Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
noco genius G1100 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für genius G1100:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
G1100
DANGER
Welcome.
G1100. Read and understand the User Guide before
operating the charger. For questions regarding our
chargers, view our comprehensive support information at
www.no.co/support. To contact NOCO for personalized
support (not available in all areas), visit www.no.co/connect.
What's In The Box.
• G1100 Smart Charger
• (1) Battery Clamp Connectors
• (1) Eyelet Terminal Connectors
• User Guide
• Information Guide and Warranty
User Guide
PRIOR TO USE, READ AND UNDERSTAND
PRODUCT SAFETY INFORMATION.
Failure to follow the instructions may result
in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION,
or FIRE, which may result in SERIOUS
INJURY, DEATH, DAMAGE TO DEVICE or
PROPERTY. Do not discard this information.
Thank you for buying the NOCO Genius
V2.0
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für noco genius G1100

  • Seite 1 FIRE, which may result in SERIOUS INJURY, DEATH, DAMAGE TO DEVICE or PROPERTY. Do not discard this information. Welcome. Thank you for buying the NOCO Genius ® G1100. Read and understand the User Guide before operating the charger. For questions regarding our chargers, view our comprehensive support information at www.no.co/support.
  • Seite 2: Charging Modes

    Mailing Address: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America About G1100. The NOCO Genius G1100 represents ® some of the most innovative and advanced technology on the market, making each charge simple and easy. It is quite possibly the safest and most efficient charger you will ever use.
  • Seite 3 Mode Explanation In Standby mode, the charger is not charging or providing any power to the battery. Energy Save is activated during this mode, drawing microscopic Standby power from the electrical outlet. When selected, an orange LED will illuminate. No Power For charging 12-volt Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries.
  • Seite 4 Using 6V NORM. [Press & Hold] 6V NORM charge mode is designed for 6-volt lead-acid batteries only, like Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries. Consult the battery manufacturer before using this mode. CAUTION. THIS MODE IS FOR 6-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY.
  • Seite 5 1.) Connect the positive (red) battery clamp or eyelet terminal connector to the positive (POS,P,+) battery terminal. 2.) Connect the negative (black) battery clamp or eyelet terminal connector to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis. 3.) Connect the battery charger’s AC power plug into a suitable electrical outlet.
  • Seite 6 Understanding Charge LEDs. The charger has four (4) Charge LEDs - 25%, 50%, 75% and 100%. These Charge LEDs indicate the connected battery(s) state-of-charge (SOC). See the explanation below: Explanation The 25% Charge LED will slowly Red LED pulse “on” and “off”, when the battery is less than 25% fully charged.
  • Seite 7 Understanding Advanced Diagnostics. Advanced Diagnostics is used when displaying Error Conditions. It will display a series of blink sequences that help you identify the cause of the error and potential solutions. All Error Conditions are displayed with the Error LED and Standby LED flashing back and forth.
  • Seite 8 Memory Returns to last selected mode when restarted Interactive Alters the charging process based on organic battery feedback Recovery Applies a high-voltage pulse charge when low- voltage, sulfation or lost capacity is detected Safe Protects against reverse polarity, sparks, overcharging, overcurrent, open-circuits, short-circuits and overheating Fast Charges two times faster than traditional...
  • Seite 9 Optimization Stabilizes internal battery chemistry for increased performance and longevity Maintenance Plus Keeps the battery fully charged without overcharging allowing the charger to be safely connected indefinitely Energy Save Minimizes energy consumption when full power is not needed Load Tracking Charge LEDs dynamically track the batteries state-of-charge when a load outpaces the charge current...
  • Seite 10: Charging Steps

    Charging Steps. Voltage (V) Step Current (A) Step 1 & 2: Analyze & Diagnose Checks the battery’s initial condition, including voltage, state-of-charge and health, to determine if the battery is stable before charging. Step 3: Recovery Initializes the Recovery desulfation process (if needed) for deeply discharged or sulfated batteries by pulsing small amounts of current.
  • Seite 11: Charging Times

    Step 8: Maintenance Continuously monitors the battery to determine when a maintenance charge should be initiated. If the battery voltage falls below its target threshold, the charger will restart the Maintenance cycle until voltage reaches its optimal state and then discontinues the charge cycle. The cycle between Optimization and Maintenance is repeated indefinitely to keep the battery at full charge.
  • Seite 12: Technical Specifications

    Technical Specifications. Input Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Working Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Efficiency: 85% Approx. Power: 30W Max Charging Voltage: Various Charging Current: 1.1A (12V), 1.1A (6V) Low-Voltage Detection: 2V (12V), 2V (6V) Back Current Drain: <5mA Ambient Temperature: 0°C to +40°C Charger Type: 8 Step, Smart Charger Type of Batteries:...
  • Seite 13: Manuel D'utilisation

