Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dualit Espress-auto Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Espress-auto:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Espress-auto Kaffee- und Teemaschine
DE
Bedienungsanleitung ................................................................. 8
Espress-auto kaffe- & temaskine
DK
Brugsanvisning ..........................................................................22
Máquina de café y té expreso automática
ES
Manual de instrucciones ........................................................34
Espress-auto kahvin- ja teenkeitin
FIN
Käyttöohjeet ............................................................................46
Machine à café & thé espress-auto
FR
Mode d'emploi .........................................................................58
Macchina da caffè e tè Espress-auto
IT
Manuale di istruzioni ..............................................................72
Espress-auto Koffiemachine & Theemaker
NL
Instruction manual ..................................................................84
Espress-auto kaffe- og temaskin
NO
Bruksanvisning..........................................................................96
Máquina de Café e Chá Espress-auto
PT
Manual de instruções .......................................................... 108
Espress-auto kaffe- och temaskin
SE
Bruksanvisning....................................................................... 120
2
A
L
B
M
C
N
D
E
F
G
H
I
J
K
3
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dualit Espress-auto

  • Seite 1 Máquina de café y té expreso automática Manual de instrucciones ............34 Espress-auto kahvin- ja teenkeitin Käyttöohjeet ................46 Machine à café & thé espress-auto Mode d’emploi .................58 Macchina da caffè e tè Espress-auto Manuale di istruzioni ..............72 Espress-auto Koffiemachine & Theemaker Instruction manual ..............84...
  • Seite 2 12.D 12.E 12.F 12.G LOCK LOCK 13.A 13.B 13.C 13.D COFFEE 10.A 10.B 13.E 13.F 13.G 13.H 11.A 11.B 11.C 11.D 13.I 13.J 13.K 14.A 11.E 12.A 12.B 12.C 14.B 14.C 14.D 14.E 40 C TOP RACK ONLY...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Händen an. TEEMASCHINE. BEWAHREN • D Netzstecker ziehen und das Gerät nicht mehr as Gerät entspricht der Richtlinie Dualit Ltd. behält sich im Interesse der gebrauchen. Stromschlaggefahr! SIE DIESE BEDIENUNGSAN- 2004/108/EC hinsichtlich elektromagnetischer • B Produktverbesserung das Recht vor, die ei Nichtgebrauch schalten Sie das Gerät aus...
  • Seite 4: Verwendung Von Gemahlenem Kaffee

    C. Tee (180 ml) L. 20 x Filterpapier V. 2-Tassen-Filter frisch mit der Einstellung 3-5 in der richtigen Größe in Sehr fein gemahlenes in der Dualit Kaffeemühle Abhängigkeit davon aus, ob Sie Kaffeepulver kann die D. Netzschalter M. Filternadel W. 7-g-Messlöffel mit Drücker...
  • Seite 5: Verwendung Von Ese-Kaffeepods

    VERWENDUNG VON ESE-KAFFEEPODS Nehmen Sie den Filterhalter mit dem schwarzen Griff. ESE-Pods (Easy Serving Espresso) sind einzeln FILTER ODER NX- AUSSCHALTEN ACHTUNG! BEI verpackt und vorgepresst, damit Sie immer perfekten Espresso genießen können. Achten Sie beim ADAPTER REINIGEN NICHTGEBRAUCH Drücken Sie nach dem NETZSTECKER Kauf auf das ESE-Logo auf kompatiblen Kaffeepods.
  • Seite 6: Standby-Modus

    HEISSES WASSER ABFÜLLEN ZUSATZFUNKTIONEN: AUTO-START VORSICHT:DAS WASSER IST HEISS UND LÄUFT MIT HOHEM DRUCK AUS. Mit der Auto-Startfunktion können Sie die Abgabemenge vorab wählen. Nach dem Aufheizen wird TAUCHEN SIE DAS DAMPFROHR EIN, UM SPRITZER ZU VERMEIDEN. Ihr Kaffee automatisch ausgegeben. Wenn Sie Ihren Kaffee besonders heiß mögen, spülen Sie die Maschine vor der Zubereitung vor.
  • Seite 7: Reinigung: Nach Jedem Gebrauch

