Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
noco Genius G3500 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Genius G3500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
G3500
DANGER
Welcome.
G3500. Read and understand the User Guide before
operating the charger. For questions regarding our
chargers, view our comprehensive support information at
www.no.co/support. To contact NOCO for personalized
support (not available in all areas), visit www.no.co/connect.
What's In The Box.
• G3500 Smart Charger
• (1) Battery Clamp Connectors
• (1) Eyelet Terminal Connectors
• User Guide
• Information Guide and Warranty
User Guide
PRIOR TO USE, READ AND UNDERSTAND
PRODUCT SAFETY INFORMATION.
Failure to follow the instructions may result
in ELECTRICAL SHOCK, EXPLOSION,
or FIRE, which may result in SERIOUS
INJURY, DEATH, DAMAGE TO DEVICE or
PROPERTY. Do not discard this information.
Thank you for buying the NOCO Genius
V2.0
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für noco Genius G3500

  • Seite 1 FIRE, which may result in SERIOUS INJURY, DEATH, DAMAGE TO DEVICE or PROPERTY. Do not discard this information. Welcome. Thank you for buying the NOCO Genius ® G3500. Read and understand the User Guide before operating the charger. For questions regarding our chargers, view our comprehensive support information at www.no.co/support.
  • Seite 2: Getting Started

    Mailing Address: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America About G3500. The NOCO Genius G3500 represents ® some of the most innovative and advanced technology on the market, making each charge simple and easy. It is quite possibly the safest and most efficient charger you will ever use.
  • Seite 3 indicated on the charger by a red line. It is important to understand the differences and purpose of each charge mode. Do not operate the charger until you confirm the appropriate charge mode for your battery. Below is a brief description: Mode Explanation In Standby mode, the charger is not...
  • Seite 4 Mode Explanation For charging 6-volt Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries. When selected, a NORM white LED will illuminate. 7.25V | 3.5A | 2-120Ah Batteries Press & Hold For charging 12-volt lithium-ion batteries, including lithium iron phosphate. When selected, a blue LED will illuminate.
  • Seite 5 BATTERIES MAY BE UNSTABLE AND UNSUITABLE FOR CHARGING. Using 12V Repair. [Press & Hold] 12V Repair is an advanced battery recovery mode for repairing and storing, old, idle, damaged, stratified or sulfated batteries. Not all batteries can be recovered. Batteries tend to become damaged if kept at a low charge and/or never given the opportunity to receive a full charge.
  • Seite 6 1.) Connect the positive (red) battery clamp or eyelet terminal connector to the positive (POS,P,+) battery terminal. 2.) Connect the negative (black) battery clamp or eyelet terminal connector to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis. 3.) Connect the battery charger’s AC power plug into a suitable electrical outlet.
  • Seite 7 Understanding Charge LEDs. The charger has four (4) Charge LEDs - 25%, 50%, 75% and 100%. These Charge LEDs indicate the connected battery(s) state-of-charge (SOC). See the explanation below: Explanation The 25% Charge LED will slowly Red LED pulse “on” and “off”, when the battery is less than 25% fully charged.
  • Seite 8 Understanding Advanced Diagnostics. Advanced Diagnostics is used when displaying Error Conditions. It will display a series of blink sequences that help you identify the cause of the error and potential solutions. All Error Conditions are displayed with the Error LED and Standby LED flashing back and forth.
  • Seite 9 Memory Returns to last selected mode when restarted Interactive Alters the charging process based on organic battery feedback Recovery Applies a high-voltage pulse charge when low-voltage, sulfation or lost capacity is detected Safe Protects against reverse polarity, sparks, overcharging, overcurrent, open-circuits, short-circuits and overheating Fast Charges two times faster than traditional...
  • Seite 10 Optimization Stabilizes internal battery chemistry for increased performance and longevity Maintenance Plus Keeps the battery fully charged without overcharging allowing the charger to be safely connected indefinitely Energy Save Minimizes energy consumption when full power is not needed Load Tracking Charge LEDs dynamically track the batteries state-of-charge when a load outpaces the charge current...
  • Seite 11: Charging Steps

    Charging Steps. Voltage (V) Step Current (A) Step 1 & 2: Analyze & Diagnose Checks the battery’s initial condition, including voltage, state-of-charge and health, to determine if the battery is stable before charging. Step 3: Recovery Initializes the Recovery desulfation process (if needed) for deeply discharged or sulfated batteries by pulsing small amounts of current.
  • Seite 12: Charging Times

    Step 8: Maintenance Continuously monitors the battery to determine when a maintenance charge should be initiated. If the battery voltage falls below its target threshold, the charger will restart the Maintenance cycle until voltage reaches its optimal state and then discontinues the charge cycle. The cycle between Optimization and Maintenance is repeated indefinitely to keep the battery at full charge.
  • Seite 13: Technical Specifications

    Technical Specifications. Input Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Working Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Efficiency: 85% Approx. Power: 60W Max Charging Voltage: Various Charging Current: 3.5A (12V & 6V), .9A (12V Small) Low-Voltage Detection: 2V (12V), 2V (6V) Back Current Drain: <5mA Ambient Temperature: 0°C to +40°C Charger Type:...
  • Seite 15: Manuel D'utilisation

