Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
18061/2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood AT640

  • Seite 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 18061/2...
  • Seite 2 AT640...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English 2 - 5 Nederlands 6 - 10 Français 11 - 15 Deutsch 16 - 20 Italiano 21 - 25 Português 26 - 30 Español 31 - 35 Dansk 36 - 39 Svenska 40 - 43 Norsk 44 - 47 Suomi 48 - 51 Türkçe...
  • Seite 5: English

    Do not let children use or play with this attachment. ● Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the attachment is subject to improper use, or failure to comply with these...
  • Seite 6 5 Cut the food up and place into the bowl ensuring it is evenly distributed. pushers: large and small 6 Fit the lid onto the bowl and turn feed tube until the indicating arrows align. The attachment lid lid can be fitted in four different knife blade positions.
  • Seite 7 3 Place the bowl onto the connector ensuring that the grooves in the bowl To buy a cutting plate not included in fit over the corresponding lugs on your pack, call Kenwood Spares the connector. Department 0870 2413653. 4 Place the cutting plate onto the connector drive.
  • Seite 8 8 Switch on and push down evenly with the pusher - never put your fingers in the feed tube. For most operations use speed 1 or 2. If more power is required increase to speed 3. ● At the completion of the processing operation, raising and lowering the pusher several times may help to reduce the amount of food left on...
  • Seite 9: Nederlands

    ● raspen en te snipperen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het veiligheid is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het ● De bladen en snijschijven zijn geval dat het apparaat niet correct is scherp, hanteer ze zorgvuldig. Houd...
  • Seite 10 Schijven voor plakken snijden, gebruik van het mesblad raspen en snipperen 1 Til de afdekking van het aansluitpunt Gebruik de snij-/raspschijven om voor de medium snelheid op fruit, groenten en kaas in plakken te 2 Plaats het koppelstuk zo op het snijden of fijn te raspen en de ▼...
  • Seite 11 tips gebruik van de schijven ● Snijd het voedsel in stukken alvorens voor plakken snijden, het in de kom te plaatsen. Vlees, raspen en snipperen brood, groenten en andere voedingsmiddelen met een wat met de snijschijven kan vergelijkbare textuur moeten in worden gedaan blokjes van ongeveer 2 x 2cm worden gesneden.
  • Seite 12 1 Til de afdekking van het aansluitpunt gebruik van de grote voor de medium snelheid op vulschacht ● 2 Plaats het koppelstuk zo op het Gebruik beide stampers tezamen. ▼ ▼ aansluitpunt dat de driehoek naar 7 Voeg de voedselingrediënten toe via u gericht is en draai naar rechts tot de vulschacht.
  • Seite 13 reinigen Dompel het koppelstuk nooit in water onder. Veeg het met een vochtige doek af. Was alle andere onderdelen in heet zeepsop en droog ze daarna zorgvuldig af. Wees voorzichtig: het mes en de snijschijven zijn scherp. U kunt deze onderdelen ook in de afwasmachine wassen (op het bovenrek).
  • Seite 14: Français

    Ne laissez pas les enfants jouer avec culinaire pour hacher, émincer, râper cet accessoire ni l’utiliser. ● et couper en lamelles. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood sécurité décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé ● Les lames et disques sont incorrectement ou que les présentes...
  • Seite 15: Utilisation De La Lame

    disque éminceur/râpeur/à utilisation de la lame couper 1 Retirez le cache protégeant la sortie Utilisez un disque éminceur/râpeur vitesse moyenne en le soulevant pour émincer et râper les fruits, 2 Placez le raccord sur la sortie en légumes et fromages, et un disque à ▼...
  • Seite 16 conseils utilisation d’un disque ● Coupez les aliments avant de les éminceur/râpeur/à placer dans le bol. La viande, le couper pain, les légumes et autres aliments de consistance similaire doivent être action des disques coupés en dés d’environ 2 cm. Les biscuits doivent être cassés en disques éminceurs/râpeurs morceaux et déversés dans le tube...
  • Seite 17 1 Retirez le cache protégeant la sortie utilisation du tube vitesse moyenne en le soulevant d’alimentation de petite taille ● 2 Placez le raccord sur la sortie en Placez tout d’abord le grand ▼ ▼ orientant le triangle vers vous et poussoir dans le tube d’alimentation.
  • Seite 18 ● Pour émincer ou râper : les aliments placés verticalement ressortent plus courts que ceux placés horizontalement. ● Après l’utilisation d’un disque, il reste toujours une faible quantité de déchet sur le disque ou dans les aliments. nettoyage N’immergez jamais le raccord dans l’eau.
  • Seite 19: Sicherheit

