Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

CZ-Montážní návod
GB-
Fitting instruction
DE-Montageanleitung
FR-Notice de montage
RU-Инструкция по монтжу
D
100
11,30 kN
Classe A50-X
Při použití na Renault Grant Scenic ohněte příložky za první matkou cca o 55stupňů,
aby vám nenarážela na konec nosníku vozu !!!
SCENIC
GRANT
SCENIC
TYPE:
SVC GROUP s.r.o.
VTZ 001/2/3-434
VTZ 001-434
VTZ 002-434
VTZ 003-434
E27 55R 01-0357
=S
=R
CERTIFIKÁT
Kg
2 000
Kg
Bržděný
FREINÉE
GEBREMST
BRAKED
EHK 55 & e94/20
Průmyslová zóna - 179
547 01 Náchod-ČR
N
m
Pevnost
8,8
10,9
12,9
M6
9,7
14,3
16,1
M8
24,5
35,9
42,0
M10
48,4
71,0
83,0
M12
84,0
123,0
144,0
M14
133,0
196,0
229,0
M16
137,0
307,0
359,0
INFO !
1000 km
SKL - Slopné dlouhé PRAVÉ
www.svcgroup.cz
1000 km
0 km
Všeobecné pokyny, též viz. typový list:
-Montáž tažného zařízení a el instalace, musí odpovídat požadavku výrobce vozu a příslušného státu kde se výrobek používá.
-Při případném výřezu nárazníku, výrobce tažného zařízení provedl zkoušky na vozidle se standardním nárazníkem na počátku
výroby vozidla a neručí za informace k výřezu při případné změně či faceliftu vozu či nárazník.
1. V úchytech a spojích tažného zařízení s karosérii musí být karosérie očištěna od měkkých antikorozních ochran nástřiku
karosérie. Všechny vrtané otvory očistěte od špon a ošetřete antikorozním přípravkem.
2. Používejte dodaný pevnostní spojovací materiál.
3. Kulový čep nesmí ze zákona překrývat registrační značku vozu, pokud není připojen přívěsný vozík..
4. Zapojení el. instalace tažného zařízení k vozu musí odpovídat příslušným platnýmnormám a požadavkům výrobce vozu
(viz. příručka k vozu, či u prodejce vozu). Tažné zařízení je pevnostně zkoušeno a homologováno dle předpisu
tuto normu ES.
General instructions, also see Type certificate:
-The towing device assembly and electric installation must comply with the requirements of the car producer and the particular state
where the product is used.
- The coupling device manufacturer has carried out some tests on a car with a standard bumper which was used at the beginning
of making a car and so the manufacturer is not liable for information about a posssible slot in a bumper in case of changes or a
facelift of a car during a car production.
1. Clean a car body from soft anticorrosive protection of a car body coat in brackets and joints of a coupling device with a car body.
Clean all drilled holes from metalshavings and treat them with antirust agent.
2. Use supplied strength joining material.
3. A ball pin, according to a law, cannot cover a number plate, if a trailer is not joined.
4. Wiring of a coupling device must be up to a standard and car maker requirements. (see a car manual or ask a car seller).
5. The coupling device has been physically tested and homologated according to the regulation E
standard.
Allgemeine Anweisungen siehe auch Typenschein:
- Die Montage der Anhängerkupplung sowie die Elektroinstallation muss den Anforderungen des Fahrzeugherstellers in dem Staat
entsprechen, in welchem das Produkt benutzt wird.
- be1i einem allfälligen Ausschneiden der Stoss- Stange der Hersteller der Zugsvorrichtung führte Proben an Wagen mit gängigen
Stoss- Stangen am Anfang der Wagenherstellung durch und haftet keinesfalls für Informationen bezüglich des Ausschneidens
sowie für allfällige Änderungen oder face- Liftings des Wagens oder der Stoss- Stange.
1. Bei den Aufhängungen und Verbindungen der Zugsvorrichtung mit der Karosserie muss dieselbe von weichen Rostschutzmitteln
gereinigt werden. Reinigen Sie sämtliche gebohrte Öffnungen von Spänen und behandeln diese mit einem Rostschutzmittel.
2. Benützen Sie das gelieferte Festigkeits- Verbindungsmaterial.
3. Der Kugelbolzen darf von Gesetzes wegen nicht das Kennzeichen des Wagens verdecken, sofern kein Anhänger an den Wagen
angehängt ist.
4. Der Anschluss der Elektroinstallation der Zugsvorrichtung an den Wagen muss den entsprechenden gültigen Normen und
Anforderungen des Wagenherstellers entsprechen (siehe Handbuch zum Wagen,oder beim Verkäufer des Wagens).
Die Zugsvorrichtung wurde in Bezug auf die Festigkeit nach der Vorschrift E
www.svc
group
.cz
INFO
e
-mail: svc@svc
group
.cz
mob.: +420 603360607
2h
ANO/YES
ANO/YES
SKL
VT 11 / 6002 nebo 6001
SKL-Dlouhé pravé - Cam-Bus
HK 55
geprüft und genehmigt und erfüllt die ES- Norm.
Tel.:+420 491421021
, +420 491421022
09/16
2x
1x
1x
CZ
EHK 55
a splňuje
GB
HK55
and is up to the EC
D
N-1/4
SVCGROUP

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SVC GROUP VTZ 001-434

  • Seite 1 VTZ 001-434 Pevnost 10,9 12,9 ANO/YES VTZ 002-434 14,3 16,1 24,5 35,9 42,0 VTZ 003-434 48,4 71,0 83,0 CZ-Montážní návod Fitting instruction DE-Montageanleitung E27 55R 01-0357 84,0 123,0 144,0 FR-Notice de montage ANO/YES RU-Инструкция по монтжу 133,0 196,0 229,0 CERTIFIKÁT...
  • Seite 2 5. Remettre enfin en place le pare-chocs arrière, le renfort et les feux arrière. N-2/4 Průmyslová zóna - 179 www.svc group INFO Tel.:+420 491421021 , +420 491421022 TYPE: SVC GROUP s.r.o. VTZ 001/2/3-434 547 01 Náchod-ČR -mail: svc@svc group mob.: +420 603360607...
  • Seite 3 Výřez pro vertikální bajonet VTZ 003-434 Výřez pro 2 Šrouby VTZ 001-434 a bajonet VTZ 002-434 F/M-3/4 TYPE: Průmyslová zóna - 179 www.svc group INFO Tel.:+420 491421021 , +420 491421022 SVC GROUP s.r.o. VTZ 001/2/3-434 547 01 Náchod-ČR -mail: svc@svc group mob.: +420 603360607...

Diese Anleitung auch für:

Vtz 002-434Vtz 003-434