    G3500. Veuillez lire et comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Pour toutes questions concernant nos chargeurs, veuillez consulter nos informations exhaustives à l’adresse www.no.co/support. Pour contacter NOCO afin d’avoir un service personnalisé (n’existe pas dans toutes les régions), consultez l’adresse www.no.co/connect. Contenu de la boîte.
  • Seite 16 Adresse postale : 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America À propos de G3500. Le NOCO Genius G3500 dispose ® des technologies parmi les plus innovantes et avancées du marché, rendant chaque chargement simple et facile.
  • Seite 17 toute votre attention avant de les déclencher. “Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à ce que vous confirmiez le mode de chargement de votre batterie.
  • Seite 18 Modo Explication Pour charger une batterie humide, à gel, NORME EFB (enhanced flooded battery), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est choisi, un LED blanc s’allume. Appuyer & maintenir 7.25V | 3.5A | 2-120Ah Batteries Pour charger des batteries 12 volt LITHIUM lithium-ions, y compris lithium fer phosphate.
  • Seite 19 DE GESTION DE BATTERIES (BMS). CONSULTEZ LE FABRICANT DE BATTERIES LITHIUM AVANT DE CHARGER ET RENSEIGNEZ-VOUS SUR LES TAUX DE CHARGEMENT ET DE TENSION. CERTAINES BATTERIES LITHIUM-IONS PEUVENT ÊTRE INSTABLES ET INADAPTÉES AU CHARGEMENT. Utilisation du mode de réparation 12V. Appuyer &...
  • Seite 20 de courant AC jusqu’à ce que toutes les autres connections soient faites. Identifiez la bonne polarité des bornes de la batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -).
  • Seite 21 s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon l’état de la batterie). 6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie à tout moment pour fournir un chargement d’entretien. Comprendre les diagnostics avancés. Les diagnostics avancés sont utilisés pour afficher les états d’erreur.
  • Seite 22 Comprendre les LEDs de chargement. Le chargeur dispose de quatre (4) LEDs de chargement -25%, 50%, 75% et 100%. Ces LEDs de chargement indiquent l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou les batteries connectées. Voyez l’explication ci-dessous : Explanation Le LED de chargement 25 % LED rouge...
  • Seite 23 Mémoire Revient au dernier mode sélectionné lorsqu’elle est redémarrée Interaction Modifie le processus de chargement en se basant sur le retour organique de la batterie Rétablissement Donne une pulsation de chargement de haute tension lorsque est détecté une tension basse, un sulfatage ou une perte de capacité...
  • Seite 24 Murs coupe-feu Barrières de sécurité de plusieurs niveaux empêchant les conditions d’utilisation anormales et peu sûres Optimisation Stabilise la composition chimique interne de la batterie pour une performance et une longévité augmentée Entretien Plus Maintient la batterie pleinement chargée sans la surcharger, permettant au chargeur d’être branché...
  • Seite 25 Étapes de chargement. Tension (V) Étape Courant (A) Étape 1 & 2 : Analyse & Diagnostic Vérifie l’état initial de la batterie, y compris la tension, l’état du chargement et le cycle de vie pour déterminer si la batterie est apte à être chargée. Étape 3 : Rétablissement Initie le processus rétablissement désulfatage (si nécessaire) pour des batteries très déchargées ou...
  • Seite 26 d’avoir une durée de cycle et une performance optimisées. Le chargeur basculera en mode entretien si la batterie indique au chargeur qu’elle nécessite plus de courant. Étape 8 : Entretien Supervise en continu la batterie pour vérifier si une charge d’entretien doit être initiée.
  • Seite 27 Spécifications techniques Tension d’entrée AC: 220-240, 50-60Hz Working Voltage AC: 220-240, 50-60Hz Efficacité: 85% Anviron. Puissance: 60W Max Tension de chargement: Divers Courant de chargement: 3.5A (12V & 6V), .9A (12V Small) Détection de tension basse : 2V (12V), 2V (6V) Courant de fuite: <5mA Température ambiante:...
  • Seite 29: Guía De Usuario

    Si tiene alguna pregunta sobre nuestros cargadores, consulte nuestra completa sección de soporte técnico en www.no.co/ support. Para contactar con NOCO en el caso de que necesite soporte personalizado (no disponible en todas las áreas), consulte www.no.co/connect.
  • Seite 30: Instalación

    Contacte con NOCO. Teléfono: 1.800.456.6626 Correo electrónico: support@no.co Dirección postal: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Acerca de G3500. El NOCO Genius G3500 incorpora ® de la más innovadora y avanzada tecnología del mercado, lo que simplifica y facilita cada carga. Es posiblemente el cargador más seguro y eficaz que utilizará...
  • Seite 31 pulsado] son modos de carga avanzados que requieren su atención completa antes de ser seleccionados. Los modos “Press and Hold” se indican en el cargador con una línea roja. Es importante entender las diferencias entre los distintos modos de carga y el propósito de cada uno. No haga funcionar el cargador hasta que haya confirmado el modo de carga adecuado para su batería.
  • Seite 32 Modo Explicación Para cargar baterías de 6 V húmedas, de gel, con tecnología EFB, de libre mantenimiento y de calcio. Al seleccionar NORM este modo de carga se iluminará un led blanco. pulse continuamente 7.25V | 3.5A | 2-120Ah Batería Para cargar baterías de ión de litio de 12 V, incluidas baterías con tecnología LFP (litio hierro fosfato).
  • Seite 33 FORMAS Y PUEDE QUE ALGUNAS NO CONTENGAN UN SISTEMA DE CONTROL DE LA BATERÍA. CONSULTE CON EL FABRICANTE DE LA BATERÍA DE LITIO ANTES DE CARGARLA Y AVERIGÜE CUÁLES SON LOS NIVELES DE CARGA Y VOLTAJES RECOMENDADOS. ALGUNAS BATERÍAS DE IÓN DE LITIO PUEDEN SER INESTABLES Y NO APTAS PARA CARGAR.
  • Seite 34 Conexión a la batería. No conecte el cable de alimentación de corriente alterna hasta que haya hecho el resto de las conexiones. Averigüe la polaridad correcta de los terminales en la batería. El polo positivo de la batería está marcado generalmente con estas letras o símbolos (POS, P, +).
  • Seite 35 5.) El led de modo iluminará el modo de carga seleccionado y los ledes de carga LED se iluminarán (dependiendo del estado de la batería) indicando que el proceso de carga ha comenzado. 6.) Ahora el cargador se puede dejar siempre conectado a la batería para suministrar carga de mantenimiento.
  • Seite 36 Significado de los ledes de carga. El cargador tiene cuatro (4) ledes de carga por entrada: 25%, 50%, 75% y 100%. Estos ledes de carga indican el estado de carga de la(s) batería(s) conectada(s). Vea la siguiente explicación: Explanation Le LED de chargement 25 % clignotera LED rouge lentement de “on”...
  • Seite 37 Memoria Vuelve al último modo seleccionado cuando se reinicia Interactivo Modifica el proceso de carga basándose en información suministrada por la propia batería Recuperación Aplica una carga de alto voltaje cuando detecta bajo voltaje, sulfatación o pérdida de capacidad Seguro Protege contra polaridad inversa, chispas, sobrecarga, sobretensión, circuitos abiertos, cortocircuitos y sobrecalentamiento...
  • Seite 38 Optimización Estabiliza la composición química interna de la batería para incrementar su rendimiento y duración Mantenimiento extra Mantiene la batería completamente cargada sin sobrecargarla y permite que el cargador quede conectado indefinidamente con toda seguridad Ahorro de energía Minimiza el consumo de energía cuando no es necesario usar la máxima potencia Seguimiento de la carga Los ledes de carga siguen el estado...
  • Seite 39 Pasos de carga. Voltaje (V) Paso Corriente (A) Pasos 1 y 2: Análisis y diagnóstico Comprueba el estado inicial de la batería, incluido el voltaje, el estado de carga y el estado general para determinar si la batería es estable antes de cargarla. Paso 3: Recuperación Inicia el proceso de recuperación de la desulfatación (en caso de ser necesario) en baterías profundamente...
  • Seite 40 específica de la batería. De este modo se incrementa la duración y el rendimiento de la batería. El cargador cambiará al paso de mantenimiento si la batería le indica que necesita más corriente. Paso 8: Mantenimiento Supervisa continuamente la batería para determinar cuándo deber iniciarse una carga de mantenimiento.
  • Seite 41 Especificaciones técnicas. Voltaje de entrada CA: 220-240, 50-60Hz Voltaje normal de trabajo CA: 220-240, 50-60Hz Eficacia: 85% Aprox. Energía: 60W Max Voltaje de carga: Vario Drenaje de corriente: 3.5A (12V & 6V), 12V Small Detección de bajo voltaje: 2V (12V), 2V (6V) Corriente de carga: <5mA Temperatura ambiente:...
  • Seite 42 German...
  • Seite 43 Betriebsanleitung, bevor Sie das Ladegerät verwenden. Bei Fragen im Zusammenhang mit unseren Ladegeräten finden Sie umfassendes Informationsmaterial unter www.no.co/ support. Um das persönliche Betreuungsangebot von NOCO in Anspruch zu nehmen, gehen Sie auf www.no.co/connect. What’s In The Box. • G3500 Block Smart Batterieladegerät •...
  • Seite 44: Montage

