJE, VER PÁG. 32) Piezas Acciones Soluciones Reemplace la boquilla cuando parezca dañada (trazas Compruebe la ausencia de daños y de desgaste sobre la superficie. de quemaduras).
  • Seite 35 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
  • Seite 36: Риск Пожара И Взрыва

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону резки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения работ дуговой резки. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв.
  • Seite 37: Установка Аппарата

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE Оценка зоны резки Перед установкой оборудования дуговой резки пользователь должен оценить возможные электромагнитные проблемы, которые могу возникнуть в окружающей среде. Следующие моменты должны быть приняты во внимание: а) наличие над, под или рядом с оборудованием для дуговой резки, других кабелей питания, управления, сигнализации и телефона;...
  • Seite 38 Индикатор термозащиты и сверхтока (желтый) ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Аппарат плазменной резки PLASMA CUTTER 30 FV поставляется с вилкой 16 A типа CEE7/7 (16 A достаточно для большинства применений). Тем не менее, для максимального использования может понадобиться заменить вилку 16 A на вилку 25 A.
  • Seite 39: Использование Удлинителя

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОГЕНЕРАТОРУ Эти аппараты могут работать от электрогенераторов при условии, что вспомогательная мощность отвечает следующим требованиям : - Напряжение должно быть переменным, настроенным согласно указаниям и пиковое напряжение ниже 400 В, - Частота должна быть 50 - 60 Гц.
  • Seite 40 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE 2 - УСТАНОВКА РАСХОДНЫХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ ГОРЕЛКИ: Перед заменой комплектующих отключите питание с помощью переключателя, расположенного сзади аппарата. Для использования горелки нужно установить полный комплект расходных комплектующих в правильном порядке : электрод, диффузор, насадку и защитное сопло.
  • Seite 41 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE СОВЕТЫ ДЛЯ РЕЗКИ • Слегка тащите сопло по детали для получения ровного реза. Это позволяет держать постоянное и правильное расстояние. • Во время реза искры должны идти из-под детали. Во время реза искры должны слегка тянуться за горелкой (угол от 15° до 30° от...
  • Seite 42 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE ПРОВЕРКА РАСХОДНЫХ КОМПЛЕКТУЮЩИХ (СБОРКА И РАЗБОРКА, СМ. СТР. 40) Детали Действия РЕШЕНИЕ Замените сопло если оно вам кажется слишком Убедитесь в отсутствии повреждений и износа поверхности. поврежденным (следы прогара). Сопло Визуально проверить внутреннее отверстие...
  • Seite 43: Veiligheidsinstructies

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
  • Seite 44: Elektrische Veiligheid

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE BRAND EN EXPLOSIE-RISICO Scherm het snijgebied volledig af, ontvlambare materialen moeten op minimaal 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van snijwerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken.
  • Seite 45: Onderhoud / Advies

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE c) computers en ander besturingsapparatuur; d) essentiële beveiligingsinstallaties, zoals bijvoorbeeld beveiliging van industriële apparatuur; e) de gezondheid van personen in de omgeving, bijvoorbeeld bij gebruik van pacemakers of gehoorapparaten; f) materiaal dat gebruikt wordt bij het kalibreren of meten;...
  • Seite 46 ELEKTRISCHE VOEDING De PLASMA CUTTER 30 FV plasma-snijder wordt geleverd met een 16A aansluiting, type CEE7/7 (16A is voldoende voor het merendeel van de toe- passingen). Voor een optimaal gebruik echter kan het noodzakelijk zijn om de 16A aansluiting te vervangen door een 25A model. Ze moeten aanges- loten worden op een GEAARDE 230V +/- 15% (50 - 60 Hz) elektrische installatie.
  • Seite 47: Gebruik Van Verlengsnoer

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE AANSLUITEN OP EEN GENERATOR Dit materiaal kan functioneren met generators, mits de hulpstroom aan de volgende voorwaarden voldoet : - De spanning moet wisselspanning zijn, afgesteld zoals gespecificeerd en met een topspanning lager dan 400V - De frequentie moet tussen de 50 en de 60 Hz.
  • Seite 48 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE 2 - INSTALLATIE VAN DE SLIJTONDERDELEN VAN DE TOORTS : Schakel het apparaat uit met behulp van de schakelaar op de achterzijde van het apparaat voordat u de verbruiksartikelen gaat vervangen. Om de toorts te kunnen gebruiken, moet een complete reeks slijtonderdelen in de juiste volgorde geïnstalleerd worden : elektrode, verspreider, contacttip en nozzle.
  • Seite 49 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE TIPS VOOR HET SNIJDEN • Sleep voorzichtig de nozzle over het te snijden werkstuk om zo een regelmatige snede te verkrijgen. Zo kan een correcte en constante afstand bewaard worden. • Vergewis u ervan dat tijdens het snijden de vonken vanonder het werkstuk komen. De vonken moeten zich iets achter de toorts bevinden wanneer u snijdt (hoek van 15°...
  • Seite 50 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE CONTROLE VAN DE SLIJTONDERDELEN (MONTEREN EN DEMONTEREN, ZIE P.48) Onderde- Acties Oplossingen Vervang de nozzle als deze beschadigd lijkt te zijn Controleer of er geen beschadigingen of slijtage op het oppervlakte zijn. (brandsporen).
  • Seite 51: Istruzioni Di Sicurezza

