Seite 2
Hvis strømstikket er beskadiget, skal vandbeholder og skumdyse vaskes med Udtagelig drypbakke og Damphane Filterpind det udskiftes af Dualit Ltd, dets serviceagent eller rengøringsmiddel og lunkent vand og derefter skylles og skridsikker måtte Skumdyse Damppind en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare.
Seite 3
Sæt filterholderen ind, så den placer en eller to forvarmede For at lave espressoen skal du www.dualit.com/pods eller ved på plads i filterholderen. ESE-filteret. Hver pod er pakket flugter med symbolet med den kopper eller et krus under dreje kontrolknappen mod uret at ringe til Dualits salg på...
Seite 4
OpSKUMnIng AF MÆLK REngØRIng – EFTER HVER BRUg vigtigt: tør damphanen af efter hver brug, og sKyl den indeni inden rengøring sKal du Kontrollere, at masKinen er sluKKet, ved at Køre vand og damp igennem den. stiKKet er truKKet ud, og den er Kølet af. plasttilbehøret må iKKe vasKes i opvasKemasKine.
Seite 5
Du kan købe en ny pakning ved at ringe til FEjLFInDIng Dualits kundehotline på +44 (0)1293 652 500 (kl. 9-17 mandag til fredag). Du kan også sende en e-mail til Dualit på info@dualit.com eller besøge Mulig(e) årsag(er) Løsning(er) www.dualit.com. Kaffemaskinen holder op med at køre, mens den er i gang Vandbeholderen sidder ikke rigtigt på...
ESE-pod-Filter (für Kaffeepods) Kopfilteret er tilstoppet, fordi kaffen er alt for Sørg for at anvende indstilling 3-5 på Dualit- kaffekværnen, eller brug formalet kaffe, der er S I C H E R HE I T S HI N W E I S E finmalet.
Stecker beschädigt sind. Wenn das Stromkabel Lassen Sie einen Kaffeebecher heiß mögen, müssen Sie die vorgewärmten Tasse oder dem beschädigt ist, muss es von Dualit Ltd, seinem Wasser (min. 240 ml) durch Tasse oder den Kaffeebecher Kaffeebecher, trocken Sie ihn Handelsvertreter oder ähnlich qualifizierten...
Filter und lassen Sie ihn in den in den ESE-Filter. jeder pod ist ihn um 450° auf das Symbol des Filterhalters. Achten Sie die pumpe läuft. oder rufen Sie den Dualit Filterhalter einklicken. einzeln verpackt. Sie verwenden „Verriegelung geschlossen“. darauf, dass die Tassen direkt...
Sie den Kaffeesatz Anzeige Tropfschale-VOLL“ sie unter fließendem Wasser Milchrückstände innen aus dem Serviceseite unter www.dualit. coffee oder rufen Sie den Dualit heraus. Achten Sie darauf, den zu sehen ist, leeren Sie sie ab, um alle Milchrückstände zu Dampfrohr zu entfernen.
Wassertank auf. fein gemahlen ist Achten Sie darauf, mit der Ein- würden Sie Kaffee zubereiten stellung 3-5 in der Dualit Kaffeemühle zu mahlen und lassen Sie Wasser durch die oder einen vorgemahlenen, für Espressomaschin- Maschine laufen. Damit werden en geeigneten Kaffee zu verwenden.
Filtro para 1 taza Der Tassenfilter ist verstopft, da der Kaffee zu Achten Sie darauf, mit der Einstellung 3-5 in der fein gemahlen ist Dualit Kaffeemühle zu mahlen oder einen vorge- pulsador de EnCEnDIDO/ pies de goma antideslizantes Filtro para 2 tazas mahlenen, für Espressomaschinen geeigneten Kaffee...
Asegúrese de que no haya Asegúrese de que todo el papel Use la lengüeta para quitar está dañado, debe ser reemplazado por Dualit Ltd, muestra en la página 14 durante 15 segundos. quedado espacio libre entre esté correctamente acomodado...