    Kontakt zu NOCO Telefon: 1.800.456.6626 E-Mail: support@no.co Postanschrift: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Über das G3500. Das NOCO Genius G3500 verfügt ® über die innovativste und fortschrittlichste Ladetechnologie, die derzeit am Markt verfügbar ist - somit ist jeder Ladevorgang unkompliziert und einfach zu bewerkstelligen.
  • Seite 45 und für drei (3) Sekunden gedrückt halten. Bei den Modi, die durch Drücken und Halten aktiviert werden, handelt es sich um erweiterte Lademodi, die Ihre volle Aufmerksamkeit erfordern. Drücken und Halten wird auf dem Ladegerät durch einen roten Strich angezeigt. Es ist wichtig, die Unterschiede zwischen den einzelnen Lademodi und ihren Zweck zu verstehen.
  • Seite 46 Zur Ladung von 12-Volt-Batterien bei kalten Temperaturen unter 10°Celsius Kaltwetter oder von AGM-Batterien. Wird der Modus aktiviert, leuchtet eine blaue /AGM LED auf. [Small] 14.8V | 900mA | 2-35Ah Batterien Zum Laden von 6-Volt-Nass-, Gel-, EFB-, wartungsarmen und Blei-Kalzium- NORM Batterien.
  • Seite 47 VORSICHT. VERWENDEN SIE DIESEN MODUS MIT VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR 12-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN. LITHIUM-IONEN-BATTERIEN WERDEN AUF UNTERSCHIEDLICHE WEISE GEFERTIGT UND VERFÜGEN NICHT ZWINGEND ÜBER EIN BATTERIEMANAGEMENTSYSTEM (BMS). KONSULTIEREN SIE VOR DEM LADEVORGANG DEN HERSTELLER IHRER LITHIUM-IONEN-BATTERIE UND BEACHTEN SIE DIE EMPFOHLENEN LADESTRÖME UND -SPANNUNGEN.
  • Seite 48 AUSSCHLIESSLICH FÜR 12-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN. DIESER MODUS VERWENDET EINE HOHE LADESPANNUNG UND KANN IN NASSZELLENBATTERIEN EINEN WASSERVERLUST ZUR FOLGE HABEN. EINIGE BATTERIEN UND ELEKTRONISCHE BAUTEILE REAGIEREN UNTER UMSTÄNDEN EMPFINDLICH AUF HOHE LADESPANNUNGEN. UM DIE RISIKEN FÜR ELEKTRONISCHE BAUTEILE ZU MINIMIEREN, TRENNEN SIE VOR DER VERWENDUNG DIESES MODUS DIE VERBINDUNG DIESER TEILE ZUR BATTERIE.
  • Seite 49 Den Ladevorgang beginnen. 1.) Stellen Sie die Batteriespannung und den Batterietyp fest. 2.) Stellen Sie sicher, dass die Ladezangen oder Kabelösen ordnungsgemäß mit den Batterieanschlüssen verbunden sind und das Wechselstrom-Netzkabel mit einer Steckdose verbunden ist. 3.) Das Ladegerät befindet sich nun im Standby- Modus.
  • Seite 50 DIE LADE-LEDs VERSTEHEN. Das Ladegerät verfügt über vier (4) Lade-LEDs - 25%, 50%, 75% und 100%. Die Lade-LEDs zeigen den Ladezustand der verbundenen Batterie(n) an. Erklärung zu den Lade-LEDs: Erklärung Die 25% Lade-LED blinkt in langsamen 25% rote Abständen, wenn der Ladezustand der Batterie weniger als 25% beträgt.
  • Seite 51 Die Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” verstehen. Advanced Diagnostics is used when displaying Error Mithilfe der Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” werden Fehlermeldungen dargestellt. Durch eine Abfolge von Blinksignalen werden die Fehlerursache und potenzielle Lösungen angezeigt. Alle Fehlermeldungen werden durch abwechselndes Blinken der Error-LED und der Standby-LED angezeigt.
  • Seite 52 Memory (Speicher) Schaltet nach Neustart des Geräts in den zuletzt gewählten Modus Interactive (Interaktiv) Passt den Ladevorgang dem Batteriestatus entsprechend an. Recovery (Wiederherstellung) Lädt Batterien mithilfe von Hochspannungspulsladungen, wenn Tiefentladung, Sulfatierung oder Kapazitätsverlust erkannt wurden Safe (Sicher) Schützt vor Verpolung, Funken, Überladung, Überstrom, Kurzschluss und Überhitzung Fast (Schnell) Lädt zweimal schneller als herkömmliche...
  • Seite 53 Firewall (Schutzwall) Mehrstufige Schutzbarriere, die anormale und unsichere Bedingungen verhindert Optimization (Optimierung) Stabilisiert die interne Batteriezusammensetzung, um die Leistung und Lebensdauer zu steigern Maintenance Plus (Erhaltung Plus) Erhält den vollständigen Ladezustand der Batterie ohne zu überladen. Das Ladegerät kann auf unbegrenzte Zeit mit der Batterie verbunden bleiben.
  • Seite 54 Ladephasen. Voltag Spannung (V) Phase Stromstärke (A) Phase 1 & 2: Analyse und Diagnose Prüft den Anfangszustand der Batterie, einschließlich Spannung, Ladezustand und allgemeinen Zustand der Batterie, um die Stabilität der Batterie vor dem Ladevorgang zu gewährleisten. Phase 3: Wiederherstellung Initiiert die Wiederherstellung bei Sulfatierung (falls erforderlich) für tiefentladene oder sulfatierte Batterien mithilfe von kleinen Pulsladungen.
  • Seite 55 Ladegerät vielschichtige Ladeströme, um die Kapazität der Batterie wiederzugewinnen und die spezifische Dichte der Batterie zu optimieren, was sich positiv auf die Lebensdauer und Leistung der Batterie auswirkt. Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsbetrieb, sobald die Batterie dem Ladegerät mitteilt, dass mehr Strom benötigt wird.
  • Seite 56: Technische Daten