    G1100. Veuillez lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Pour toutes questions concernant nos chargeurs, veuillez consulter nos informations exhaustives à l’adresse www.no.co/support. Pour contacter NOCO afin d’avoir un service personnalisé (n’existe pas dans toutes les régions), consultez l’adresse www.no.co/connect. Contenu de la boîte.
  • Seite 14 Adresse postale : 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 États-Unis d’Amérique À propos de G1100. Le NOCO Genius G1100 dispose des technologies parmi ® les plus innovantes et avancées du marché, rendant chaque chargement simple et facile. C’est très probablement un des chargeurs les plus sûrs et les plus efficaces que vous...
  • Seite 15 avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à ce que vous confirmiez le mode de chargement de votre batterie.
  • Seite 16 Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintenir Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintenir La NORME 6V est conçue uniquement pour des batteries 6 volts plombacide, comme des batteries humides, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien ou à calcium. Consultez le fabricant de batteries avant d’utiliser ce mode.
  • Seite 17 1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la borne positive (POS, P, +) de la batterie. 2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le châssis du véhicule. 3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans une prise électrique murale adaptée.
  • Seite 18 Comprendre les LEDs de chargement. Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement - 25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées. Voyez l’explication ci-dessous : Explanation Le LED de chargement 25 % LED rouge...
  • Seite 19 Comprendre les diagnostics avancés. Les diagnostics avancés sont utilisés pour afficher les états d’erreur. Ils afficheront différentes séquences de clignotements qui vous aideront à identifier les causes d’erreur et les solutions potentielles. Tous les états d’erreur seront affichés avec les LEDs erreur (Error) et veille (Standby), qui clignoteront en alternance.
  • Seite 20 Mémoire Revient au dernier mode sélectionné lorsqu’elle est redémarrée Interaction Modifie le processus de chargement en se basant sur le retour organique de la batterie Rétablissement Donne une pulsation de chargement de haute tension lorsque est détecté une tension basse, un sulfatage ou une perte de capacité...
  • Seite 21 Murs coupe-feu Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d’utilisation anormales et peu sûres Optimisation Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévité augmentée Entretien Plus Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d’être branché...
  • Seite 22 Étapes de chargement. Tension (V) Étape Courant (A) Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic Vérifie l’état initial de la batterie, y compris la tension, l’état du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargée. Étape 3 : Rétablissement Initie le processus rétablissement désulfatage (si nécessaire) pour des batteries très déchargées ou...
  • Seite 23 une durée de cycle et une performance optimisées. Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu’elle nécessite plus de courant. Étape 8 : Entretien Supervise en continu la batterie pour vérifier si une charge d’entretien doit être initiée. Si la tension de la batterie tombe en-dessous du seuil-cible, le chargeur redémarrera le cycle d’entretien jusqu’à...
  • Seite 24: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Tension d’entrée AC: 220-240, 50-60Hz Working Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Efficacité: 85% Anviron. Puissance: 30W Max Tension de chargement: Divers Courant de chargement: 1.1A (12V), 1.1A (6V) Détection de tension basse : 2V (12V), 2V (6V) Courant de fuite: <5mA Température ambiante: 0°C to +40°C...
  • Seite 25: Guía De Usuario

    Si tiene alguna pregunta sobre nuestros cargadores, consulte nuestra completa sección de soporte técnico en www.no.co/ support. Para contactar con NOCO en el caso de que necesite soporte personalizado (no disponible en todas las áreas), consulte www.no.co/connect.
  • Seite 26: Instalación

    30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 États-Unis d’Amérique Acerca de G1100. El NOCO Genius® G1100 incorpora de la más innovadora y avanzada tecnología del mercado, lo que simplifica y facilita cada carga. Es posiblemente el cargador más seguro y eficaz que utilizará...
  • Seite 27 modos de carga y el propósito de cada uno. No haga funcionar el cargador hasta que haya confirmado el modo de carga adecuado para su batería. A continuación se muestra una breve descripción: Modo Explicación En el modo Standby, el cargador no está cargando o suministrando energía a la batería.
  • Seite 28 Cómo usar el modo 6V NORM. pulsar y mantener pulsado El modo de carga 6V NORM está diseñado solo para baterías de ácido-plomo de 6 V, como baterías húmedas, de gel, con tecnología EFB, de libre mantenimiento y de calcio. Consulte con el fabricante de la batería antes de usar este modo.
  • Seite 29 2.) Conecte el cable de arranque o conector de terminal redondo negativo (negro) al polo negativo (NEG, N, -) de la batería o el chasis del vehículo. 3.) Conecte el cable de alimentación de corriente alterna del cargador de batería a una toma de corriente. No se ponga de cara a la batería al hacer esta conexión.
  • Seite 30 Significado de los ledes de carga. El cargador tiene cuatro (4) ledes de carga por entrada: 25%, 50%, 75% y 100%. Estos ledes de carga indican el estado de carga de la(s) batería(s) conectada(s). Vea la siguiente explicación: Explicación El led de carga 25% se encenderá Led rojo y apagará...
  • Seite 31 Diagnóstico avanzado. El diagnóstico avanzado se utiliza cuando se obtienen mensajes de error. Mostrará series de destellos que le ayudarán a encontrar la causa del error y posibles soluciones. Todos los mensajes de error se muestran mediante el parpadeo del led de error y el led de Standby. El número de destellos denota un posible mensaje de error (excepto polaridad inversa y batería de bajo voltaje).
  • Seite 32 Memoria Vuelve al último modo seleccionado cuando se reinicia Interactivo Modifica el proceso de carga basándose en información suministrada por la propia batería Recuperación Aplica una carga de alto voltaje cuando detecta bajo voltaje, sulfatación o pérdida de capacidad Seguro Protege contra polaridad inversa, chispas, sobrecarga, sobretensión, circuitos abiertos, cortocircuitos y sobrecalentamiento...
  • Seite 33 Optimización Estabiliza la composición química interna de la batería para incrementar su rendimiento y duración Mantenimiento extra Mantiene la batería completamente cargada sin sobrecargarla y permite que el cargador quede conectado indefinidamente con toda seguridad Ahorro de energía Minimiza el consumo de energía cuando no es necesario usar la máxima potencia Seguimiento de la carga Los ledes de carga siguen el estado...
  • Seite 34 Pasos de carga. Voltaje (V) Paso Corriente (A) Pasos 1 y 2: Análisis y diagnóstico Comprueba el estado inicial de la batería, incluido el voltaje, el estado de carga y el estado general para determinar si la batería es estable antes de cargarla. Paso 3: Recuperación Inicia el proceso de recuperación de la desulfatación (en caso de ser necesario) en baterías profundamente...
  • Seite 35 específica de la batería. De este modo se incrementa la duración y el rendimiento de la batería. El cargador cambiará al paso de mantenimiento si la batería le indica que necesita más corriente. Paso 8: Mantenimiento Supervisa continuamente la batería para determinar cuándo deber iniciarse una carga de mantenimiento.
  • Seite 36: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas. Voltaje de entrada CA: 220-240, 50-60Hz Voltaje normal de trabajo CA: 220-240, 50-60Hz Eficacia: 85% Aprox. Energía: 30W Max Voltaje de carga: Vario Drenaje de corriente: 1.1A (12V), 1.1A (6V) Detección de bajo voltaje: 2V (12V), 2V (6V) Corriente de carga: <5mA Temperatura ambiente:...
  • Seite 38 German...
  • Seite 39 Betriebsanleitung, bevor Sie das Ladegerät verwenden. Bei Fragen im Zusammenhang mit unseren Ladegeräten finden Sie umfassendes Informationsmaterial unter www.no.co/ support. Um das persönliche Betreuungsangebot von NOCO in Anspruch zu nehmen, gehen Sie auf www.no.co/connect. What’s In The Box. • G1100 Block Smart Batterieladegerät •...
  • Seite 40: Montage