    ZUSATZFUNKTIONEN: TEMPERATURERHÖHUNG REINIGUNG: MONATLICH Mit dieser Funktion können Sie die Temperatur der Auto-Dosierungstasten senken oder erhöhen. VERGEWISSERN SIE SICH VOR DER REINIGUNG, DASS DIE MASCHINE AUS- Die Einstellungen für Tee sind höher als die für Kaffee. Bei den Kaffee-Tasten steht jedes Licht für GESCHALTET, VOM NETZ GETRENNT UND ABGEKÜHLT IST.
  • Seite 8: Regelmässig Entkalken

    Wasser sehen, 3. Der Tassenfilter ist verstopft, weil der Kaffee zu fein STOPPEN Sie den Test. gemahlen ist. Mahlen Sie Ihren Kaffee mit der Einstellung 3-5 in der Dualit Kaffeemühle oder verwenden Sie TANK UND GERÄT 14.D 14.E 14.C...
  • Seite 9 1. Der Tassenfilter ist verstopft, weil der Kaffee zu 1.1. Mahlen Sie Ihren Kaffee mit der Einstellung 3-5 fein gemahlen ist. in der Dualit Kaffeemühle oder verwenden Sie 1. Es befindet sich noch Wasser vom letzten 1. Dies ist kein Grund zur Beunruhigung. Es stoppt Vorgang im Brühkopf.
  • Seite 10: Vigtige Sikker- Hedsforan- Staltninger

    • S lå maskinen fra og træk stikket ud, når den • D Dualit Ltd. forbeholder sig ret til at ændre u må aldrig røre ved kablet, mens du har ikke er i brug. produktspecifikationen uden varsel med henblik på...
  • Seite 11 Du vil se luftbobler O. Auto-doseringsknapperne Hvis du har travlt, kan du bruge med Dualit kapsler. ved forbindelsen, når den er blinker. Thermoblokken den automatiske startfunktion. placeret korrekt. opvarmer nu vandet.
  • Seite 12 BRUG AF ESE-KAFFEPODS Vælg filterholderen med det sorte håndtag. ESE (Easy Serving Espresso)-pods er individuelt pakkede og RENGØR FILTER ELLER SLUK BEMÆRK! forudpressede, så du får en perfekt espresso hver gang. Se efter ESE-logoet på kompatible kaffepods. TRÆK STIKKET UD, NX-ADAPTER Sluk maskinen ved at trykke på...
  • Seite 13 KØR VARMT VAND IGENNEM AVANCEREDE FUNKTIONER: AUTOMATISK START ADVARSEL:VANDET ER MEGET VARMT OG KØRES IGENNEM UNDER Funktionen automatisk start giver dig mulighed for at vælge din dosering på forhånd. Når den rette HØJTRYK. NEDSÆNK HANEN I VAND FOR AT UNDGÅ STÆNKNING. temperatur er nået, vil din kaffe automatisk blive udskænket.
  • Seite 14 AVANCEREDE FUNKTIONER: TEMPERATURFORØGELSE RENGØRING: HVER MÅNED Temperaturforøgelsen giver dig mulighed for at øge eller sænke temperaturen på vandet, der udskænkes INDEN RENGØRING SKAL DU KONTROLLERE, AT MASKINEN ER SLUKKET, med auto-doseringsknapperne. Tevand kan indstilles varmere end vand til kaffe. For kaffeknapperne STIKKET ER TRUKKET UD, OG DEN ER KØLET AF.
  • Seite 15 REGELMÆSSIG AFKALKNING VIGTIGT: GARANTIEN DÆKKER IKKE PRODUKTFEJL SOM FØLGE AF OPHOBNING AF KALK. HUSK DERFOR AT AFKALKE REGELMÆSSIGT. FILTERHOLDER OG 14.B 14.A AFKALKNINGSMIDDEL FYLD VANDTANKEN NX-HOLDER Brug et afkalkningsmiddel, Fyld vandtanken med Vælg holderen, du bruger der er egnet til kaffemaskiner. afkalkningsopløsningen.
  • Seite 16: Lea Todas Las Instrucciones