    Technische Daten. 220-240, 50-60Hz Eingangsspannung Wechselstrom: 220-240, 50-60Hz Betriebsspannung Wechselstrom: 85% Ungefähr. Effizienz: 60W Max Leistung: Verschiedene Ladespannung: 3.5A (12V & 6V), Tiefentladung: .9A (12V Klein) 2V (12V), 2V (6V) Rückentladestrom: <5mA Umgebungstemperatur: 0°C to +40°C Art des Ladegeräts: Smart Ladegerät mit 8 Batterietyp: Ladephasen Zusammensetzung der...
  • Seite 58 Italian...
  • Seite 59 MORTE e DANNEGGIAMENTO DEL PRODOTTO o della PROPRIETÀ. Non gettare questo manuale. Benvenuti. Grazie per aver acquistato NOCO Genius ® G3500. Leggere e comprendere la presente Guida d’uso prima di procedere all’utilizzo del caricabatterie. Per qualsiasi domanda relativa ai nostri prodotti, visitare l’approfondita sezione di assistenza al link www.no.co/...
  • Seite 60 Contatti di NOCO. Telefono: 1.800.456.6626 e-mail: support@no.co Indirizzo: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America G3500. NOCO Genius G3500 racchiude al suo interno ® una delle tecnologie più innovative e avanzate presenti sul mercato ed è pertanto in grado di rendere ogni ricarica semplice e veloce.
  • Seite 61 pulsante “press and hold” è indicato da una linea rossa. È fondamentale comprendere a fondo le differenze e finalità di ciascuna modalità di carica. Non azionare il caricabatterie prima di essersi accertati di quale sia la modalità di carica appropriata per la batteria. Qui di seguito proponiamo una breve descrizione: Modalità...
  • Seite 62 Per la ricarica di batterie a umido, GEL, Enhanced Flooded, Maintenance- Free e al calcio da 6 volt. Una volta NORM selezionata questa modalità, una spia LED di colore bianco si illuminerà. 7.25V | 3.5A | 2-120Ah Batterie Press & Hold Per la ricarica di batterie agli ioni di litio da 12 volt, comprese quelle al litio-ferro-fosfato.
  • Seite 63 ALCUNE DI ESSE POSSONO CONTENERE SISTEMI DI GESTIONE (BMS) MENTRE ALTRE NE SONO SPROVVISTE. ASSICURARSI DELLE PROPRIETÀ DI CARICA E VOLTAGGIO DELLA BATTERIA AL LITIO PRIMA DI PROCEDERE ALLA RICARICA. ALCUNE TIPOLOGIE DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO POSSONO ESSERE INSTABILI E PERTANTO NON ADATTE ALLA RICARICA.
  • Seite 64: Collegamento Alla Batteria

    Collegamento alla batteria. Non inserire la spina elettrica AC prima di aver opportunamente collegato tutte le parti. Collegare i terminali alla batteria rispettandone la corretta polarità. Il terminale positivo è generalmente contrassegnato dalle seguenti lettere o simbolo (POS, P, +). Il terminale negativo è...
  • Seite 65 secondi per attivare modalità di carica avanzate) in base al voltaggio e alla proprietà chimica della batteria. 5.) Una luce indicherà la modalità di carica selezionata e i LED di carica si accenderanno (a seconda dello stato di salute della batteria) indicando così che il processo di carica è...
  • Seite 66 Significato dei LED di carica. Il caricabatterie è dotato di quattro (4) LED di carica: 25%, 50%, 75% e 100%, che hanno la funzione di mostrare lo stato di carica (SOC) della(e) batteria(e). Leggere le informazioni qui di seguito: Spiegazione Quando il livello di carica della LED rosso per batteria è...
  • Seite 67 Sistema di diagnostica avanzata. Il sistema di diagnostica avanzata segnala la presenza di condizioni di errore. Una serie di sequenze luminose lampeggianti consentirà di identificare la causa dell’errore e le possibili soluzioni al problema. Tutte le condizioni di errore sono segnalate dal lampeggio alternato del LED di errore e di quello di Standby.
  • Seite 68 Memoria Ripristina l’ultima modalità selezionata al momento del riavvio. Interattivo Modifica il processo di carica in base al feedback organico ricevuto dalla batteria. Ripristino Impartisce impulsi di carica ad alto voltaggio nel caso in cui vengano rilevate situazioni di basso voltaggio, solfatazione o perdita di capacità.
  • Seite 69 Firewall Protezione di sicurezza su più livelli, che impedisce il verificarsi di situazioni anomale e pericolose. Ottimizzazione Stabilizza la composizione chimica interna della batteria per migliorarne prestazioni e durata di vita. Maintenance Plus Mantiene la batteria completamente carica senza il rischio di sovraccaricarla, consentendole di rimanere collegata al caricabatterie a tempo indeterminato e in completa sicurezza.
  • Seite 70 Fasi della carica Voltaggio (V)) Fase Corrente (A) Fasi 1 e 2: Analisi e diagnosi Viene effettuato un controllo della condizione iniziale della batteria esaminandone il voltaggio, lo stato di carica e di salute per determinare che essa sia stabile prima di procedere alla ricarica.
  • Seite 71 massima capacità della batteria e ottimizzarne la gravità specifica, migliorandone durata e prestazione. A questo punto il caricabatterie passerà alla modalità di mantenimento se la batteria “comunicherà” di aver bisogno di una maggiore carica. Fase 8: Mantenimento Viene effettuato un monitoraggio costante della batteria per stabilire quando è...
  • Seite 72 Dati tecnici. 220-240, 50-60Hz Tensione di alimentazione AC: 220-240, 50-60Hz Tensione di funzionamento AC: 85% Approx. Efficienza: 60W Max Potenza: Various Tensione di carica: Rilevamento bassa 3.5A (12V & 6V), tensione: .9A (12V piccolo) Corrente di ritorno: 2V (12V), 2V (6V) Temperatura ambiente: <5mA Tipo di caricabatterie:...
  • Seite 74 Russian...
  • Seite 75 ТРАВМЫ, СМЕРТЬ, ПОВРЕЖДЕНИЕ ПРИБОРА или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА. Не выбрасывайте эту информацию. Добро пожаловать. Благодарим вас за покупку NOCO Genius® G3500. Прочитайте и усвойте данную Инструкцию перед эксплуатацией зарядного устройства. При возникновении вопросов относительно нашего зарядного устройства, ознакомьтесь с нашей всесторонней информацией...
  • Seite 76: Начало Работы