    Kontakt zu NOCO Telefon: 1.800.456.6626 E-Mail: support@no.co Postanschrift: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Über das G1100. NOCO Genius G1100 vverfügt über ® die innovativste und fortschrittlichste Ladetechnologie, die derzeit am Markt verfügbar ist - somit ist jeder Ladevorgang unkompliziert und einfach zu bewerkstelligen.
  • Seite 41 Lademodi. Das G1100 verfügt über fünf (5) Lademodi: Standby, 12V NORM, 12V Kaltwetter/AGM, 6V NORM und 12V LITHIUM. Bei einigen Modi müssen Sie, um diese zu aktivieren, die MODE-Taste drücken und für drei (3) Sekunden gedrückt halten. Bei den Modi, die durch Drücken und Halten aktiviert werden, handelt es sich um erweiterte Lademodi, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern.
  • Seite 42 Zum Laden von 6-Volt-Nass-, Gel-, EFB-, wartungsarmen und Blei-Kalzium- Batterien. Wird der Modus aktiviert, NORM leuchtet eine weiße LED auf. gedrückt halten 7.25V | 1.1A | 2-40Ah Batterien Zum Laden von 12-Volt-Lithium-Ionen- Batterien, einschließlich Lithium- Eisenphosphat. Wird der Modus LITHIUM aktiviert, leuchtet eine blaue LED auf.
  • Seite 43 Die Batterie anschließen. Schließen Sie das Wechselstrom-Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Verbindungen hergestellt wurden. Stellen Sie die Polarität der Batterieanschlüsse fest. Der positive Anschluss ist in der Regel mit folgenden Buchstaben oder Symbolen gekennzeichnet (POS, P, +). Der negative Anschluss ist in der Regel mit folgenden Buchstaben oder Symbolen gekennzeichnet (NEG, N, -).
  • Seite 44 3.) Das Ladegerät befindet sich nun im Standby-Modus. Die orange LED leuchtet. Im Standby-Modus liefert das Ladegerät keinen Strom. 4.) Wählen Sie den auf die Spannung und den Typ Ihrer Batterie zutreffenden Lademodus durch das Drücken der Mode-Taste (drücken Sie die Taste und halten Sie diese drei Sekunden gedrückt, um einen erweiterten Lademodus zu wählen).
  • Seite 45 DIE LADE-LEDs VERSTEHEN. Das Ladegerät verfügt über vier (4) Lade-LEDs - 25%, 50%, 75% und 100%. Die Lade-LEDs zeigen den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an. Erklärung zu den Lade-LEDs: Erklärung Die 25% Lade-LED blinkt in 25% rote langsamen Abständen, wenn der Ladezustand der Batterie weniger als 25% 50% 75% 100% 25% beträgt.
  • Seite 46 Die Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” verstehen. Advanced Diagnostics is used when displaying Error Mithilfe der Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” werden Fehlermeldungen dargestellt. Durch eine Abfolge von Blinksignalen werden die Fehlerursache und potenzielle Lösungen angezeigt. Alle Fehlermeldungen werden durch abwechselndes Blinken der Error-LED und der Standby-LED angezeigt.
  • Seite 47 Memory (Speicher) Schaltet nach Neustart des Geräts in den zuletzt gewählten Modus Interactive (Interaktiv) Passt den Ladevorgang dem Batteriestatus entsprechend an. Recovery (Wiederherstellung) Lädt Batterien mithilfe von Hochspannungspulsladungen, wenn Tiefentladung, Sulfatierung oder Kapazitätsverlust erkannt wurden Safe (Sicher) Schützt vor Verpolung, Funken, Überladung, Überstrom, Kurzschluss und Überhitzung Fast (Schnell) Lädt zweimal schneller als herkömmliche...
  • Seite 48 Firewall (Schutzwall) Mehrstufige Schutzbarriere, die anormale und unsichere Bedingungen verhindert Optimization (Optimierung) Stabilisiert die interne Batteriezusammensetzung, um die Leistung und Lebensdauer zu steigern Maintenance Plus (Erhaltung Plus) Erhält den vollständigen Ladezustand der Batterie ohne zu überladen. Das Ladegerät kann auf unbegrenzte Zeit mit der Batterie verbunden bleiben.
  • Seite 49 Ladephasen. Voltag Spannung (V) Phase Stromstärke (A) Phase 1 & 2: Analyse und Diagnose Prüft den Anfangszustand der Batterie, einschließlich Spannung, Ladezustand und allgemeinen Zustand der Batterie, um die Stabilität der Batterie vor dem Ladevorgang zu gewährleisten. Phase 3: Wiederherstellung Initiiert die Wiederherstellung bei Sulfatierung (falls erforderlich) für tiefentladene oder sulfatierte Batterien mithilfe von kleinen Pulsladungen.
  • Seite 50 nutzt das Ladegerät vielschichtige Ladeströme, um die Kapazität der Batterie wiederzugewinnen und die spezifische Dichte der Batterie zu optimieren, was sich positiv auf die Lebensdauer und Leistung der Batterie auswirkt. Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsbetrieb, sobald die Batterie dem Ladegerät mitteilt, dass mehr Strom benötigt wird.
  • Seite 51: Technische Daten

    Technische Daten. Eingangsspannung 220-240, 50-60Hz Wechselstrom: Betriebsspannung 220-240, 50-60Hz Wechselstrom: Effizienz: 85% Ungefähr. Leistung: 30W Max Ladespannung: Verschiedene Tiefentladung: 1.1A (12V), 1.1A (6V) Rückentladestrom: 2V (12V), 2V (6V) Umgebungstemperatur: <5mA Art des Ladegeräts: 0°C to +40°C Smart Ladegerät mit 8 Batterietyp: Ladephasen Zusammensetzung der...
  • Seite 52 Italian...
  • Seite 53 MORTE e DANNEGGIAMENTO DEL PRODOTTO o della PROPRIETÀ. Non gettare questo manuale. Benvenuti. Grazie per aver acquistato NOCO Genius ® G1100. Leggere e comprendere la presente Guida d’uso prima di procedere all’utilizzo del caricabatterie. Per qualsiasi domanda relativa ai nostri prodotti, visitare l’approfondita sezione di assistenza al link www.no.co/...
  • Seite 54 Contatti di NOCO. Telefono: 1.800.456.6626 e-mail: support@no.co Indirizzo: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America G1100. NOCO Genius G1100 racchiude al suo interno ® una delle tecnologie più innovative e avanzate presenti sul mercato ed è pertanto in grado di rendere ogni ricarica semplice e veloce.
  • Seite 55 grande attenzione nel momento in cui si selezionano. Il pulsante “press and hold” è indicato con una linea rossa. È fondamentale comprendere a fondo le differenze e finalità di ciascuna modalità di carica. Non azionare il caricabatterie prima di essersi accertati di quale sia la modalità di carica appropriata per la batteria.
  • Seite 56: Collegamento Alla Batteria