    Benutzung oder Nichteinhaltung vorsichtig gehandhabt werden. dieser Anweisungen übernimmt Messer im Gebrauch und beim Kenwood keinerlei Haftung. Reinigen am Fingergriff auf der Messer Oberseite halten, entfernt von der Messer zum Hacken von rohem und Schneidkante.
  • Seite 20: Verwendung Des Messers

    Schneidplatte/Reibe/ Verwendung des Messers Schnitzelwerk 1 Abdeckung für den Anschluss der Mit der Schneidplatte/Reibe können mittleren Geschwindigkeit Sie Früchte, Gemüse und Käse in abnehmen. Scheiben schneiden oder reiben, 2 Verbindungsstück auf den Anschluss während Sie mit dem Schnitzelwerk ▼ ▼ aufbringen, so dass das Dreieck Gemüse wie z.B.
  • Seite 21 Tipps Verwendung von ● Schneiden Sie die zu bearbeitenden Schneidscheibe/Reibe/S Zutaten klein, bevor Sie sie in die chnitzelwerk Schüssel füllen. Fleisch, Brot, Gemüse und andere Lebensmittel Funktion der Schneidscheiben ähnlicher Struktur sollten in ca. 2 cm große Würfel geschnitten werden. Schneidscheiben/Reiben Kekse sollten in Stücke gebrochen Die Scheiben...
  • Seite 22 2 Verbindungsstück auf den Anschluss 7 Legen Sie die Zutaten in das ▼ ▼ aufbringen, so dass das Dreieck Einfüllrohr. zu Ihnen zeigt und im Uhrzeigersinn 8 Schalten Sie die Maschine an und drehen, bis es einrastet. drücken Sie die Zutaten gleichmäßig 3 Schüssel auf das Verbindungsstück mit dem Schieber nach unten –...
  • Seite 23 ● Bei der Verwendung einer Schneidplatte bleiben immer kleine Reste auf der Scheibe oder bei den Zutaten zurück. Reinigen Verbindungsstück niemals in Wasser tauchen, nur mit feuchtem Tuch abwischen. Die übrigen Teile in heißem Seifenwasser waschen und gut abtrocknen. Achtung: die Klingen und Schneidscheiben sind scharf.
  • Seite 24: Italiano