    Контакты NOCO. Телефон: 1.800.456.6626 Email: support@no.co Почтовый адрес: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America О G3500. NOCO Genius G3500 представляет ® некоторые из самых инновационных и передовых технологий на рынке, делая каждый процесс зарядки проще и удобнее. Это зарядное устройство, вполне...
  • Seite 77 Режимы зарядки. G3500 имеет 8 (8) режимов: Standby, 12V NORM, 12V COLD/AGM, 12V NORM [Small], 12V COLD/AGM [Small], 6V NORM, 12V LITHIUM и 12V REPAIR. Некоторые режимы зарядки необходимо нажать и удерживать (3) секунды для входа в режим. Данные режимы “Нажать и Удерживать”...
  • Seite 78 Для зарядки 12-вольтных аккумуляторов с жидким элементом, гелевых, кислотных, необслуживаемых и кальциевых аккумуляторов. При NORM выборе этого режима загорается белый [Малый] светодиодный индикатор. 14.5V | 900mA | 2-35Ah Емкость Для зарядки 12-вольтовых аккумуляторов при низких температурах ниже 50ºF (10ºC) или COLD/ аккумуляторов...
  • Seite 79 Использование 6V NORM. Нажать и Удерживать Режим 6V NORM режим предназначен только для 6-вольтовых свинцово-кислотных аккумуляторов, таких как аккумуляторы с жидким элементом, гелевые, кислотные, необслуживаемые и кальциевые.  ВНИМАНИЕ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ 6-ВОЛЬТОВЫХ СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРОВ. Использование 12V Lithium. Нажать и Удерживать Режим...
  • Seite 80 зарядки. Самыми распространёнными проблемами с аккумуляторами являются сульфация и стратификация. Сульфация и стратификация аккумулятора искусственно поднимают напряжение холостого хода аккумулятора и вызывают показатель полного заряда при низкой мощности. Используйте 12V Repair для способствования избавлению от этих проблем. Для достижения оптимального результата перед использованием этого режима...
  • Seite 81 1.) Подключите положительный (красный) зажим батареи или клеммный соединитель к позитивному зажиму аккумулятора (POS,P,+). 2.) Подключите негативный (чёрный) зажим батареи или клеммный соединитель к негативному зажиму аккумулятора (NEG,N,-). 3.) Подключите зарядное устройство аккумулятора к подходящему источнику переменного тока. Не смотрите на аккумулятор при данном подключении. 4.) При...
  • Seite 82 6.) После этого зарядное устройство можно оставить постоянно подключённым к аккумулятору для профилактической зарядки. Понимание зарядных светодиодов. Зарядное устройство имеет четыре (4) индикатора заряда - 25%, 50%, 75% и 100%. Эти индикаторы отмечают состояние зарядки (SOC) подключённой аккумуляторной батареи. См. объяснение ниже:...
  • Seite 83 индикатор Объяснение Индикатор заряда 25% будет Красный медленно мигать “on” и “off”, если индикатор аккумулятор заряжен менее, чем на 25%. Как только заряд аккумулятора достигнет 25%, 25% 50% 75% 100% красный индикатор будет гореть устойчиво и постоянно. Индикатор заряда 50% будет Красный...
  • Seite 84 Понимание Расширенной диагностики. Расширенная диагностика используется при отображении Error Conditions (состояние ошибки). В этом случае произойдёт серия повторяющихся миганий, которые помогут определить причину и возможные решения ошибки. Все состояния ошибки отображаются с помощью мигания светодиодных индикаторов Error и Standby. Количество вспышек между каждым импульсом...
  • Seite 85 Память После перезапуска возвращает к последнему выбранному режиму Интерактивность Изменяет процесс зарядки в соответствии с реакцией органического аккумулятора Восстановление Применяет заряд высокого напряжения при обнаружении низкого напряжения, сульфации или утрате ёмкости Безопасность Предохраняет от обратной полярности, искр, перезарядки, перенапряжения, размыкания цепи, короткого замыкания и перегрева...
  • Seite 86 Система защиты Многоуровневый защитный барьер, предотвращающий нетипичные и небезопасные условия Оптимизация Стабилизирует внутренний химический состав батареи для увеличения производительности и долговечности Техническая профилактика Плюс Держит аккумулятор полностью заряжённым без перезаряженности, позволяя постоянно держать зарядное устройство подключённым Экономия энергии Снижает потребление энергии, когда не требуется...
  • Seite 87 Этапы зарядки Напряжение (V) Передача Ток (А) Этапы 1 и 2: Анализ и диагностика Проверяет изначальное состояние аккумулятора, включая напряжение, состояние зарядки и здоровье, чтобы определить стабильность аккумулятора перед зарядкой. Этап 3: Восстановление Запускает процесс восстановительной десульфации (при необходимости) для глубоко разряженных или...
  • Seite 88 обновления потенциала и оптимизации удельного веса аккумулятора для увеличения времени работы и производительности. Зарядное устройство переключится на профилактический режим, если аккумулятор подаст сигнал о поступлении тока в большем количестве, чем необходимо. Этап 8: Профилактика Непрерывно отслеживает состояние аккумулятора, определяя момент, когда следует начать профилактическую...
  • Seite 89 Технические характеристики Вводное напряжение 220-240, 50-60Hz переменного тока: Рабочее напряжение 220-240, 50-60Hz переменного тока: Эффективность: 85% Приблизительно. Мощность: 60W Макс. Зарядное напряжение: Различные 3.5A (12V & 6V), Обнаружение низкого напряжения: .9A (12V небольшой) Канал тока обратного направления: 2V (12V), 2V (6V) Температура...
  • Seite 90 Dutch...
  • Seite 91: Gebruikershandleiding

    Voor vragen in verband met onze laders verwijzen we u naar onze complete ondersteuningsinformatie op www.no.co/support. Om contact op te nemen met NOCO voor ondersteuning op maat (niet in alle regio’s beschikbaar), zie www.no.co/ connect. What’s In The Box.
  • Seite 92 Contactgegevens NOCO. Telefoon: 1.800.456.6626 E-mail: support@no.co Postadres: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Over G3500. NOCO Genius G3500 bevat enkele van ® de meest innovatieve en geavanceerde technologieën op de markt en maakt het laden heel eenvoudig. Dit is ongetwijfeld de veiligste en efficiëntste lader die u ooit zult...
  • Seite 93 ingeschakeld. Ze worden op de lader aangeduid met een rode lijn. Het is cruciaal dat u de verschillen en doelstellingen van elke modus begrijpt. Gebruik de lader niet voor u zeker weet welke laadmodus de juiste is voor uw batterij. Hieronder vindt u een korte beschrijving: Modus Verklaring In de modus ‘Standby’...
  • Seite 94 Modus Verklaring Voor het laden van 6V-batterijen van het type nat, gel, EFP, MF en CA. Wanneer deze modus wordt ingeschakeld, licht NORM een witte led op. 7.25V | 3.5A | 2-120Ah Batteries Press & Hold Voor het laden van lithium-ionbatterijen van 12 V, waaronder lithium-ijzer- fosfaatbatterijen.
  • Seite 95 MANIEREN GEMAAKT EN BEVATTEN NIET ALTIJD EEN BATTERIJBEHEERSYSTEEM (BMS). RAADPLEEG DE FABRIKANT VAN DE LITHIUMBATTERIJ ALVORENS U ZE OPLAADT EN VRAAG NAAR DE AANBEVOLEN LAADSNELHEDEN EN SPANNINGEN. SOMMIGE LITHIUM-IONBATTERIJEN KUNNEN INSTABIEL ZIJN EN ZIJN NIET GESCHIKT OM OP TE LADEN. Bij gebruik van 12V REPAIR.
  • Seite 96: De Batterij Aansluiten