    Utilizzo di 6V NORM. Tenere premuto il pulsante “press and hold”. La modalità 6V NORM è stata concepita per la sola ricarica di batterie al piombo-acido da 6 volt, come ad esempio batterie a umido, GEL, Enhanced Flooded, Maintenance- Free e al calcio. Accertarsi delle proprietà della batteria prima di utilizzare questa modalità.
  • Seite 57 1.) Collegare la pinza o il connettore per terminali a occhiello positivi (rosso) al terminale positivo della batteria (POS,P,+). 2.) Collegare la pinza o il connettore per terminali a occhiello negativi (nero) al terminale negativo della batteria o alla carrozzeria del veicolo (NEG,N,-). 3.) Collegare la spina AC del caricabatterie a una presa di corrente appropriata.
  • Seite 58 Significato dei LED di carica. Il caricabatterie è dotato di quattro (4) LED di carica: 25%, 50%, 75% e 100%, che hanno la funzione di mostrare lo stato di carica (SOC) della(e) batteria(e). Leggere le informazioni qui di seguito: Spiegazione Quando il livello di carica della LED rosso per batteria è...
  • Seite 59 Sistema di diagnostica avanzata. Il sistema di diagnostica avanzata segnala la presenza di condizioni di errore. Una serie di sequenze luminose lampeggianti consentirà di identificare la causa dell’errore e le possibili soluzioni al problema. Tutte le condizioni di errore sono segnalate dal lampeggio alternato del LED di errore e di quello di Standby.
  • Seite 60 Memoria Ripristina l’ultima modalità selezionata al momento del riavvio. Interattivo Modifica il processo di carica in base al feedback organico ricevuto dalla batteria. Ripristino Impartisce impulsi di carica ad alto voltaggio nel caso in cui vengano rilevate situazioni di basso voltaggio, solfatazione o perdita di capacità.
  • Seite 61 Firewall Protezione di sicurezza su più livelli, che impedisce il verificarsi di situazioni anomale e pericolose. Ottimizzazione Stabilizza la composizione chimica interna della batteria per migliorarne prestazioni e durata di vita. Maintenance Plus Mantiene la batteria completamente carica senza il rischio di sovraccaricarla, consentendole di rimanere collegata al caricabatterie a tempo indeterminato e in completa sicurezza.
  • Seite 62 Fasi della carica Voltaggio (V)) Fase Corrente (A) Fasi 1 e 2: Analisi e diagnosi Viene effettuato un controllo della condizione iniziale della batteria esaminandone il voltaggio, lo stato di carica e di salute per determinare che essa sia stabile prima di procedere alla ricarica.
  • Seite 63 massima capacità della batteria e ottimizzarne la gravità specifica, migliorandone durata e prestazione. A questo punto il caricabatterie passerà alla modalità di mantenimento se la batteria “comunicherà” di aver bisogno di una maggiore carica. Fase 8: Mantenimento Viene effettuato un monitoraggio costante della batteria per stabilire quando è...
  • Seite 64 Dati tecnici. 220-240, 50-60Hz Tensione di alimentazione AC: 220-240, 50-60Hz Tensione di funzionamento AC: 85% Approx. Efficienza: 30W Max Potenza: Various Tensione di carica: 1.1A (12V), Rilevamento bassa tensione: 1.1A (6V) 2V (12V), 2V (6V) Corrente di ritorno: <5mA Temperatura ambiente: 0°C to +40°C Tipo di caricabatterie: Caricabatterie intelligente...
  • Seite 66 Russian...
  • Seite 67 ТРАВМЫ, СМЕРТЬ, ПОВРЕЖДЕНИЕ ПРИБОРА или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. Не выбрасывайте эту информацию. Добро пожаловать. Благодарим вас за покупку NOCO Genius® G1100. Прочитайте и усвойте данную Инструкцию перед эксплуатацией зарядного устройства. При возникновении вопросов относительно нашего зарядного устройства, ознакомьтесь с нашей всесторонней информацией...
  • Seite 68: Начало Работы