USO DE CAFé MOLIDO ESpUMADO DE LA LECHE El período de conservación del café molido es de tan solo tres días, por lo tanto, debe moler aviso importante: después de cada uso, limpie la varilla de vapor estrictamente lo que necesita. Use un molido intermedio, adecuado para las máquinas expreso, y enjuague el interior de la varilla.
LOS FILTROS BAnDEjA DE gOTEO LA BOqUILLA eliminar todo resto de leche que de servicio técnico en www.dualit. cliente de Dualit al 01293 652 hubiera podido quedar en su com/support para asesoramiento 500 (Reino Unido únicamente). Vuelque el contenido del Vacíe la bandeja de goteo con...
Seite 15
El portafiltro se tapó porque los granos de Mi café no está lo suficientemente caliente café son muy finos. Asegúrese de estar usando el molinillo de café Dualit en la configuración 3-5, o El sistema Thermobloc no ha alcanzado precaliente el sistema Thermobloc (fig 1.A, 1.B, la temperatura correcta.
être du café. un plateau en métal ou une surface métallique remplacé par Dualit Ltd, son réparateur ou par une 2. Remplissez le réservoir et émettez de la vapeur selon TOUTES LES quelconque pendant l’utilisation.
: vous utilisez vous pouvez appeler le service seulement la quantité nécessaire. EXTRACTIOn ARRETER nETTOyER LE FILTRE commercial Dualit au 01293 652 500 (Livraison uniquement L'expresso sortira des buses du Une fois la tasse remplie au Retirez le porte-filtre. Renversez au Royaume-Uni).
pRépARER DE LA MOUSSE DE LAIT nETTOyAgE - ApRES CHAqUE UTILISATIOn important : après chaque utilisation, essuyez le bec vapeur avant de nettoyer la machine, vérifiez qu'elle est bien arrêtée, et rincez l'intérieur du bec en faisant passer de l'eau et de la débranchée, et laissez-la refroidir.
- vous devez donc le moulu trop fin Vérifiez que vous utilisez bien le détartrer régulièrement. réglage 3-5 sur le moulin à café Dualit ou bien utilisez un café moulu pour machines à expresso. LE DETARTRAnT REMpLIR LE RESERVOIR DéTARTRAgE...
Vérifiez que vous utilisez bien le réglage 3-5 portafiltro Erogatore di vapore Astina per l’erogatoe di sur le moulin à café Dualit ou bien utilisez un café moulu trop fin Vassoio raccogligocce e Beccuccio per la schiuma di latte vapore moulu pour machines à...
Seite 21
12, per 15 secondi, il servizio vendite di Dualit al usare quando si desidera. Dualit Ltd, da un suo addetto alla manutenzione o quindi erogare dell’acqua calda, così come mostrato 01293 652 500 (Consegna solo altro personale qualificato al fine di evitare qualsiasi a pagina 14, per 15 secondi.
USO DI CAFFE' MACInATO SCHIUMA DI LATTE Il caffè, una volta macinato, ha un periodo di conservazione di soli 3 giorni. Macinarlo solo quando avvertenza importante: dopo ogni uso, pulire l'erogatore di si desidera utilizzarlo. Utilizzare una finezza di macinazione media adatta per le macchine da caffè, vapore all'esterno e all'interno facendo fuoriuscire dell'acqua qualora troppo fino potrebbe bloccare il filtro.
è accesa, clienti Dualit on 01293 652 non gettare il filtro. di latte. dell'erogatore. relativi a sostituzione o l'acquisto 500 (solo per Regno Unito) svuotarlo immediatamente.
+44 (0)1293 652 500 (dalle 09:00 Il caffè macinato ha un periodo di Il caffè macinato non è fresco alle 17:00 dal lunedì al venerdì). Oppure scrivere a Dualit conservazione di tre giorni. Macinare solo la all'indirizzo info@dualit.como visitare il sito Web Dualit quantità...
