Per il passaggio del cavo d'alimentazione é possibile sfondare le pareti in corrispon-
I
denza delle frecce "A".
The supply cable can be run through the walls (an opening can be made in them) where
GB
indicated with the arrow "A".
Pour le passage du câble d'alimentation, on peut défoncer les parois au niveau des
F
flèches "A".
D
Für den Durchgang des Vorsorgungskabels können dic Wände an den durch Pfeile "A"
gekennzeichneten Stellen durchstoßen werden.
NL
Voor het passeren van de voedingskabel kunt u leidingen in de muren maken waar
de Spijlen "A" zijn.
E
Para entroducir el cable de alimentación es posible traspasar las paredes a la altura de
las flechas "A".
DK
Ved føring af forsyningskablet er det muligt at gennembryde væggene i overensstem-
melse med pilene "A".
N
For passering av matekabelen er det mulig å lage hull i veggene ved pilene "A".
S
För dragningen av matningskabeln kan hål göras i väggarna vid pilarna "A".
RUS
CN
B
I
Per la corretta chiusura della basetta "B", posizionare il particolare come indicato in figura,
evitando la schiacciatura dei cavi elettrici.
To close the base "B" correctly, position the components as shown in the diagram, without
GB
flattering the electrical wires.
F
Pour permettre une fermeture correcte de l'embase "B", positionnez les pièces comme
illustré par la figure en évitant d'ecraser les câbles electriques.
Zum korrekten Schließen der Anschlußdose "B" die Komponenten, wie in der Abbildung
D
veranschaulicht, anbringen, wobei ein Quetschen der elektrischen Kabel zu vermeiden ist.
NL
Voor de juiste aansluiting van de onderplaat "B" moeten de onderdelen worden geplaa-
tat zoals aangegeven in de afbeelding terwijl u erop let dat de electrische draden niet
gekneld zitten.
E
Para el cierre correcto de la base "B" colocar los detalles conforme indica la figura
evitando el aplastamiento de los cables eléctricos.
DK
Klempladen "B" lukkes som vist i figuren, og pas på, at ledningerne ikke kommer i klemme.
N
For korrekt lukking av grunndelen "B", plassere delen som anvist i figuren, og unngå at
el-kablene kommer i klem.
S
För en korrekt stängning av uttagsplinten "B" ska delen placeras enligt figuren. Undvik
att klämma elkablarna.
RUS
CN
10
mm
9 Nm
60
mm
8
~ 9
mm
In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal
I
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al
fine di evitare pericoli.
Should the outer flexible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
GB
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualified
member of staff in order to avoid all risk of danger.
Si le câble flexible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son service
F
après-vente ou par un professionnel du secteur agréé afin d'éviter tout danger.
Sollte das äußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen vom Herstel-
D
ler, dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt werden.
Mocht de externe flexibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden vervangen door
NL
de fabrikant of door een bevoegde installateur, zodat eventueel gevaar vermeden wordt.
En caso de daños el cable flexible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
E
de asistencia o personal calificado equivalente para evitar peligros.
Hvis den yderste ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autori-
DK
seret teknisk servicecenter, eller af kvalificerede fagfolk, så man undgår farlige situationer.
Hvis ytre fleksible kabel skulle bli skadet, skal denne skiftes ut av produsenten eller
N
tilsvarende servicesenter eller av en egnet og kvalifisert fagperson for å unngå farerisiko.
Om den yttre kabeln skadas ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade verkstad
S
eller av likvärdig kvalificerad personal för att undvika alla typer av risker.
RUS
4
CN
art.
B510
40 Nm
art.
5595
Art. BU42 - BU43
Art. BU44 - BU45