    Контакты NOCO. Телефон: 1.800.456.6626 Email: support@no.co Почтовый адрес: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America О G1100. NOCO Genius G1100 представляет ® некоторые из самых инновационных и передовых технологий на рынке, делая каждый процесс зарядки проще и удобнее. Это зарядное устройство, вполне...
  • Seite 69 Режимы зарядки. G1100 имеет пять (5) режимов на блок. Standby, 12V NORM, 12V COLD/AGM, 6V NORM и 12V LITHIUM. Некоторые режимы зарядки необходимо нажать и удерживать (3) секунды для входа в режим. Данные режимы “Нажать и Удерживать” являются расширенными режимами зарядки, которые...
  • Seite 70 Для зарядки 6-вольтовых аккумуляторов с жидким элементом, гелевых, кислотных, необслуживаемых и кальциевых аккумуляторов. При NORM выборе этого режима загорается белый светодиодный индикатор. Нажмите и 7.25V | 1.1A | 2-40Ah Емкость удержания Для зарядки 12-вольтовых литий- ионных аккумуляторов, включая литий-железо-фосфатные. При выборе LITHIUM этого...
  • Seite 71 DПрисоединение к аккумулятору. Не подключайтесь к сети переменного тока, пока не соединены все элементы. Правильно определите полярность полюсных штырей. Положительный полюсный штырь обычно обозначен этими буквами или символами (POS,P,+). Отрицательный полюсный штырь обычно обозначен этими буквами или символами (NEG,N,-). Не соединяйте с...
  • Seite 72 3.) Зарядное устройство начнёт работу в режиме Standby, отмеченном оранжевым светодиодом. В режиме Standby зарядное устройство не поставляет ток в аккумулятор. 4.) Нажмите кнопку режима для перехода к режиму зарядки, соответствующему напряжению и химическому составу вашего аккумулятора (нажмите и удерживайте в...
  • Seite 73 индикатор Объяснение Индикатор заряда 25% будет Красный медленно мигать “on” и “off”, если индикатор аккумулятор заряжен менее, чем на 25%. Как только заряд аккумулятора достигнет 25%, 25% 50% 75% 100% красный индикатор будет гореть устойчиво и постоянно. Индикатор заряда 50% будет Красный...
  • Seite 74 Понимание Расширенной диагностики. Расширенная диагностика используется при отображении Error Conditions (состояние ошибки). В этом случае произойдёт серия повторяющихся миганий, которые помогут определить причину и возможные решения ошибки. Все состояния ошибки отображаются с помощью мигания светодиодных индикаторов Error и Standby. Количество вспышек между каждым импульсом...
  • Seite 75 Память После перезапуска возвращает к последнему выбранному режиму Интерактивность Изменяет процесс зарядки в соответствии с реакцией органического аккумулятора Восстановление Применяет заряд высокого напряжения при обнаружении низкого напряжения, сульфации или утрате ёмкости Безопасность Предохраняет от обратной полярности, искр, перезарядки, перенапряжения, размыкания цепи, короткого замыкания и перегрева...
  • Seite 76 Система защиты Многоуровневый защитный барьер, предотвращающий нетипичные и небезопасные условия Оптимизация Стабилизирует внутренний химический состав батареи для увеличения производительности и долговечности Техническая профилактика Плюс Держит аккумулятор полностью заряжённым без перезаряженности, позволяя постоянно держать зарядное устройство подключённым Экономия энергии Снижает потребление энергии, когда не требуется...
  • Seite 77 Этапы зарядки Напряжение (V) Передача Ток (А) Этапы 1 и 2: Анализ и диагностика Проверяет изначальное состояние аккумулятора, включая напряжение, состояние зарядки и здоровье, чтобы определить стабильность аккумулятора перед зарядкой. Этап 3: Восстановление Запускает процесс восстановительной десульфации (при необходимости) для глубоко разряженных или...
  • Seite 78 обновления потенциала и оптимизации удельного веса аккумулятора для увеличения времени работы и производительности. Зарядное устройство переключится на профилактический режим, если аккумулятор подаст сигнал о поступлении тока в большем количестве, чем необходимо. Этап 8: Профилактика Непрерывно отслеживает состояние аккумулятора, определяя момент, когда следует начать профилактическую...
  • Seite 79: Технические Характеристики

    Технические характеристики Вводное напряжение 220-240, 50-60Hz переменного тока: Рабочее напряжение 220-240, 50-60Hz переменного тока: Эффективность: 85% Приблизительно. Мощность: 30W Макс. Зарядное напряжение: Различные 1.1A (12V), Обнаружение низкого напряжения: 1.1A (6V) Канал тока обратного направления: 2V (12V), 2V (6V) Температура окружающей среды: <5mA Тип...
  • Seite 80 Dutch...
  • Seite 81: Gebruikershandleiding

    Voor vragen in verband met onze laders verwijzen we u naar onze complete ondersteuningsinformatie op www.no.co/support. Om contact op te nemen met NOCO voor ondersteuning op maat (niet in alle regio’s beschikbaar), zie www.no.co/ connect. What’s In The Box.
  • Seite 82 Contactgegevens NOCO. Telefoon: 1.800.456.6626 E-mail: support@no.co Postadres: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Over G1100. NOCO Genius G1100 bevat enkele van ® de meest innovatieve en geavanceerde technologieën op de markt en maakt het laden heel eenvoudig. Dit is ongetwijfeld de veiligste en efficiëntste lader die u ooit...
  • Seite 83 worden op de lader aangeduid met een rode lijn. Het is cruciaal dat u de verschillen en doelstellingen van elke modus begrijpt. Gebruik de lader niet voor u zeker weet welke laadmodus de juiste is voor uw batterij. Hieronder vindt u een korte beschrijving: Modus Verklaring In de modus ‘Standby’...
  • Seite 84 Bij gebruik van 6V NORM. Press & Hold De laadmodus 6V NORM is alleen bedoeld voor loodzuurbatterijen van 6 volt, onder meer van het type nat, gel, EFP, MF en CA. Raadpleeg de batterijfabrikant alvorens u deze modus gebruikt. AANDACHT. DEZE MODUS IS ENKEL GESCHIKT VOOR LOODZUURBATTERIJEN VAN 6 VOLT.
  • Seite 85 met oog met de negatieve pool (NEG, N of -) van de batterij. 3.) Sluit de wisselstroomstekker van de batterijlader aan op een geschikt stopcontact. Draai u van de batterij weg terwijl u deze aansluiting maakt. 4.) Wanneer u de batterijlader loskoppelt, ga dan in de tegenovergestelde volgorde te werk en verwijder eerst de negatieve klem (of de positieve bij positief geaarde systemen).
  • Seite 86 Meer inzicht in de laadledlampjes. De lader heeft vier (4) laadledlampjes: 25%, 50%, 75% en 100%. Die laadledlampjes geven de laadtoestand (SOC) van de aangesloten batterij aan. Zie onderstaande verklaring: Verklaring Het laadledlampje van 25% pulseert rode led langzaam wanneer de batterij minder dan 25% is opgeladen.
  • Seite 87 Inzicht in geavanceerde diagnostiek. ‘Advanced Diagnostics’ wordt gebruikt bij de weergave van fouttoestanden. Die weergave heeft de vorm van een reeks knipperlichtjes die u meer informatie geven over de fout en mogelijke oplossingen. Alle fouttoestanden worden weergeven door de error-led en standby-led, die afwisselend knipperen.
  • Seite 88 Geheugen Keert terug naar de dichtstbijzijnde modus na het herstarten. Interactief Wijzigt het laadproces op basis van organische feedback van de batterij. Herstel Laadt de batterij in pulsen met hoge spanning wanneer een lage spanning, sulfatering of capaciteitsverlies wordt gedetecteerd. Veilig Beschermt tegen omgekeerde polariteit, vonken, overladen, overspanning, open circuits,...
  • Seite 89 Firewall Meervoudige veiligheidsbarrière die abnormale en onveilige toestanden uitsluit. Optimalisering Stabiliseert de interne samenstelling van de batterij voor meer prestaties en levensduur. Maintenance Plus Houdt de batterij volledig opgeladen zonder ze te overladen, zodat de lader veilig aangesloten kan blijven. Energiebesparing Minimaliseert het energieverbruik wanneer het volledige vermogen niet nodig is.
  • Seite 90 Laadstappen Spanning (V) Stap Stroomsterkte Stap 1 & 2: Analyse & diagnose Controleert de oorspronkelijke toestand van de batterij, inclusief spanning, laadstatus en gezondheid, om te bepalen of de batterij stabiel genoeg is voor het laadproces. Stap 3: Herstel Initialiseert het herstellende desulfateringsproces (indien nodig) voor sterk ontladen of gesulfateerde batterijen door kleine hoeveelheden stroom te pulseren.
  • Seite 91 prestaties. De lader schakelt over op onderhoud als de batterij aan de lader laat weten dat er meer stroom nodig is. Stap 8: Onderhoud Controleert de batterij voortdurend om te bepalen wanneer het onderhoudsladen moet worden gestart. Als de batterijspanning onder een bepaalde drempel zakt, herstart de lader de onderhoudscyclus tot de spanning weer optimaal is.
  • Seite 92: Technische Specificaties