LEES ALLE koffiemachine niet op een metalen plaat of een vervangen door Dualit Ltd, de reparatiedienst of pagina 14. ander metalen oppervlak tijdens het gebruik. gelijkwaardig gekwalificeerde personen om een 3.
Seite 26
'open slot', bevestig en draai dat uw koppen precies onder linksom naar het symbool 'kop'. van Dualit op 01293 652 500 wat u nodig heeft. 450 tot aan het symbool de tuiten staan. U zult de pomp horen werken.
MELK OpSCHUIMEn SCHOOnMAKEn - nA ELK gEBRUIK belangrijKe opmerKing: na elK gebruiK, veeg het stoompijpje voordat u met het schoonmaKen begint, dient u ervoor te schoon en spoel de binnenKant van het pijpje af door Water en zorgen dat de machine uitgeschaKeld is, afgesloten is van het stoom door het pijpje te laten lopen.
Seite 28
Om een nieuwe pakking te verkrijgen, neem elektriciteitsnetwerk en zonder manier te werk als wanneer u contact op met de Dualit helpdesk op (0)1293 koffie in de filter en met een koffie maakt en spoel het water 652 500 (09:00 tot 17:00 maandag tot vrijdag).
Seite 29
De kopfilter is geblokkeerd omdat de koffie te Zorg ervoor dat u de instelling 3-5 gebruikt ker matte Steamdyse Steambørste op de Dualit koffiemaler of maak gebruik fijn gemalen is van voorgemalen koffie die geschikt is voor espressomachines Maak de kopfilter schoon (fig 4.F) 1.2.
Seite 30
Dette vil rense maskinen innvendig for Kaffepods er tilgjengelige direkte Velg ESE-podfilter og trykk inn i Legg en fersk kaffepod i ESE- er skadet, må den erstattes av Dualit Ltd., deres kaffebrygging. fra www.dualit.com/pods eller filterholderen. filteret. Hver pod er innpakket serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert 2.
BRUKE MALT KAFFE SKUMME MELK Ferskmalt kaffe har bare en holdbarhetstid på tre dager, mal derfor bare den mengden du trenger. viKtig: tørK av steamarmen og sKyll innsiden av armen ved å Bruk en medium kvernet kaffe som passer for espressomaskiner – svært finmalt kaffe kan tette Kjøre vann og litt damp gjennom armen.
Seite 32
Rengjøre steamarm (fig 5.E, 5.F, 5.g) til den er festet. Avkalke (fig 9.A, 9.B, 9.C, 9.D, 9.E, 9.F) 2.2. 2.3. Armenheten kan demonteres for rengjøring hvis det er nødvendig. Kontakt Dualit på tlf. 01293 652 500 eller gå til www.dualit.com/ support for råd eller reservedeler.
Seite 33
Hvis du vil ha tak i ny pakning, kan du kontakte Rengjøre steamarm (fig 8.E, 8.F, 8.g) Steamarmen er tett av melkerester 2.1. Dualit kundeservice på tlf- +44 (0)1293 652 500 2.2. Avkalkning (fig 10) (09.00 til 17.00 Mandag til Fredag). Eventuelt kan Min kaffe har ikke skum du sende en e-post til Dualit på...
12 durante 15 segundos e, de • não levante o aparelho pelo reservatório de água. Dualit Ltd, o respectivo agente de manutenção ou seguida, retire a água conforme indicado na INSTRUÇÕES Segure o aparelho apenas pelo respectivo corpo.
Seite 35
Dualit através do número 01293 652 500 (entrega apenas no EXTRACçãO DESLIgAR LIMpAR O FILTRO Reino Unido). O expresso irá sair pelos filtros quando a chávena estiver cheia...
Seite 36
LEITE COM ESpUMA LIMpEZA - ApóS CADA UTILIZAçãO aviso importante: após cada utilização, limpe o tubo de vapor e antes de limpar, certifique-se de que a máquina está desligada, lave o seu o interior retirando água e algum vapor através do com a ficha desligada da corrente e que está...