    • N pague el aparato y desenchúfelo cuando o utilice el aparato con el cable o el enchufe A fin de mejorar sus productos, Dualit Ltd. se no se utilice. estropeados. Si el cable de alimentación está reserva el derecho de modificar las especificaciones...
  • Seite 17 AVISO IMPORTANTE: Es C. Té (180 ml) L. Filtros de papel x 20 T. Filtro para bolsitas ESE 3-5 del molinillo de café Dualit apropiado en función del café posible que algunos granos para obtener granos recién que preparará: un expreso, muy pequeños de café...
  • Seite 18 USO DE LAS BOLSITAS DE CAFÉ ESE Seleccione el portafiltro con asa negra. Las bolsitas ESE (Easy Serving Espresso) están envueltas en LIMPIEZA DEL FILTRO APAGADO ¡ATENCIÓN! DESENCHUFE forma individual y ya vienen apisonadas para asegurar el expreso perfecto cada vez. Busque el logo O DEL ADAPTADOR Apague el electrodoméstico EL ELECTRO-...
  • Seite 19 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE FUNCIONES AVANZADAS: INICIO AUTOMÁTICO PRECAUCIÓN: EL AGUA ESTARÁ CALIENTE Y SALDRÁ CON MUCHA La función de inicio automático le permite preseleccionar la dosis. Una vez que se caliente, PRESIÓN. LA VARILLA DEBE ESTAR SUMERGIDA EN EL LÍQUIDO PARA la máquina suministrará...
  • Seite 20 FUNCIONES AVANZADAS: AUMENTO DE LA TEMPERATURA LIMPIEZA: MENSUAL La función de aumento de temperatura le permite incrementar o disminuir la temperatura de los ANTES DE PROCEDER CON LA LIMPIEZA, ASEGÚRESE DE QUE LA MÁQUINA botones de dosificación automática. El té tiene configurado un nivel de calor superior al café. Para ESTÉ...
  • Seite 21 ELIMINE EL SARRO REGULARMENTE AVISO IMPORTANTE: LA GARANTÍA NO CUBRE FALLAS EN EL PRODUCTO OCASIONADAS POR LA ACUMULACIÓN DE SARRO – ELIMINE EL SARRO REGULARMENTE.. LLENADO DEL PORTAFILTRO Y 14.A 14.B EL QUITA SARRO TANQUE SOPORTE DE NX Asegúrese de que el producto Llene el tanque de agua con Elija el soporte que utiliza para quitar el sarro sea...
  • Seite 22: Ennen Ensimmäistä Käyttöker- Taa

    Dualit Ltd:n, huoltopalvelun tai vastaavan • S ammuta laite ja irrota johto pistorasiasta, pätevän henkilön on vaihdettava virtajohto Jotta Dualit Ltd. voisi parantaa tuotteitaan, se kun laitetta ei käytetä. vaaratilanteiden välttämiseksi. pidättää oikeuden muuttaa tuotetietoa ilman • V ältä...
  • Seite 23: Opi Tuntemaan Kahvinkeittimesi

