Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ES03B:

Werbung

Downloaded from
www.Manualslib.com
NOTICE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
1 A
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO
HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO
Motobineuse
Motoazada
Motorhakfrees
manuals search engine
Tiller
Motorhacke
Motocultivadora
ES03B - PS03B
ES04B - PS04B
ES05B - PS05B
ES045H - PS045H
Motozappa

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pilote 88 ES03B

  • Seite 1 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO ES03B - PS03B ES04B - PS04B ES05B - PS05B ES045H - PS045H Motobineuse •...
  • Seite 2: Caracteristiques Techniques

    AVANT DE METTRE VOTRE MACHINE EN MARCHE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE DU MOTEUR AINSI QUE LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL. Dans le but d’améliorer ses produits et d’être en conformité avec les normes européennes, PILOTE 88 se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques.
  • Seite 3 MONTAGE DU HANDLEBAR AUFBAU MONTAGGIO MONTAGE DU HANDLEBAR AUFBAU MONTAGGIO MANCHERON ASSEMBLY DES STERZES DEL MANICO MANCHERON ASSEMBLY DES STERZES DEL MANICO 1) Assembler le guidon. 1) Assemble the handlebar. 1) Bewegen sie des sterzes 1) Alzare il manico. -1 Emboîter le tirant sur les -1 Fit the bar on the handle- -1 Den stange an der -1 lnfilare il tirante sul le...
  • Seite 4 • • • ROUE DE TRANSPORT CARRIER WHEELS TRANSPORTRAD RUOTE DE TRANSPORTO • • RUEDA DE TRANSPORTE TRANSPORWIELEN RODAS DE TRANSPORTE • • • • • • Selon version Secondo il modello According to model Nach Modell Siguiente modelo Volgens model Seja o Modelo POSITION “TRANSPORT”...
  • Seite 5 RÉGLAGE DE CONTROL EINSTELLUNG REGISTRAZIONE ADJUSTE L’EMBRAYAGE ADJUSTEMENT HACKMESSER DEI COMANDI LOS MANDOS ANTRIEB Les fraises commencent à The tiller should not start La fresa deve iniziare a La fresa comenzara a girar, Die Fräse darf sich erst dre- tourner seulement après forward rotation before girare non prima d’aver solamente despues de...
  • Seite 6 OUTILS DE TRAVAIL WERKZEUGE SCHUTZSCHEIBE FREZEN EN INSTRUMENTOS DE TRABALHO FÜR DIE PFLANZEN PLANTENSCHIJVEN DISCOS PROTECTORES DAS DISQUES PROTEGE-PLANTES PLANTAS Ihre Maschine est mit Doppelkränzen De motorhakfrees wordt gelevend met Votre machine est équipée de Durchmesser 260 mm ausgestattet. dubbele frezen (ø 260 mm) en heeft A sua máquina encontra-se couronnes doubles ø...
  • Seite 7 INSTRUCTIONS ANGABEN FÜR DAS GUTE FUNKTIONIEREN TROUBLE-FREE RUNNING INSTRUCTIONS CONSIGLI PER UN BUON FUNZIONAMENTO DE BON FONCTIONNEMENT Achtung : Vor jean Eingriff an der Warning : Before attempting Prima di effettuare qualsiasi Avant toute intervention sur la machi- Maschine bitte den Motor abstel- maintenance on tour cultivator, intervento sulla macchina, il ne, le moteur doit être arrêté, le fil de...
  • Seite 8 E E S S P P S S Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 9 R R e e p p . . R R é é f f . . R R e e f f . . D D é é s s i i g g n n a a t t i i o o n n - - P P a a r r t t n n a a m m e e - - B B e e z z e e i i c c h h n n u u n n g g - - D D e e s s c c r r i i z z i i o o n n e e 4 4 5 5 0 0 5 5 0 0 0 0 6 6 2 2 5 5...
  • Seite 10: Engine Maintenance

    ENTRETIEN MAINTENACE WARTUNG Pour toutes les opérations d’entre- Warning : The engine must be Achtung : Vor jeder Wartung, tien ou de contrôle, le moteur est stopped and the spark plug bitte den Motor abstellen und arrêté, le fil de bougie déconnecté. lead disconnected before any main- das Zündkerzen-kabel herausziehen.
  • Seite 11 MANUTENZIONE MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO Prima effetuarq Rara todas las opera- Voorafgaand aan oder- Para qualquer operação ualsiasi operazione di ciones de manteni- houds - of reiniging - manutenção manutenzione e/o controllo. Il miento o de control, el motor swerkzaamheden dient de verificação, o motor tem que motore deve essere fermo ed il debe estar parado y el cable...
  • Seite 12 POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITÉ A FEW SAFETY PRECAUTIONS FUR EINE SICHEREBENÜTZUNG Ce symbole signifie : This symbol means : Dieses Zeichen bedeutet : “ATTENTION DANGER” “WARNING - DANGER” “ACHTUNG - GEFAHR” Si ces instruction ne sont pas suivies scrupuleuse- If these instructions are not followed careful- Falls dieses Anordnungen nicht befolgt ment, il pourrait en résulter des accidents corpo-...
  • Seite 13 PER UN UTILIZZO SICURO PARA UNA UTILIZACION SEGURA VEILIGHEDSVOORSCHRIFTEN PARA UMA UTILIZAÇÃO COM TODA Questo simbolo significa : Este simbolo significa : Dit symbol betekent : A SEGURANÇA “ATTENZIONE - PERICOLO” “ATTENCION PELIGRE” “OPGEPAST, GEVARR !” Este simbolo significa : Se queste istruzioni von vengono Si estat instrucciones no sesiguen In de wind slaan van de betreffende...
  • Seite 14 ACCESSOIRES ADAPTABLES OPTIONAL ACCESSORIES 33860 33860 Paire de couronnes “jardinier” Pair of gardener’s wheels Paire de roue métalliques à Pair of metallic wheels 33968 33968 crampons Ø 250 with cramps Ø 250 33535 33535 Kit émousseur De-thatcher Buttoir à ailes fixe 33972 33972 Ridger with linkage Ø...
  • Seite 15 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 16 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 17 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 18 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 19 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 20 PILOTE 88 S.A.S. 11 Rue Jules Ferry - B.P. 30185 - F-88207 REMIREMONT Cédex - France Tél. (33) 03 29 23 36 64 - Fax. (33) 03 29 23 24 25 E-mail : pilote88@wanadoo.fr - Site internet : www.pilote88.fr Downloaded from www.Manualslib.com...