Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PS03B:

Werbung

NOTICE D'UTILISATION ET
FCHB
D'ENTRETIEN
GB
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
DCHA
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
E
MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO
NL
HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
P
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO
Motobineuse
Motoazada
Motorhakfrees
Tiller
Motorhacke
ES03B - PS03B
ES04B - PS04B
ES05B - PS05B
ES045H - PS045H
Motozappa
Motocultivadora

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pilote 88 PS03B

  • Seite 1 DCHA BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO ES03B - PS03B ES04B - PS04B ES05B - PS05B ES045H - PS045H • • •...
  • Seite 2: Caracteristiques Techniques

    AVANT DE METTRE VOTRE MACHINE EN MARCHE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LA NOTICE DU MOTEUR AINSI QUE LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL. Dans le but d’améliorer ses produits et d’être en conformité avec les normes européennes, PILOTE 88 se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques.
  • Seite 3 MONTAGE DU HANDLEBAR AUFBAU MONTAGGIO MONTAGE DU HANDLEBAR AUFBAU MONTAGGIO MANCHERON ASSEMBLY DES STERZES DEL MANICO MANCHERON ASSEMBLY DES STERZES DEL MANICO 1) Assembler le guidon. 1) Assemble the handlebar. 1) Bewegen sie des sterzes 1) Alzare il manico. -1 Emboîter le tirant sur les - 1 Fit the bar on the han- -1 Den stange an der -1 lnfilare il tirante sul le...
  • Seite 4: Roue De Transport

    • • • ROUE DE TRANSPORT CARRIER WHEELS TRANSPORTRAD RUOTE DE TRANSPORTO • • RUEDA DE TRANSPORTE TRANSPORWIELEN RODAS DE TRANSPORTE POSITION “TRANSPORT” POSITION “TRAVAIL” Carrying position Working position Transporstellung Arbeitsstellung Posizione di trasporto Posizione lavoro Posicione transporte Posicion de trabajo Rijstand Werkpositie Posição de transporte...
  • Seite 5 RÉGLAGE DE CONTROL EINSTELLUNG REGISTRAZIONE ADJUSTE DE L’EMBRAYAGE ADJUSTEMENT HACKMESSER DEI COMANDI LOS MANDOS ANTRIEB fraises commen- The tiller should not start La fresa deve iniziare a La fresa comenzara a girar, Fräse darf sich cent à tourner seulement forward rotation before girare non prima d’aver solamente despues de erst drehen, wenn der...
  • Seite 6 OUTILS DE TRAVAIL WERKZEUGE SCHUTZSCHEIBE FREZEN EN INSTRUMENTOS DE TRABALHO FÜR DIE PFLANZEN PLANTENSCHIJVEN DISCOS PROTECTORES DAS DISQUES PROTEGE-PLANTES PLANTAS Ihre Maschine est mit Doppelkränzen De motorhakfrees wordt gelevend Votre machine est équipée de Durchmesser 260 mm ausgestat- met dubbele frezen (ø 260 mm) en A sua máquina encontra-se couronnes doubles ø...
  • Seite 7 INSTRUCTIONS ANGABEN FÜR DAS GUTE FUNKTIONIEREN TROUBLE-FREE RUNNING INSTRUCTIONS CONSIGLI PER UN BUON FUNZIONAMENTO DE BON FONCTIONNEMENT Achtung : Vor jean Eingriff an der Warning : Before attempting Prima di effettuare qualsiasi Avant toute intervention sur la Maschine bitte den Motor abstel- maintenance on tour cultivator, intervento sulla macchina, il machine, le moteur doit être arrêté, le...
  • Seite 8 ES03B - PS03B - ES04B - PS04B - ES05B - PS05B - ES045H - PS045H PILOTE88 - SAISON 2011/2012...
  • Seite 9 ES03B - PS03B - ES04B - PS04B - ES05B - PS05B - ES045H - PS045H Rep. Réf. Ref. Désignation - Part name - Bezeichnung - Descrizione Nr No Besuchnr Descripcion - Omschrijving - DesignaçãoÈ SERIES SERIES SERIES 38093 Commande d’accélération - Throttle control - Gashebel gestange - Acceleratore - Mando - Gaskabel - Accelerator Z03.5.40...
  • Seite 10 PILOTE88 - SAISON 2011/2012 Rep. Réf. "Désignation - Part-name - Bezeichnung - Descrizione - Descripcion - Omschrijving - Designação Qté 31142 Levier - Lever - Hebel - Leva - Mando - Hendel - Alavança 31151 Ecrou - Nut - Mutter - Dado - Tuerca - Moer - Parafuso Z03-L12N Rondelle - Washer - Scheibe - Rondella - Arandela - Ring - Anilha 39254...
  • Seite 11: Adaptierbare Zuberhörteile

    ACCESSOIRES ADAPTABLES OPTIONAL ACCESSORIES 33860 33860 Paire de couronnes “jardinier” Pair of gardener’s wheels Paire de roue métalliques à Pair of metallic wheels 33968 33968 crampons Ø 250 with cramps Ø 250 33535 33535 Kit émousseur De-thatcher Buttoir à ailes fixe 39360 39360 Ridger with linkage Ø...
  • Seite 12 ENTRETIEN MAINTENACE WARTUNG Pour toutes les opérations d’en- Warning : The engine must Achtung : Vor jeder Wartung, tretien ou de contrôle, le moteur be stopped and the spark bitte den Motor abstellen est arrêté, le fil de bougie déconnecté. plug lead disconnected before any und das Zündkerzen-kabel heraus- maintenance is carried out.
  • Seite 13 MANUTENZIONE MANTENIMIENTO ONDERHOUD MANUTENÇÃO Prima di effetuarq Rara todas las opera- Voorafgaand Para qualquer opera- ualsiasi operazione ciones de manteni- oderhouds - of reini- ção de manutenção di manutenzione e/o control- miento o de control, el motor ging - swerkzaamheden dient ou verificação, o motor tem lo.
  • Seite 14 POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SECURITÉ A FEW SAFETY PRECAUTIONS FUR EINE SICHEREBENÜTZUNG Ce symbole signifie : This symbol means : Dieses Zeichen bedeutet : “ATTENTION DANGER” “WARNING - DANGER” “ACHTUNG - GEFAHR” Si ces instruction ne sont pas suivies scrupuleu- If these instructions are not followed care- Falls dieses Anordnungen nicht befolgt sement, il pourrait en résulter des accidents cor-...
  • Seite 15 PER UN UTILIZZO SICURO per pochi istanti. VEILIGHEDSVOORSCHRIFTEN PARA UMA UTILIZAÇÃO COM TODA Questo simbolo significa : PARA UNA UTILIZACION SEGURA Dit symbol betekent : A SEGURANÇA “ATTENZIONE - Este simbolo significa : “OPGEPAST, GEVARR !” Este simbolo significa : PERICOLO”...
  • Seite 19: Complément D'information

    COMPLÉMENT D’INFORMATION : • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénudées d’expérience, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiare d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 20 PILOTE 88 S.A.S. 11 Rue Jules Ferry - B.P. 30185 - F-88207 REMIREMONT Cédex - France Tél. (33) 03 29 23 36 64 - Fax. (33) 03 29 23 24 25 E-mail : contact@pilote88.com - Site internet : www.pilote88.com...