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
  • Seite 52: Sicurezza Elettrica

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di taglio, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di taglio.
  • Seite 53: Installazione Del Dispositivo

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE d) di dispositivi critici di sicurezza, per esempio, protezione di dispositivi industriali; e) la salute delle persone vicine, per esempio, l’azione di pacemaker o di apparecchi uditivi; f) di dispositivi utilizzati per la calibratura o la misurazione;...
  • Seite 54 ALIMENTAZIONE ELETTRICA La macchina per taglio al PLASMA CUTTER 30 FV è fornita con una presa 16 A, tipo CEE7/7 (16 A è sufficiente per la maggior parte delle applicazioni). Ciò nonostante, per un utilizzo al massimo, può rendersi necessario sostituire la presa 16 A con un modello 25 A.
  • Seite 55 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE USO DELLA PROLUNGA ELETTRICA Tutte le prolunghe devono avere una dimensione e una sezione appropriate alla tensione del dispositivo. Usare una prolunga in conformità con le regolamentazioni nazionali. Tensione d’entrata Sezione della prolunga (<45m) 230 V 6 mm²...
  • Seite 56: Funzionamento Del Generatore

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE Per utilizzare la torcia è necessario installare un insieme completo di consumabili nell’ordine esatto: elettrodo, diffusore, ugello e ugello di prote- zione. Ugello di protezione Ugello Diffusore Elettrodo Torcia FUNZIONAMENTO DEL GENERATORE 1 - COLLOCARE IL MORSETTO DI MASSA SUL PEZZO DA TAGLIARE Assicurarsi del buon contatto elettrico e fare attenzione a non mettere il cavo sulla traiettoria di taglio.
  • Seite 57 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE ASTUZIE PER IL TAGLIO • Trascinare leggermente il porta-ugello sul pezzo per mantenere un taglio regolare. Questo permette di assicurare una distanza costante e corretta. • Durante il taglio, assicurarsi che le scintille escano dal basso del pezzo. Le scintille devono trascinare leggermente dietro la torcia durante il taglio (angolo fra 15°...
  • Seite 58 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE ISPEZIONE DEI RICAMBI (MONTAGGIO E SMONTAGGIO, VEDERE PAG.56) Pezzi Azioni Soluzioni Sostituire il condotto quando quest'ultimo sembra Verificare l'assenza di danni e di usura sulla superficie. troppo danneggiato (tracce di bruciato). Ugello di protezione Sostituire l’ugello de il diametro interno è...
  • Seite 59 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE PLASMA CUTTER CUTTER 30 FV Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primario / Primaire Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensione di alimentazione / Напряжение...
  • Seite 60 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO 3a 3b 7a 7b CUTTER 30 FV Bouton potentiomètre 73099 Bouton potentionmètre / Potentiometer Button/ Potentiometer/ Potentiometro/ Потенциометр регулировки тока /...
  • Seite 61 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO...
  • Seite 62: Warranty

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
  • Seite 63: Garantie

    PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE GARANTIE De garantie dekt alle gebreken en fabricagefouten gedurende twee jaar vanaf de aankoopdatum (onderdelen en arbeidsloon). De garantie dekt niet : • Alle overige schade als gevolg van vervoer. • De gebruikelijke slijtage van onderdelen (Bijvoorbeeld : kabels, klemmen, enz.).
  • Seite 64 PLASMA CUTTER 30 FV MADE IN FRANCE - Tension assignée d’alimentation. - Номинальное напряжение питания. - Rated power supply voltage. - Nominale voedingsspanning. - Bemessungsspannung - Tensione nominale di alimentazione. - Tensión asignada de alimentación eléctrica. - Courant d’alimentation assigné maximal (valeur efficace).

Diese Anleitung auch für:

013858

Inhaltsverzeichnis