    De batterij aansluiten. Steek de wisselstroomstekker pas in wanneer alle andere verbindingen gemaakt zijn. Controleer de correcte polariteit van de poolklemmen op de batterij. De positieve poolklem is doorgaans gemarkeerd met de letters of symbolen POS, P of +. De negatieve poolklem is doorgaans gemarkeerd met de letters of symbolen NET, N of -.
  • Seite 97 kiezen (drie seconden lang ingedrukt houden om een geavanceerde laadmodus te selecteren) in functie van de spanning en samenstelling van uw batterij. 5.) De modus-led licht op bij de gekozen laadmodus en de laadledlampjes lichten op (naargelang de gezondheid van de batterij) om aan te geven dat het laadproces van start is gegaan.
  • Seite 98 Meer inzicht in de laadledlampjes. De lader heeft vier (4) laadledlampjes: 25%, 50%, 75% en 100%. Die laadledlampjes geven de laadtoestand (SOC) van de aangesloten batterij aan. Zie onderstaande verklaring: Verklaring Het laadledlampje van 25% pulseert rode led langzaam wanneer de batterij minder dan 25% is opgeladen.
  • Seite 99 Inzicht in geavanceerde diagnostiek. ‘Advanced Diagnostics’ wordt gebruikt bij de weergave van fouttoestanden. Die weergave heeft de vorm van een reeks knipperlichtjes die u meer informatie geven over de fout en mogelijke oplossingen. Alle fouttoestanden worden weergeven door de error-led en standby-led, die afwisselend knipperen.
  • Seite 100 Geheugen Keert terug naar de dichtstbijzijnde modus na het herstarten. Interactief Wijzigt het laadproces op basis van organische feedback van de batterij. Herstel Laadt de batterij in pulsen met hoge spanning wanneer een lage spanning, sulfatering of capaciteitsverlies wordt gedetecteerd. Veilig Beschermt tegen omgekeerde polariteit, vonken, overladen, overspanning, open circuits,...
  • Seite 101 Firewall Meervoudige veiligheidsbarrière die abnormale en onveilige toestanden uitsluit. Optimalisering Stabiliseert de interne samenstelling van de batterij voor meer prestaties en levensduur. Maintenance Plus Houdt de batterij volledig opgeladen zonder ze te overladen, zodat de lader veilig aangesloten kan blijven. Energiebesparing Minimaliseert het energieverbruik wanneer het volledige vermogen niet nodig is.
  • Seite 102 Laadstappen Spanning (V) Stap Stroomsterkte Stap 1 & 2: Analyse & diagnose Controleert de oorspronkelijke toestand van de batterij, inclusief spanning, laadstatus en gezondheid, om te bepalen of de batterij stabiel genoeg is voor het laadproces. Stap 3: Herstel Initialiseert het herstellende desulfateringsproces (indien nodig) voor sterk ontladen of gesulfateerde batterijen door kleine hoeveelheden stroom te pulseren.
  • Seite 103 prestaties. De lader schakelt over op onderhoud als de batterij aan de lader laat weten dat er meer stroom nodig is. Stap 8: Onderhoud Controleert de batterij voortdurend om te bepalen wanneer het onderhoudsladen moet worden gestart. Als de batterijspanning onder een bepaalde drempel zakt, herstart de lader de onderhoudscyclus tot de spanning weer optimaal is.
  • Seite 104: Technische Specificaties

    Technische specificaties. Invoerspanning AC: 220-240, 50-60Hz Werkspanning AC: 220-240, 50-60Hz Efficiëntie: 85% Ongeveer Stroom: 60W Max Laadspanning: Diversen Laagspanningsdetectie: 3.5A (12V & 6V), .9A (12V klein) Stroomlek: 2V (12V), 2V (6V) Omgevingstemperatuur: <5mA Type lader: 0°C to +40°C Type batterijen: 8 stappen, intelligente lader Batterijsamenstelling: 6V &...
  • Seite 106 Swedish...
  • Seite 107 Besök vår omfattande supportinformation på www.no.co/support för svar på frågor om våra laddare. Gå in på www.no.co/connect (ej tillgängligt överallt) för att kontakta NOCO angående support just för dig. Lådans innehåll. • G3500 Bank Smart Charger •...
  • Seite 108: Att Komma Igång

    Kontakta NOCO Telefonnummer: 1.800.456.6626 E-post: support@no.co E-postadress: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America Om G3500. NOCO Genius G3500 står för en del av ® marknadens mest innovativa samt avancerade teknik då varje uppladdning är enkel och lätt. Det är mycket möjligt att den är både den säkraste och mest effektiva laddare du...
  • Seite 109 uppmärksam innan du väljer. “Tryck och Håll” visas som en röd linje på laddaren. Det är viktigt att du förstår skillnaderna mellan och syftet med varje laddningsläge. Använd inte laddaren förrän du bekräftat lämpligt laddningsläge för ditt batteri. Nedan finns en kort beskrivning: Använd 6V NORM Tryck och håll inne 6V NORM laddningsläge är enbart till för 6-volt...
  • Seite 110 Läge Förklaring För uppladdning av 6-volt våtcellsbatterier, gel cell batterier, förbättrade våta, underhållsfria och NORM kalciumbatterier. I detta läge lyser LED upp i vitt. 7.25V | 3.5A | 2-120Ah Batterier Press & Hold För uppladdning av litiumjonbatterier, inklusive litiumjärnfosfat. I detta läge LITIUM lyser LED upp i blått.
  • Seite 111 Användning av 12V Reparation Tryck och håll inne 12V Reparation är ett avancerat batteriåterställningsläge för att reparera och lagra, gammla, oanvända, skadade, skiktade eller sulfaterade batterier. Det är inte alla batterier som kan återställas. Batterier tar ofta skada av att bara laddas lite och/eller aldrig få chansen att laddas upp fullt.
  • Seite 112 1.) Koppla den positiva (röda) startkabeln eller ringanslutningen till den positiva (POS, P, +) batteriterminalen. 2.) Koppla den negativa (svarta) startkabeln eller ringsanslutningen till den negativa (NEG, N, -) batteriterminalen eller fordonets chassi. 3.) Koppla in batteriladdarens AC-strömplugg i ett lämpligt uttag.
  • Seite 113 Förstå sig på LED-ljus för uppladdning. Laddaren har fyra (4) LED-ljus för uppladdning, 25%, 50%, 75% och 100%. Dessa LED-ljus för uppladdning visar det kopplade batteriets laddningsnivå (SOC). Se förklaring nedan: Förklaring När batteriet är mindre 25% uppladdat blinkar LED-ljuset för Rött LED-ljus uppladdning sakta “på”...
  • Seite 114 Förstå sig på Avancerad diagnistik. Avancerad diagnostik används när Felläge visas. En serie av blinkande ljus visas för att hjälpa till att identifiera problemet samt hitta en möjlig lösning. Alla Fellägen visas genom att LED-ljusen blinkar fram och tillbaka mellan Fel och Viloläge.
  • Seite 115 Minne Går tillbaka till senast valda läge vid omstart. Inaktiv Ändrar uppladdningsprocessen enligt batteriets strukturella gensvar. Återställande Tillämpar en pulsladdning av hög spänning då låg spänning, sulfatering eller förlorad kapacitet märkts av. Säker Skyddar mot omvänd polaritet, gnistor, överladdning, överströmsskydd, öppen krets och överhettning.
  • Seite 116 Optimering Stabiliserar den interna batterikemin för ökat utförande och livslängd. Underhåll Plus Gör så att battieret är fullt laddat utan att det överladdas, vilket innebär att laddaren kan vara ikopplad på obestämd tid. Strömspar Minimerar energiförbrukning när det inte krävs full ström.
  • Seite 117 Steg för uppladdning. Spänning (V) Steg Ström (A) Steg 1 & 2: Analysera och diagnosera Kontrollerar batteriets utgångsläge, inklusive spänning, laddningsnivå och hälsa för att avgöra om batteriet är stabilt innan uppladdning sker. Steg 3: Återställande Påbörjar avsulfaterinsprocessen för återställande (om så...
  • Seite 118 till Underhåll om batteriet meddelar laddaren att mer ström behövs. Steg 8: Underhåll Kontrollerar kontinuerligt batteriet för att avgöra när underhållsladdning ska påbörjas. Om batteriets spänning hamnar under den utsatta tröskeln kommer laddaren att starta om Undehållscykeln tills dess att spänningen är på...
  • Seite 119: Tekniska Specifikationer