    W. 7 g:n mittalusikka ja tamppain KAHVI SUODATIN SUODATINPAPERI B. Tuplaespresso (70 ml) M. Suodatinneula X. NX-adapteri ja tiiviste Jauha pavut tuoreeltaan Dualit- Valitse sopivan kokoinen TÄRKEÄ HUOMAUTUS: C. Teetä (180 ml) N. Höyryneula Y. NX-pidike kahvimyllyn asetuksella 3–5 tai...
  • Seite 24 ESE-KAHVIKAPSELIEN KÄYTTÖ Valitse mustakahvainen suodatinpidike. ESE (Easy Serving Espresso) -kapselit on yksittäispakattu ja PUHDISTA SUODATIN KATKAISE VIRTA HUOM! valmiiksi tampattu täydellisen espresson varmistamiseksi. Yhteensopivissa kahvikapseleissa on ESE-logo. IRROTA TAI NX-ADAPTER Sammuta laite painamalla SUURIN SUOSITELTAVA JUOMAMÄÄRÄ YHDESTÄ ESE-KAPSELISTA ON 35 ML VIRTAJOHTO, virtakytkintä...
  • Seite 25 KUUMAN VEDEN ANNOSTELU EDISTYNEET OMINAISUUDET: AUTOMAATTIKÄYNNISTYS VARO: VESI ON KUUMAA JA TULEE LAITTEESTA SUURELLA PAINEELLA. Automaattikäynnistyksen avulla voit esivalita annoksen. Lämmettyään laite annostelee kahvin UPOTA PUTKEN PÄÄ VETEEN ROISKEIDEN VÄHENTÄMISEKSI. automaattisesti. Jos haluat kahvisi erityisen kuumana, valmistele ennen käyttöä. PISTÄ PUTKI ASETA PIDIKE VALITSE AUTOMAAT- AUTOMAAT-...
  • Seite 26 EDISTYNEET OMINAISUUDET: LÄMPÖTILAN KOROTUS PUHDISTUS: KUUKAUSITTAIN Lämpötilan korotusominaisuuden avulla voit nostaa tai laskea automaattiannostelupainikkeiden VARMISTA ENNEN PUHDISTUSTA, ETTÄ KEITIN ON SAMMUTETTU, lämpötilaa. Teeasetukset ovat kahviasetuksia kuumempia. Kahvipainikkeissa kukin valo osoittaa IRROTETTU PISTORASIASTA JA PÄÄSSYT JÄÄHTYMÄÄN. KÄYTÄ NX- TAI ESE-KAPSELEITA PUHDISTUSTIHEYDEN VÄHENTÄMISEKSI. C:n muutosta ja teepainikkeissa kukin valo osoittaa 5 C:n muutosta.
  • Seite 27 POISTA KALKKI SÄÄNNÖLLISESTI TÄRKEÄ HUOMAUTUS: TAKUU EI KATA KALKIN KERTYMISESTÄ AIHEUTUNEITA LAITEVIKOJA, JOTEN POISTA KALKKI SÄÄNNÖLLISESTI. SUODATINPIDIKE 14.B 14.A KALKINPOISTOAINE TÄYTÄ SÄILIÖ JA NX-PIDIKE Varmista, että kalkinpoistoaine Täytä vesisäiliö kalkinpoisto- Valitse pidike, jota käytät sopii kahvinkeittimille. liuoksella. Noudata säännöllisesti. Tai jos käytät POISTA KOVAN pakkauksen ohjeita.
  • Seite 28: Avertissements Importants

    C O N SI G N ES D E SÉ CUR ITÉ LISEZ TOUTES LES CONSERVEZ • N remplacé par Dualit Ltd, son réparateur ou par e plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans une autre personne dotée de compétences un liquide quelconque.
  • Seite 29 W. Cuillère de 7 g à doser/tasser réglage 3 à 5 du moulin à café appropriée pour un expresso, cafés moulus très fin Dualit ou bien utilisez un café un double expresso ou deux peuvent boucher les filtres. D. Interrupteur M.
  • Seite 30 UTILISATION DE DOSETTES DE CAFÉ ESE Sélectionnez le porte-filtre à poignée noire. Les dosettes ESE (Easy Serving Espressos) sont NETTOYER LE FILTRE ARRETER ATTENTION ! emballées individuellement et prétassées pour garantir un expresso parfait à chaque utilisation. DÉBRANCHEZ OU L’ADAPTATEUR Mettez la machine hors tension Recherchez le logo ESE sur les dosettes de café...
  • Seite 31 COMMENT OBTENIR DE L’EAU CHAUDE FONCTIONS AVANCÉES : DÉMARRAGE AUTOMATIQUE ATTENTION :L’EAU SERA CHAUDE ET SORTIRA DE L’APPAREIL À HAUTE Cette fonction vous permet de présélectionner votre dose. Le café sera automatiquement produit à PRESSION. SUBMERGEZ LE BEC POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉCLABOUSSURES. l’atteinte de la bonne température.
  • Seite 32 FONCTIONS AVANCÉES : AUGMENTATION DE LA NETTOYAGE : MENSUEL TEMPÉRATURE AVANT DE NETTOYER LA MACHINE, VÉRIFIEZ QU’ELLE EST BIEN ÉTEINTE ET DÉBRANCHÉE, ET QU’ELLE A EU LE TEMPS DE REFROIDIR. UTILISEZ DES Cette fonction vous permet d’augmenter ou de réduire la température des boutons de dosage automatique.
  • Seite 33: Dépannage