    Technische specificaties. Invoerspanning AC: 220-240, 50-60Hz Werkspanning AC: 220-240, 50-60Hz Efficiëntie: 85% Ongeveer Stroom: 30W Max Laadspanning: Diversen Laagspanningsdetectie: 1.1A (12V), 1.1A (6V) Stroomlek: 2V (12V), 2V (6V) Omgevingstemperatuur: <5mA Type lader: 0°C to +40°C Type batterijen: 8 stappen, intelligente lader Batterijsamenstelling: 6V &...
  • Seite 94 Swedish...
  • Seite 95 Besök vår omfattande supportinformation på www.no.co/support för svar på frågor om våra laddare. Gå in på www.no.co/connect (ej tillgängligt överallt) för att kontakta NOCO angående support just för dig. Lådans innehåll. • G1100 Bank Smart Charger •...
  • Seite 96: Att Komma Igång

    Kontakta NOCO Telefonnummer: 1.800.456.6626 E-post: support@no.co E-postadress: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Om G1100. NOCO Genius G1100 står för en del av ® marknadens mest innovativa samt avancerade teknik då varje uppladdning är enkel och lätt. Det är mycket möjligt att den är både den säkraste och mest effektiva laddare du...
  • Seite 97 och syftet med varje laddningsläge. Använd inte laddaren förrän du bekräftat lämpligt laddningsläge för ditt batteri. Nedan finns en kort beskrivning: Använd 6V NORM Tryck och håll inne Läge Förklaring I viloläget laddas inte batteriet och laddaren förser ingen ström till batteriet. Strömsparläge aktiveras i detta läge Viloläge vilket innebär att det dras ytterst lite...
  • Seite 98 6V NORM laddningsläge är enbart till för 6-volt blysyrade batteirer som våtcellsbatterier, gel cell batterier, förbättrade våta, underhållsfria och kalciumbatterier. Rådfråga batteritillverkaren innan du använder detta läge. VARNING. DETTA LÄGE ÄR ENBART FÖR 6-VOLT BLYSYRADE BATTERIER. Användning av 12V Litium Tryck och håll inne Laddningsläget 12V litium är enbart till för litiumjonbatterier, inklusive litiumjärnfosfat.
  • Seite 99 ringanslutningen till den positiva (POS, P, +) batteriterminalen. 2.) Koppla den negativa (svarta) startkabeln eller ringsanslutningen till den negativa (NEG, N, -) batteriterminalen eller fordonets chassi. 3.) Koppla in batteriladdarens AC-strömplugg i ett lämpligt uttag. Ha inte batteriet rakt framför dig när du utför anslutningen.
  • Seite 100 Laddaren har fyra (4) LED-ljus för uppladdning, 25%, 50%, 75% och 100%. Dessa LED-ljus för uppladdning visar det kopplade batteriets laddningsnivå (SOC). Se förklaring nedan: Förklaring När batteriet är mindre 25% uppladdat blinkar LED-ljuset för Rött LED-ljus uppladdning sakta “på” och “av”. 25% 50% 75% 100% Det röda LED-ljuset för uppladdning lyser stadigt när batteriet är laddat...
  • Seite 101 Förstå sig på Avancerad diagnistik. Avancerad diagnostik används när Felläge visas. En serie av blinkande ljus visas för att hjälpa till att identifiera problemet samt hitta en möjlig lösning. Alla Fellägen visas genom att LED-ljusen blinkar fram och tillbaka mellan Fel och Viloläge. Antalet gånger som det blinkar mellan varje slag anger ett potentiellt Felläge (förutom för omvänd polaritet och lågspänningsbatteri).
  • Seite 102 Minne Går tillbaka till senast valda läge vid omstart. Inaktiv Ändrar uppladdningsprocessen enligt batteriets strukturella gensvar. Återställande Tillämpar en pulsladdning av hög spänning då låg spänning, sulfatering eller förlorad kapacitet märkts av. Säker Skyddar mot omvänd polaritet, gnistor, överladdning, överströmsskydd, öppen krets och överhettning.
  • Seite 103 Optimering Stabiliserar den interna batterikemin för ökat utförande och livslängd. Underhåll Plus Gör så att battieret är fullt laddat utan att det överladdas, vilket innebär att laddaren kan vara ikopplad på obestämd tid. Strömspar Minimerar energiförbrukning när det inte krävs full ström. Spårning av belastning LED-ljus för uppladdning spårar batteriets laddningsnivå...