    Tekniska specifikationer. 220-240, 50-60Hz Inkommande spänning AC: 220-240, 50-60Hz Arbetsspänning AC: 85% Ungefär Effektivitet: Kraft: 60W Max Spänning för uppladdning: Flera Spårning av låg spänning: 3.5A (12V & 6V), .9A (12V Small) Backström: 2V (12V), 2V (6V) Omgivande temperatur: <5mA 0°C to +40°C Uppladdningstyp: Batterisort:...
  • Seite 120 Korean...
  • Seite 121 ® 감사합니다. 충전기 사용에 앞서, 사용 설명서 읽고 숙지하시기 바랍니다. 저희 충전기에 대한 질문은, www.no.co/support의 종합 지원정보를 참조하십시오. 개인화된 지원을 위해 NOCO에 문의하시는 경우 (일부 영역에서 사용 가능), www.no.co/connect를 참조하십시오. 내용물. • G3500 뱅크 스마트 충전기 • (1) 배터리 클램프 커넥터...
  • Seite 122 NOCO 문의처. 전화: 1.800.456.6626 이메일: support@no.co 우편 주소: 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America G3500 은 시장에서 G3500 소개. NOCO Genius ® 가장 혁신적이고 발전된 기술의 일부를 대표하며, 모든 충전을 간단하고 쉽게 만듭니다. 아마도 이제껏...
  • Seite 123 적합한 충전 모드를 확인하기 전에는 충전기를 사용하지 마십시오. 간단한 설명: 6V NORM 사용. Press & Hold 모델 설명 Standby(대기) 모드: 충전기는 배터리를 충전하거나 배터리에 전력을 공급하지 않습니다. 이 모드에서는 Energy Save(에너지 절약)이 활성화되어 콘센트로부터 Standby 미세한 전원을 공급합니다. 이 모드를 선택하면, 오렌지색...
  • Seite 124 모델 설명 6V 습식 셀, 젤 셀, 강화플러디드, 메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 하얀색 LED NORM 가 켜집니다. 눌러주기 7.25V | 3.5A | 2-120Ah 배터리 리튬철인산염 배터리 등, 12V 리튬이온 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 파란색 LED가 켜집니다. LITHIUM 눌러주기...
  • Seite 125 12V Repair는 노화, 유휴, 손상 또는 황산화된 배터리의 수리 및 보관을 위한 고급 배터리 복구 모드입니다. 모든 배터리가 복구 가능한 것은 아닙니다. 배터리는 낮은 충전 상태가 계속되고 그리고/또는 한번도 완전히 충전된 적이 없었던 경우, 손상되는 경향이 있습니다. 가장 일반적인 배터리 문제는 배터리의...
  • Seite 126 콘센트에 연결합니다. 이 연결을 할 때, 얼굴을 배터리 쪽으로 향하지 마십시오. 4.) 배터리 충전기를 분리할 때, 음극을 먼저 제거하여 역순으로 분리(또는 플러스 접지 방식일 경우 양극을 먼저 제거)합니다. 충전 시작. 1.) 배터리의 전압 및 배터리의 전압과 화학성분을 확인합니다. 2.) 배터리 클램프 또는 아이렛 터미널 커넥터를 올바르게 연결했는지...
  • Seite 127 Charge LED 이해. 충전기는 네(4)가지 Charge LED가 있습니다. - 25%, 50%, 75% 및 100% 이 Charge LED들은 연결된 배터리의 충전상태(SOC)를 나타냅니다. 아래 설명을 참조하십시오: 설명 25% 빨간색 배터리가 25% 이하로 충전된 경우, 25% Charge LED는 천천히 “켜짐” “ 꺼짐”을 반복합니다. 배터리가 25% 25% 50% 75% 100% 충전되면, 빨간색...
  • Seite 128 고급 진단 이해. 오류 상태를 표시할 때 고급 진단이 사용됩니다. 오류 원인 및 잠재적인 솔루션의 원인을 확인하는 데 도움이 되는 연속적 깜빡임으로 표시됩니다. 모든 오류 상태에서 Error LED와 Standby LED가 교대로 깜빡입니다. 각 펄스 사이의 깜박이는 횟수는 잠재적인 오류 상태를 나타냅니다(역극성 및 저전압 배터리...
  • Seite 129 메모리 다시 시작하면, 마지막으로 선택한 모드를 반환 상호작용 유기 배터리 피드백 따라 충전 과정을 변경 복구 저전압, 황산화 또는 용량 손실 감지되면 고전압 펄스 충전을 적용 안전 역극성, 스파크, 과충전, 과전류, 개방 회로, 합선 및 과열 방지 신속 기존의 배터리 충전기보다 두 배 빨리 충전 보정...
  • Seite 130 최적화 향상된 성능과 긴 수명을 위한 내부 배터리 화학성분 안정화 유지 플러스 충전기가 안전하게 무기한 연결될 수 있도록, 과충전 없이 배터리를 완전히 충전 에너지 절약 최대 전력이 필요하지 않을 때 에너지 소비를 최소화 로드 추적 부하가 충전 전류를 앞서면 Charge LED가 동적으로...
  • Seite 131 충전 단계. 전압 (V) 단계 전류 (A) 단계 1 및 2: 분석 및 진단 전압, 충전상태 및 배터리 상태 등, 배터리의 초기 상태를 검사하여 배터리를 충전하기 전에 배터리가 안정적인지 확인합니다. 단계 3: 복구 (필요한 경우) 방전되거나 황산화된 배터리를 초기화하기 위해, 소량의 전류를 규칙적으로 제공하여...
  • Seite 132 단계 8: 유지 유지 충전이 시작되어야 할 때를 결정하기 위해 배터리를 지속적으로 모니터링 합니다. 배터리 전압이 지정된 임계 값 이하로 떨어질 경우, 충전기가 유지 사이클을 다시 시작하여 전압이 최적의 상태에 도달한 후에 충전 사이클을 중지한다. 최적화 및 유지 사이클은 배터리를 완전 충전상태로 유지하기 위해 무한정...
  • Seite 133 기술 사양. 입력 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 동작 전압 AC: 220-240, 50-60Hz 효율: 85% 근사(값). 전원: 60W 최대 충전 전압: 다양한 저-전압 감지: 3.5A (12V & 6V), .9A (12V 작은) 역전류 누출: 2V (12V), 2V (6V) 주위 온도: <5mA 충전기 유형: 0°C to +40°C 배터리...
  • Seite 134 ‫املواصفات الفنية‬ :‫جهد إدخال التيار املتناوب‬ 50-60Hz ,220-240 :‫جهد عمل التيار املتناوب‬ 50-60Hz ,220-240 .ً ‫تقريب ا‬ :‫الفعالية‬ ‫الحد األقىص‬ :‫الطاقة‬ ‫متعدد‬ :‫جهد الشحن‬ :‫تيار الشحن‬ 3.5A (12V & 6V), .9A (12V Small) :‫كشف الجهد املنخفض‬ 2V (12V), 2V (6V) :‫درجة...