    7 secondes, trop fin. Moulez vos grains de café sur le réglage 3 à 5 ARRÊTEZ le test. du moulin à café Dualit ou bien utilisez un café moulu convenant aux machines à expresso. Nettoyez le filtre. DÉTARTRER LES 14.C...
  • Seite 34 1.1. Moulez vos grains de café sur le réglage 3 à 5 du en place. trop fin. moulin à café Dualit ou bien utilisez un café moulu convenant aux machines à expresso. 2. Le réservoir d’eau est vide. 2. Remplissez le réservoir d’eau.
  • Seite 35: Leggere Tutte Le Istruzioni

    • N on toccare mai il cavo con le mani e staccare immediatamente il cavo di Al fine di migliorare i prodotti, Dualit Ltd. si riserva bagnate. PRIMA DI UTILIZZARE LA alimentazione per evitare qualsiasi rischio il diritto di modificarne le caratteristiche senza •...
  • Seite 36 Dualit. nella posizione “O”. I pulsanti temperatura sarà corretta per segnato dall’indicazione “MAX”. di dosaggio automatico l’erogazione. In caso di fretta Se posizionato correttamente, lampeggeranno.
  • Seite 37 UTILIZZO DELLE CIALDE E.S.E. Selezionare il portafiltro con impugnatura nera. Le cialde E.S.E (Easy Serving Espresso) sono PULIZIA DEL FILTRO SPEGNIMENTO ATTENZIONE! singole dosi di caffè preconfezionate e già pressate per un espresso perfetto in ogni momento. SCOLLEGARE O DELL’ADATTATORE Spegnere la macchina premendo QUANDO NON Controllare la presenza del logo E.S.E.
  • Seite 38 EROGAZIONE DI ACQUA CALDA FUNZIONI AVANZATE: AVVIO AUTOMATICO ATTENZIONE:L’ACQUA SARÀ CALDA E FUORIUSCIRÀ AD ALTA PRESSIONE. La funzione di avvio automatico consente di selezionare preventivamente la dose. Una volta IMMERGERE L’EROGATORE PER RIDURRE GLI SCHIZZI. riscaldato, l’apparecchio erogherà automaticamente il caffè. Se si desidera un caffè molto caldo, effettuare una preparazione prima dell’uso.
  • Seite 39 FUNZIONI AVANZATE: AUMENTO DELLA TEMPERATURA PULIZIA: MENSILE La funzione di aumento della temperatura consente di aumentare o ridurre la temperatura dei PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA, ASSICURARSI CHE LA MACCHINA SIA pulsanti di dosaggio automatico. Le impostazioni per il tè sono più calde di quelle per il caffè. SPENTA E RAFFREDDATA E CHE LA PRESA DI ALIMENTAZIONE SIA Per i pulsanti per il caffè, ogni spia indica un aumento di 3 C, mentre per il tè...
  • Seite 40 DECALCIFICARE REGOLARMENTE AVVERTENZA IMPORTANTE: I GUASTI AL PRODOTTO CAUSATI DA FORMAZIONI DI INCROSTAZIONI DI CALCARE NON SONO COPERTI DALLA GARANZIA. DECALCIFICARE REGOLARMENTE. RIEMPIMENTO DEL PORTAFILTRO 14.A 14.B DECALCIFICANTE SERBATOIO E FILTRO NX Assicurarsi che il prodotto Riempire il serbatoio dell’acqua Selezionare il portafiltro che si decalcificante sia adatto con la soluzione decalcificante.
  • Seite 41: Lees Alle Instructies