Dualit através do número +44 (0)1293 652 500 (09:00 às 17:00 de O tubo de vapor está bloqueado Limpe o tubo de vapor (fig 5.E, 5.F, 5.g) 2.1.
Seite 38
Steambørste O filtro da chávena está bloqueado porque a Certifique-se de que está a utilizar a definição 3-5 no moinho de café Dualit ou utilize um café moagem é demasiado fina previamente moído, adequado para máquinas S I K K E R HE T S FO R AN S TALTN I N G E R expresso 1.2.
Seite 39
Kaffepods er tilgjengelige direkte Velg ESE-podfilter og trykk inn i Legg en fersk kaffepod i ESE- er skadet, må den erstattes av Dualit Ltd., deres i instruksjonene på side 12 i 15 sekunder og åpne for fra www.dualit.com/pods eller filterholderen.
Seite 40
BRUKE MALT KAFFE SKUMME MELK Ferskmalt kaffe har bare en holdbarhetstid på tre dager, mal derfor bare den mengden du trenger. viKtig: tørK av steamarmen og sKyll innsiden av armen ved å Bruk en medium kvernet kaffe som passer for espressomaskiner – svært finmalt kaffe kan tette Kjøre vann og litt damp gjennom armen.
Seite 41
2.1. Rengjøre steamarm (fig 5.E, 5.F, 5.g) 2.2. Avkalke (fig 9.A, 9.B, 9.C, 9.D, 9.E, 9.F) 2.3. Armenheten kan demonteres for rengjøring hvis det er nødvendig. Kontakt Dualit på tlf. 01293 652 500 eller gå til www.dualit.com/ support for råd eller reservedeler.
Seite 42
Avkalkning (fig 10) 4. Skadet pakning 4. Hvis du vil ha tak i ny pakning, kan du kontakte Dualit kundeservice på tlf- +44 (0)1293 652 500 Min kaffe har ikke skum (09.00 til 17.00 Mandag til Fredag). Eventuelt kan Kontroller at du bruker innstilling 3-5 Filteret er tett fordi kaffen er for finmalt du sende en e-post til Dualit på...
Seite 43
KAFFEMASKInEn OCH DESS FUnKTIOnER S AFE T Y P R E C AU TI O NS godkända av tillverkaren kan orsaka skador eller • Lämna inte maskinen oövervakad när den används. olyckor. • Stäng av maskinen och slå från strömmen när den •...
Seite 44
Välj ESE-kapselfiltret och tryck in placera en ny kaffekapsel i ESE- Rikta in filterhållaren mot den placera en eller två värmda från www.dualit.com/pods eller det i filterhållaren. filtret. Kapslarna ligger separat öppna låssymbolen, sätt i den koppar eller en mugg under Du brygger espresson genom från Dualits försäljningsavdelning...
Seite 45
MjÖLKSKUMnIng REngÖRIng – EFTER VARjE AnVänDnIngSTILLFäLLE viKtigt! efter varje användningstillfälle sKa ångröret torKas stäng av masKinen, dra ut KontaKten ur vägguttaget och låt av och röret spolas igenom invändigt genom att tappa upp masKinen svalna innan du börjar göra rent den. plasttillbehör vatten genom röret och göra lite ånga.
Seite 46
2.3. ångrörsenheten kan avlägsnas för rengöring dualit.com och vid behov även bytas ut helt och hållet. Kontakta Dualit på telefon +44-1293-652 500 eller gå in på www.dualit.com/support för att be om råd eller beställa reservdelar.
Seite 47
FELSÖKnIng Möjlig(a) orsak(er) Lösning(ar) Pumpen på maskinen bullrar hela tiden. 1. Vattenbehållaren sitter inte ordentligt på plats. 1. Kontrollera vattenbehållaren (fig 1.A). 2. Vattenbehållaren är tom. 2. Fyll på vattenbehållaren (fig 1.A) Indikatorlamporna lyser inte och maskinen har slutat att fungera. 1.
Seite 48
Product videos Recipe ideas How to guides Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555 Email: info@dualit.com Web: www.dualit.com...