  • Seite 104 Steg för uppladdning. Spänning (V) Steg Ström (A) Steg 1 & 2: Analysera och diagnosera Kontrollerar batteriets utgångsläge, inklusive spänning, laddningsnivå och hälsa för att avgöra om batteriet är stabilt innan uppladdning sker. Steg 3: Återställande Påbörjar avsulfaterinsprocessen för återställande (om så...
  • Seite 105 Steg 8: Underhåll Kontrollerar kontinuerligt batteriet för att avgöra när underhållsladdning ska påbörjas. Om batteriets spänning hamnar under den utsatta tröskeln kommer laddaren att starta om Undehållscykeln tills dess att spänningen är på den optimala nivån och då avslutas laddningscykeln. Cykeln mellan Optimering och Underhåll repeteras på...
  • Seite 106: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer. Inkommande spänning AC: 220-240, 50-60Hz Arbetsspänning AC: 220-240, 50-60Hz Effektivitet: 85% Ungefär Kraft: 30W Max Spänning för uppladdning: Flera Spårning av låg spänning: 1.1A (12V), 1.1A (6V) Backström: 2V (12V), 2V (6V) Omgivande temperatur: <5mA Uppladdningstyp: 0°C to +40°C Batterisort: 8 Steg, Smartladdare Batteriets kemi:...
  • Seite 108 Korean...
  • Seite 109 ® 감사합니다. 충전기 사용에 앞서, 사용 설명서 읽고 숙지하시기 바랍니다. 저희 충전기에 대한 질문은, www.no.co/support의 종합 지원정보를 참조하십시오. 개인화된 지원을 위해 NOCO에 문의하시는 경우 (일부 영역에서 사용 가능), www.no.co/connect를 참조하십시오. 내용물. • G1100 뱅크 스마트 충전기 • (1) 배터리 클램프 커넥터...
  • Seite 110 NOCO 문의처. 전화: 1.800.456.6626 이메일: support@no.co 우편 주소: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America G1100 은 시장에서 G1100 소개. NOCO Genius ® 가장 혁신적이고 발전된 기술의 일부를 대표하며, 모든 충전을 간단하고 쉽게 만듭니다. 아마도 이제껏...
  • Seite 111 모델 설명 Standby(대기) 모드: 충전기는 배터리를 충전하거나 배터리에 전력을 공급하지 않습니다. 이 모드에서는 Energy Save(에너지 절약)이 활성화되어 콘센트로부터 Standby 미세한 전원을 공급합니다. 이 모드를 선택하면, 오렌지색 LED가 켜집니다. 전원이 공급되지 않음 12V 습식 셀, 젤 셀, 강화플러디드, 메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 충전 용.
  • Seite 112 6V NORM 사용. Press & Hold 6V NORM 충전 모드는 습식 셀, 젤 셀, 강화플러디드, 메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 등, 6V 납산 배터리 전용 충전을 위해 제작되었습니다. 이 모드를 사용하기 전에 배터리 제조업체에 문의하십시오. 이 모드는 6V 납산 배터리 전용입니다. 주의.
  • Seite 113 4.) 배터리 충전기를 분리할 때, 음극을 먼저 제거하여 역순으로 분리(또는 플러스 접지 방식일 경우 양극을 먼저 제거)합니다. 충전 시작. 1.) 배터리의 전압 및 배터리의 전압과 화학성분을 확인합니다. 2.) 배터리 클램프 또는 아이렛 터미널 커넥터를 올바르게 연결했는지 그리고 AC 전원 플러그를 전기 콘센트에...
  • Seite 114 Charge LED 이해. 충전기는 네(4)가지 Charge LED가 있습니다. - 25%, 50%, 75% 및 100% 이 Charge LED들은 연결된 배터리의 충전상태(SOC)를 나타냅니다. 아래 설명을 참조하십시오: 설명 25% 빨간색 배터리가 25% 이하로 충전된 경우, 25% Charge LED는 천천히 “켜짐” “ 꺼짐”을 반복합니다. 배터리가 25% 25% 50% 75% 100% 충전되면, 빨간색...
  • Seite 115 고급 진단 이해. 오류 상태를 표시할 때 고급 진단이 사용됩니다. 오류 원인 및 잠재적인 솔루션의 원인을 확인하는 데 도움이 되는 연속적 깜빡임으로 표시됩니다. 모든 오류 상태에서 Error LED와 Standby LED가 교대로 깜빡입니다. 각 펄스 사이의 깜박이는 횟수는 잠재적인 오류 상태를 나타냅니다(역극성 및 저전압 배터리...
  • Seite 116 메모리 다시 시작하면, 마지막으로 선택한 모드를 반환 상호작용 유기 배터리 피드백 따라 충전 과정을 변경 복구 저전압, 황산화 또는 용량 손실 감지되면 고전압 펄스 충전을 적용 안전 역극성, 스파크, 과충전, 과전류, 개방 회로, 합선 및 과열 방지 신속 기존의 배터리 충전기보다 두 배 빨리 충전 보정...
  • Seite 117 최적화 향상된 성능과 긴 수명을 위한 내부 배터리 화학성분 안정화 유지 플러스 충전기가 안전하게 무기한 연결될 수 있도록, 과충전 없이 배터리를 완전히 충전 에너지 절약 최대 전력이 필요하지 않을 때 에너지 소비를 최소화 로드 추적 부하가 충전 전류를 앞서면 Charge LED가 동적으로...
  • Seite 118 충전 단계. 전압 (V) 단계 전류 (A) 단계 1 및 2: 분석 및 진단 전압, 충전상태 및 배터리 상태 등, 배터리의 초기 상태를 검사하여 배터리를 충전하기 전에 배터리가 안정적인지 확인합니다. 단계 3: 복구 (필요한 경우) 방전되거나 황산화된 배터리를 초기화하기 위해, 소량의 전류를 규칙적으로 제공하여 탈황 복구 프로세스를...
  • Seite 119 단계 8: 유지 유지 충전이 시작되어야 할 때를 결정하기 위해 배터리를 지속적으로 모니터링 합니다. 배터리 전압이 지정된 임계 값 이하로 떨어질 경우, 충전기가 유지 사이클을 다시 시작하여 전압이 최적의 상태에 도달한 후에 충전 사이클을 중지한다. 최적화 및 유지 사이클은 배터리를 완전 충전상태로 유지하기 위해 무한정...
  • Seite 120 기술 사양. 입력 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 동작 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 효율: 85% 근사(값). 전원: 30W 최대 충전 전압: 다양한 저-전압 감지: 1.1A (12V), 1.1A (6V) 역전류 누출: 2V (12V), 2V (6V) 주위 온도: <5mA 충전기 유형: 0°C to +40°C 배터리...