    Om continu zijn producten te kunnen verbeteren, VOORDAT U UW ESPRESS- • R • H behoudt Dualit Ltd. zich het recht voor de einig om schade aan het apparaat et gebruik van verlengkabels die niet zijn AUTO KOFFIEMACHINE te voorkomen niet met alkalische...
  • Seite 42 C. Thee (180 ml) N. Stoompin X. NX-adapter & afdichting hand van de 3-5-instelling geschikt formaat, afhankelijk van OPMERKING: Zeer kleine op de koffiemaler van Dualit of u één espresso, een dubbele korrels gemalen koffie D. Aan-/uitschakelaar O. Warmteplaat voor kopjes Y. NX-houder...
  • Seite 43: Melk Opschuimen

    HET GEBRUIK VAN ESE-KOFFIEPADS Kies de filterhouder met het zwarte handvat. ESE-pads (Easy Serving Espresso) zijn individueel FILTER OF UITSCHAKELEN LET OP! verpakt en aangedrukt en garanderen een perfecte espresso, elke keer opnieuw. Zoek het ESE-logo VERWIJDER DE NX-ADAPTER Als u klaar bent met de STEKKER INDIEN op de koffiepads die compatibel zijn.
  • Seite 44 HEET WATER DOEN STROMEN GEAVANCEERDE EIGENSCHAPPEN: OPGELET:HET WATER IS HEET EN STAAT ONDER HOGE DRUK. DOMPEL HET AUTOMATISCHE START PIJPJE ONDER OM HET SPATTEN TE BEPERKEN. Met de automatische-startfunctie kunt u van tevoren uw dosis kiezen. De machine zal automatisch koffie voor uw maken zodra hij opgewarmd is.
  • Seite 45 GEAVANCEERDE EIGENSCHAPPEN: SNEL TEMPERATUUR SCHOONMAKEN: MAANDELIJKS VERHOGEN VOORDAT U MET HET SCHOONMAKEN BEGINT, DIENT U ERVOOR TE ZORGEN DAT DE MACHINE UITGESCHAKELD IS, AFGESLOTEN IS VAN HET Met deze functie kunt u de temperatuur van de automatische doseringsknoppen snel verhogen of verlagen.
  • Seite 46 REGELMATIG ONTKALKEN BELANGRIJKE OPMERKING: DEFECT VAN HET PRODUCT ALS GEVOLG VAN KALKAANSLAG WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE - ONTKALK REGELMATIG. VUL HET FILTERHOUDER 14.A 14.B DE ONTKALKER WATERRESERVOIR & NX-HOUDER Zorg dat het ontkalkproduct Vul het waterreservoir met Kies de houder die u met geschikt is voor koffiemachines.
  • Seite 47: Viktige For- Holdsregler