  • Seite 135 ‫: الصيانة‬ ‫الخطوة‬ ‫ت ر اقب هذه الخطوة البطارية باستم ر ار لتحديد متى ينبغي أن يتم‬ ‫البدء يف الشحن املخصص للصيانة. وإذا انخفض جهد البطارية أقل من‬ ‫املعدل املستهدف له، سوف يعيد الشاحن تشغيل دورة الصيانة حتى‬ ‫يصل الجهد الكهريب لحالته املثىل وبعد ذلك يوقف دورة الشحن. ويتم‬ ‫تك...
  • Seite 136 ‫خطوات الشحن‬ )‫الجهد الكهريب ( فولت‬ ‫الخطوة‬ ‫تحسني إىل الوضع األمثل‬ ‫: التحليل والتشخيص‬ ‫و‬ ‫الخطوة‬ ‫تحقق من الحالة األولية للبطارية ويشمل ذلك الجهد الكهريب وحالة‬ ‫الشحن وقوة البطارية لتحدد ما إذا كانت البطارية مستقرة من عدمه‬ .‫قبل الشحن‬ ‫: االسرتجاع‬ ‫الخطوة‬...
  • Seite 137 ‫التحسني األمثل‬ ‫يساعد عىل استق ر ار املواد الكيميائية الداخلية للبطارية مبا‬ .‫يزيد األداء وطول العمر االف رت ايض‬ ‫الصيانة اإلضافية‬ ‫شحن البطارية بشكل كامل ومستمر بدون أي شحن ز ائد مام‬ .‫يسمح بتوصيل الشاحن بشكل آمن وملدة غري محددة‬ ‫توفري...
  • Seite 138 ‫الذاكرة‬ .‫تعود إىل آخر وضع تم اختياره عند إعادة بدء التشغيل‬ ‫متفاعل‬ ‫يغري عملية الشحن بنا ء ً عىل االستجابة العضوية من‬ .‫البطارية‬ ‫االسرتجاع‬ ‫يستعمل شحن النبض مرتفع الجهد عندما يتم كشف‬ .‫جهد منخفض أو كربتة أو سعة مفقودة‬ ‫آمن‬ ‫يحمي...
  • Seite 139 ‫فهم التشخيص املتقدم‬ ‫يستخدم التشخيص املتقدم عند عرض حاالت الخطأ. وسوف يعرض سلسلة‬ .‫من تتابعات وميضية تساعدك عىل تحديد سبب الخطأ والحلول املحتملة‬ ‫وتعرض كل حاالت الخطأ مع الضوء الدلييل للخطأ والضوء الدلييل للوضع‬ ‫االحتياطي الذي يومض بشكل متكرر. ويدل عدد الومضات بني كل نبضة‬ ‫عىل...
  • Seite 140 ‫فهم األضواء الدليلية للشحن‬ ‫) أضواء دليلية للشحن – ضوء دلييل بنسبة‬ ( ‫يحتوي الشاحن عىل أربعة‬ ‫وتبني‬ ‫وأخري بنسبة‬ ‫وثالث بنسبة‬ ‫وآخر بنسبة‬ .100% ‫هذه األضواء الدليلية للشحن حالة شحن البطارية املتصلة. يرجى االطالع‬ :‫عىل الرشح أدناه‬ ‫التفسري‬ ‫الضوء الدلييل‬ ‫سوف‬...
  • Seite 141 ‫) وصل ماسك البطارية (األحمر) املوجب أو املوصل الطريف العيني بالطرف‬ .)+ , ( ‫املوجب للبطارية‬ ‫) وصل ماسك البطارية (األسود) السالب أو املوصل الطريف العيني بالطرف‬ .‫, -) أو شايص السيارة‬ ( ‫السالب للبطارية‬ ‫) وصل قابس الطاقة الخاص بالتيار املتناوب الخاص بشاحن البطارية يف‬ .‫املخرج...
  • Seite 142 ‫استخدام استم ر ار الضغط‬ Press & Hold ‫فولت‬ ‫مع وضع اإلصالح جهد‬ ‫يعترب وضع اإلصالح جهد 21 فولت وضع اسرتجاع متقدم للبطارية‬ ‫من أجل إصالح وتخزين البطاريات القدمية أو املتعطلة أو التالفة أو‬ .‫املكربتة أو ذات السائل املرتسب. وليس كل البطاريات ميكن اسرتجاعها‬ /‫ومتيل...
  • Seite 143 ‫يستخدم هذا الوضع لشحن بطاريات الخاليا الرطبة‬ ‫وضع الشحن‬ ‫والخلية الجل والبطاريات السائلة املعززة والبطاريات‬ ‫التي ال تحتاج إىل صيانة وبطاريات الكالسيوم جهد‬ ‫االعتيادي جهد‬ ‫فولت، وعند اختيار هذا الوضع، يضاء ضوء دلييل‬ ‫فولت‬ .‫أبيض اللون‬ ‫بطاريات‬ ‫الصحافة وعقد‬ 7.25V | 3.5A | 2-120Ah ‫يستخدم...
  • Seite 144 ‫متقدمة تتطلب عنايتك الكاملة قبل اختيارها. ومبني عىل الشاحن بالخط‬ ‫“. ومن األهمية أن تفهم الفروق بني أوضاع‬ “ ‫األحمر‬ Press and Hold ‫الشحن املذكورة وغرض كل وضع منها. ال تش غ ِّل الشاحن حتى تتأكد من‬ :‫وضع الشحن املناسب لبطاريتك. ومبني أدناه وصف موجز‬ ‫التفسري‬...
  • Seite 145 ‫االتصال برشكة نوكو‬ :‫لهاتف‬ 1.800.456.6626 :‫الربيد اإللكرتوين‬ support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 :‫العنوان الربيدي‬ Glenwillow, OH 44139 United States of America ‫بعض‬ ‫ميثل شاحن نوكو جينيوس‬ ‫حول شاحن‬ G3500 [G3500] ‫التكنولوجيا األكرث ابتكا ر ا ً وتقدم ا ً يف السوق مام ييرس ويسهل إج ر اء كل‬ ‫عملية...
  • Seite 146 ‫ينجم عنه إصابة خطرية أو وفاة أو تلف للجهاز أو رضر‬ ‫. باملمتلكات. ال تتجاهل هذه املعلومات‬ ‫مرحب ا ً بك! نشكرك عىل رش اء شاحن نوكو جينيوس‬ NOCO Genius ‫. يرجى ق ر اءة وفهم دليل املستخدم قبل تشغيل الشاحن. وبالنسبة‬ G3500 ‫لألسئلة...
  • Seite 148 1.800.456.6626 support@no.co 30339 Diamond Parkway, #102 Glenwillow, OH 44139 United States of America no.co NPD03242014C...

Inhaltsverzeichnis