  • Seite 123 ‫املواصفات الفنية‬ :‫جهد إدخال التيار املتناوب‬ 50-60Hz ,220-240 :‫جهد عمل التيار املتناوب‬ 50-60Hz ,220-240 .ً ‫تقريب ا‬ :‫الفعالية‬ ‫الحد األقىص‬ :‫الطاقة‬ ‫متعدد‬ :‫جهد الشحن‬ :‫تيار الشحن‬ 1.1A (12V) 1.1A (6V) :‫كشف الجهد املنخفض‬ 2V (12V), 2V (6V) :‫درجة الح ر ارة املحيطة‬ 5mA<...
  • Seite 124 ‫ت ر اقب هذه الخطوة البطارية باستم ر ار لتحديد متى ينبغي أن يتم‬ ‫البدء يف الشحن املخصص للصيانة. وإذا انخفض جهد البطارية أقل‬ ‫من املعدل املستهدف له، سوف يعيد الشاحن تشغيل دورة الصيانة‬ ‫حتى يصل الجهد الكهريب لحالته املثىل وبعد ذلك يوقف دورة‬ ‫الشحن.
  • Seite 125 ‫خطوات الشحن‬ )‫الجهد الكهريب ( فولت‬ ‫الخطوة‬ ‫تحسني إىل الوضع األمثل‬ ‫: التحليل والتشخيص‬ ‫و‬ ‫الخطوة‬ ‫تحقق من الحالة األولية للبطارية ويشمل ذلك الجهد الكهريب وحالة الشحن‬ .‫وقوة البطارية لتحدد ما إذا كانت البطارية مستقرة من عدمه قبل الشحن‬ ‫: االسرتجاع‬ ‫الخطوة‬...
  • Seite 126 ‫التحسني األمثل‬ ‫يساعد عىل استق ر ار املواد الكيميائية الداخلية للبطارية مبا‬ .‫يزيد األداء وطول العمر االف رت ايض‬ ‫الصيانة اإلضافية‬ ‫شحن البطارية بشكل كامل ومستمر بدون أي شحن ز ائد مام‬ .‫يسمح بتوصيل الشاحن بشكل آمن وملدة غري محددة‬ ‫توفري...
  • Seite 127 ‫الذاكرة‬ .‫تعود إىل آخر وضع تم اختياره عند إعادة بدء التشغيل‬ ‫متفاعل‬ ‫يغري عملية الشحن بنا ء ً عىل االستجابة العضوية من‬ .‫البطارية‬ ‫االسرتجاع‬ ‫يستعمل شحن النبض مرتفع الجهد عندما يتم كشف جهد‬ .‫منخفض أو كربتة أو سعة مفقودة‬ ‫آمن‬ ‫يحمي...
  • Seite 128 ‫فهم التشخيص املتقدم‬ ‫يستخدم التشخيص املتقدم عند عرض حاالت الخطأ. وسوف يعرض سلسلة‬ .‫من تتابعات وميضية تساعدك عىل تحديد سبب الخطأ والحلول املحتملة‬ ‫وتعرض كل حاالت الخطأ مع الضوء الدلييل للخطأ والضوء الدلييل للوضع‬ ‫االحتياطي الذي يومض بشكل متكرر. ويدل عدد الومضات بني كل نبضة‬ ‫عىل...
  • Seite 129 ‫فهم األضواء الدليلية للشحن‬ ‫) أضواء دليلية للشحن – ضوء دلييل بنسبة‬ ( ‫يحتوي الشاحن عىل أربعة‬ ‫وتبني‬ ‫وأخري بنسبة‬ ‫وثالث بنسبة‬ ‫وآخر بنسبة‬ .100% ‫هذه األضواء الدليلية للشحن حالة شحن البطارية املتصلة. يرجى االطالع‬ :‫عىل الرشح أدناه‬ ‫التفسري‬ ‫الضوء الدلييل‬ ‫سوف‬...
  • Seite 130 ‫) عند فصل شاحن البطارية، افصل يف تتابع عكيس مع إ ز الة الطرف‬ .)‫السالب أو ال ً (أو املوجب أو ال ً بالنسبة لنظم التأريض املوجبة‬ ‫ابدأ الشحن‬ .‫) تحقق من الجهد الكهريب واملواد الكيميائية للبطارية‬ ‫) تأكد من أنك قد وصلت ك ُالبات البطارية أو النهاية الطرفية‬ .‫العينية‬...
  • Seite 131 ‫فولت‬ ‫يف الوضع االعتيادي جهد‬ ‫استخدام الضغط املستمر‬ Press & Hold ‫فولت مصمم لبطاريات الرصاص الحامضية‬ ‫إن وضع الشحن االعتيادي جهد‬ ‫فولت فقط مثل البطاريات ذات الخاليا الرطبة والبطاريات ذات‬ ‫جهد‬ ‫الخاليا الجل والبطاريات السائلة املعززة والبطاريات التي ال تحتاج إىل صيانة‬ ‫والبطاريات...
  • Seite 132 ‫األهمية أن تفهم الفروق بني هذه األوضاع وغرض كل وضع من أوضاع‬ .‫الشحن. ال تش غ ِّل الشاحن حتى تتأكد من وضع الشحن املناسب لبطاريتك‬ :‫ومبني أدناه وصف موجز‬ ‫التفسري‬ ‫الوضع‬ ‫يف الوضع االحتياطي للشحن، ال يقوم الشاحن‬ ‫بالشحن وال يوفر أية طاقة إىل البطارية. ويتم‬ ‫الوضع‬...
  • Seite 133 ‫االتصال برشكة نوكو‬ :‫لهاتف‬ 1.800.456.6626 :‫الربيد اإللكرتوين‬ support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 :‫العنوان الربيدي‬ Glenwillow, OH 44139 United States of America ‫بعض‬ ‫ميثل شاحن نوكو جينيوس‬ ‫حول شاحن‬ G1100 [G1100] ‫التكنولوجيا األكرث ابتكا ر ا ً وتقدم ا ً يف السوق مام ييرس ويسهل إج ر اء كل‬ ‫عملية...
  • Seite 134 ‫ينجم عنه إصابة خطرية أو وفاة أو تلف للجهاز أو رضر‬ ‫. باملمتلكات. ال تتجاهل هذه املعلومات‬ ‫مرحب ا ً بك! نشكرك عىل رش اء شاحن نوكو جينيوس‬ NOCO Genius ‫. يرجى ق ر اءة وفهم دليل املستخدم قبل تشغيل الشاحن. وبالنسبة‬ G1100 ‫لألسئلة...
  • Seite 136 1.800.456.6626 support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America no.co NPD03242014C...

Diese Anleitung auch für:

G1100eu110338

Inhaltsverzeichnis