    For å kunne forbedre produktene FØR DU BRUKER ESPRESS- lå av apparatet og trekk ut kontakten når • D forbeholder Dualit Ltd. seg retten til å endre ette apparatet er i samsvar med direktivet det ikke er i bruk. AUTO KAFFE- OG •...
  • Seite 48 Hvis du Ikke overstig MAX-merket. Du brukes med Dualit-kapsler. står i O-posisjonen. har det travelt, kan du bruke vil se luftbobler ved tilkoblingen Autodoseringsknappene blinker.
  • Seite 49 BRUKE ESE-KAFFEPODS Velg filterholderen med sort håndtak. ESE (Easy Serving Espresso)-pods er separat innpakkede RENGJØR FILTERET SLÅ AV OBS! kaffeputer, som er ferdigpresset for å sikre perfekt espresso hver gang. Se etter ESE-logoen på KOBLE FRA NÅR ELLER NX-ADAPTEREN Slå maskinen av ved å trykke kompatible kaffepods.
  • Seite 50 ÅPNE FOR VARMT VANN AVANSERTE FUNKSJONER: AUTOSTART FORSIKTIG:VANNET ER VARMT OG KOMMER UT MED HØYT TRYKK. Autostartfunksjonen gjør det mulig for deg å forhåndsvelge doseringen. Når den er ferdig oppvarmet, HOLD DYSEN UNDER VANN FOR Å REDUSERE SPRUTING. fylles kaffen automatisk i koppen. Hvis du liker kaffen ekstra varm, varmer d opp koppen før bruk. FORBEREDE FØRE ARMEN NEDI STARTE FYLLING...
  • Seite 51 AVANSERTE FUNKSJONER: TEMPERATURØKNING RENGJØRING: MÅNEDLIG Temperaturøkningsfunksjonen gjør det mulig å øke eller senke temperaturen for FØR RENGJØRING: PÅSE AT MASKINEN ER SLÅTT AV, AT STØPSELET ER UTE autodoseringsknappene. Teinnstillinger er varmere enn kaffeinnstillinger. For kaffeknappene angir AV STIKKONTAKTEN, OG AT DEN AR AVKJØLT. BRUK NX-KAPSLER ELLER ESE-PODS FOR Å...
  • Seite 52 AVKALKE REGELMESSIG VIKTIG: PRODUKTFEIL SOM KOMMER AV FORKALKNING DEKKES IKKE AV GARANTIEN, DERFOR MÅ DU AVKALKE REGELSMESSIG. FILTERHOLDER OG 14.A 14.B AVKALKNINGSMIDLER FYLLE BEHOLDEREN NX-HOLDER Påse at avkalkingsproduktet Fyll opp vannbeholderen Velg holderen som du bruker er egnet for kaffemaskiner. med avkalkningsmiddel.
  • Seite 53 Com a finalidade de melhorar os nossos produtos, ÍNTEGRA ou por uma pessoa com qualificações • D a Dualit Ltd. reserva-se o direito de alterar as esligue o aparelho e retire-o da ficha equivalentes de modo a evitar perigos. especificações do produto sem aviso prévio.
  • Seite 54 Algumas borras de café de função 3-5 no moinho de com o tamanho correcto muito pequena dimensão café Dualit, ou utilize um café dependendo se está a fazer um D. Interruptor L. 20 x filtros de papel U. 1 filtro da chávena podem bloquear os filtros previamente moído adequado...
  • Seite 55 UTILIZAR PASTILHAS PARA CAFÉ ESE Seleccione o suporte do filtro com a pega preta. As pastilhas ESE (Easy Serving Espresso) O ADAPTADOR DENX DESLIGAR ATENÇÃO! são embaladas e pré-calcadas individualmente, garantindo sempre o café expresso perfeito. DESLIGUE DA Desligue a máquina premindo Quando estiver a utilizar o TOMADA QUANDO Procure o logótipo ESE nas pastilhas de café...
  • Seite 56 RETIRAR ÁGUA QUENTE FUNCIONALIDADES AVANÇADAS: AUTO START CUIDADO:A ÁGUA FICARÁ QUENTE E SERÁ RETIRADA A UMA PRESSÃO A funcionalidade auto start permite-lhe seleccionar previamente a sua dose. Uma vez aquecida, ELEVADA. MERGULHE O TUBO DE VAPOR PARA REDUZIR O DERRAMAMENTO. a máquina irá...
  • Seite 57 FUNCIONALIDADES AVANÇADAS: AUMENTO DA LIMPEZA: MENSALMENTE TEMPERATURA ANTES DE LIMPAR, CERTIFIQUE-SE DE QUE A MÁQUINA ESTÁ DESLIGADA, COM A FICHA DESLIGADA DA CORRENTE E QUE ARREFECEU. UTILIZE CÁPSULAS NX A funcionalidade de aumento da temperatura permite-lhe aumentar ou diminuir a temperatura dos botões de auto-doseamento.
  • Seite 58 DESCALCIFICAR REGULARMENTE AVISO IMPORTANTE: A FALHA DO PRODUTO DEVIDO À ACUMULAÇÃO DE CALCÁRIO NÃO É ABRANGIDA PELA GARANTIA – DESCALCIFIQUE REGULARMENTE. SUPORTE DO FILTRO 14.B 14.A O DESCALCIFICADOR ENCHER O DEPÓSITO E SUPORTE DE NX Certifique-se de que o produto Encha o depósito de água com a Escolha o suporte que utiliza utilizado para a descalcificação...
  • Seite 59: Viktiga Säker- Hetsåtgärder

    • O våta. m det läcker vatten inuti apparaten ska • D I syfte att förbättra produkter förbehåller sig Dualit en här maskinen uppfyller kraven på INNAN DU ANVÄNDER apparaten inte användas och sladden ska Ltd. rätten att ändra produktspecifikationen utan elektromagnetisk kompatibilitet i direktivet omedelbart dras ur för att undvika elolyckor.
  • Seite 60 LÄR KÄNNA KAFFEMASKINEN ANVÄNDA MALT KAFFE Ta fram filterhållaren med svart handtag. Malet kaffe har en hållbarhetstid på tre dagar. Mal (SE SIDAN 3) därför endast så mycket som du behöver. Använd en medelfin malningsgrad som lämpar sig för espressomaskiner. Allt för finmalet kaffe kan sätta igen filtret. A.
  • Seite 61 ANVÄNDA ESE-KAFFEKAPSLAR Ta fram filterhållaren med svart handtag. ESE-kapslarna (Easy Serving Espresso) är separat GÖR RENT FILTRET STÄNGA AV VIKTIGT! förpackade och förtampade vilket ger perfekt espresso varje gång. Titta efter ESE-logotypen DRA UR ELLER NX-ADAPTERN Stäng av maskinen genom KONTAKTEN NÄR för kaffekapslar som passar till maskinen.
  • Seite 62 TAPPA AV HETT VATTEN AVANCERADE FUNKTIONER: AUTOSTART FÖRSIKTIGT!VATTNET ÄR HETT OCH KOMMER UT UNDER HÖGT TRYCK. Med autostartfunktionen kan du förvälja dosering. Så fort vattnet värmts upp börjar ditt kaffe HÅLL DÄRFÖR RÖRET UNDER YTAN FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR STÄNK. bryggas automatiskt.
  • Seite 63 AVANCERADE FUNKTIONER: TEMPERATURÖKNING RENGÖRING: VARJE MÅNAD Med temperaturökningsfunktionen kan du öka eller minska temperaturen med hjälp av STÄNG AV MASKINEN, DRA UT KONTAKTEN UR VÄGGUTTAGET OCH autodoseringsknapparna. Inställningarna för te är varmare än inställningarna för kaffe. För LÅT MASKINEN SVALNA INNAN DU BÖRJAR GÖRA RENT DEN. OM DU ANVÄNDER NX- ELLER ESE-KAPSLAR BEHÖVER DU INTE RENGÖRA kaffeknapparna visar varje lampa en ökning med 3 C, och för te visar varje lampa en ökning med 5...
  • Seite 64 KALKA AV MASKINEN REGELBUNDET VIKTIGT! OBSERVERA ATT MASKINFEL SOM ORSAKAS AV KALKAVLAGRINGAR INTE TÄCKS AV GARANTIN OCH ATT DET DÄRFÖR ÄR VIKTIGT MED REGELBUNDNA AVKALKNINGAR. FILTER- OCH 14.B 14.A AVKALKNINGSMEDEL FYLL PÅ BEHÅLLAREN NX-HÅLLARE Kontrollera att Fyll vattenbehållaren med Ta fram den hållare som avkalkningsmedlet lämpar sig för avkalkningslösningen.
  • Seite 65 Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555 Email: info@dualit.com Web: www.dualit.com...

Inhaltsverzeichnis