    Le lame e i dischi di taglio sono domestico per cui è stato realizzato. molto affilati – maneggiarli con cura. Kenwood non si assumerà alcuna Tenere la lama dalla presa per le dita responsabilità se l'apparecchio viene sulla parte alta, lontano dal filo di utilizzato in modo improprio o senza taglio, sia durante l’uso che per la...
  • Seite 25 Dischi per usare la lama affetta/sminuzzatutto/per 1 Sollevare e togliere il coperchio tagliare a bastoncino dall’attacco a media velocità Usare i dischi per 2 Inserire il connettore sull’attacco, affettare/sminuzzare per frutta, ▼ ▼ tenendo il triangolo rivolto verso di verdura e formaggio; usare il disco voi, quindi ruotarlo in senso orario per tagliare a bastoncino per le fino a bloccarlo in posizione.
  • Seite 26 consigli per usare i dischi ● Tagliare gli ingredienti prima di affetta/sminuzzatutto e versarli nella vaschetta. Nel caso di per tagliare a bastoncino carni, pane, verdure e altri cibi di consistenza simile, tagliarli a cubetti funzione dei dischi di taglio di 2 cm circa.
  • Seite 27 1 Sollevare e togliere il coperchio 8 Accendere l’apparecchio ed dall’attacco a media velocità esercitare pressione continua sullo 2 Inserire il connettore sull’attacco, spingitore – non mettere mai le ▼ ▼ tenendo il triangolo rivolto verso di dita nel tubo introduttore. Nella voi, quindi ruotarlo in senso orario maggior parte dei casi è...
  • Seite 28 pulizia Non immergere mai il connettore in acqua: pulirlo passandolo con un panno inumidito. Lavare i restanti componenti in acqua saponata calda e asciugare a fondo. Fare molta attenzione: le lame e i dischi di taglio sono affilati. Alternativamente, lavare in lavastoviglie (solo nel cestello superiore).
  • Seite 29: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A ● As lâminas e discos de corte são Kenwood não se responsabiliza afiados, por isso manuseie-os com caso o aparelho seja utilizado de cuidado. Segure na pega das forma inadequada, ou caso estas lâminas, pela parte superior da...
  • Seite 30 discos para utilização das lâminas corte/picado/corte em palitos 1 Levante a tampa da saída de Utilize o disco para corte/picado velocidade média para cortar ou picar fruta, legumes e 2 Coloque o conector na saída com o queijo e o disco para cortar em ▼...
  • Seite 31 sugestões utilização dos discos ● Corte os alimentos aos bocados para corte/picado/corte antes de os colocar na taça. Carne, em palitos pão, legumes e outros alimentos de textura semelhante devem ser o que os discos fazem cortados em cubos de aproximadamente 2 cm.
  • Seite 32 2 Coloque o conector na saída com o 7 Introduza os alimentos no tubo de ▼ ▼ triângulo voltado para si e rode no alimentação. sentido dos ponteiros do relógio até 8 Ligue no interruptor e pressione que fique bloqueado nessa posição. uniformemente com o empurrador –...
  • Seite 33 limpeza Nunca submersa o conector em água, limpe-o com um pano húmido. Lave as restantes peças em água quente com detergente e seque cuidadosamente. Tenha cuidado pois as lâminas e placas de corte são afiadas. Em alternativa, poderá utilizar a máquina de lavar (apenas no tabuleiro de cima).
  • Seite 34: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está seguridad destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si ● Las cuchillas y los discos para cortar el aparato se somete a un uso están afilados, manipúlelos con...
  • Seite 35 rebanador/troceador/cortador para utilizar la cuchilla de patatas 1 Retire la tapa de salida de velocidad Utilice el rebanador/troceador para media rabanar o trocear fruta, verduras y 2 Coloque el conector sobre la salida queso y el cortador de patatas para ▼...
  • Seite 36 consejos para utilizar el ● Corte los alimentos antes de rebanador/troceador/cor meterlos en el bol. La carne, pan, tador de patatas verduras y otros alimentos de textura similar deberán cortarse en cubitos qué hacen los discos para de aproximadamente 2 cm. Las cortar galletas deberán romperse en trocitos y añadirse por el tubo de...
  • Seite 37 1 Retire la tapa de salida de velocidad para utilizar el tubo de media introducción de alimentos 2 Coloque el conector sobre la salida pequeño ▼ ▼ ● con el triángulo orientado hacia En primer lugar, ponga el empujador usted y gire en el sentido de las grande dentro del tubo de agujas del reloj hasta que quede introducción de alimentos.
  • Seite 38 ● Cuando rebane o trocee: los alimentos colocados en posición vertical salen más cortos que los colocados horizontalmente. ● Después de utilizar un disco para cortar, quedará siempre una pequeña cantidad de desechos en el disco o en los alimentos. limpieza Nunca sumerja el conector en agua, límpielo por encima con un trapo...
  • Seite 39: Sikkerhed

    Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● Foodprocessortilbehøret anvendes til at Anvend kun apparatet til hakke, snitte, rive og skære grøntsager husholdningsbrug. Kenwood påtager o.lign. i strimler. sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller sikkerhed disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 40 oversigt 5 Skær maden ud, kom det ned i skålen og sørg for, at det er ens nedstoppere: stor og lille fordelt. tilførselsrør 6 Kom låget på skålen og drej indtil tilbehørslåg indikationspilene er på linje. Låget knivblad kan monteres i fire forskellige tilbehørsskål positioner.
  • Seite 41 tilførselsrøret, til der dannes en dej. standard pommes frites plade Sluk for maskinen, lige så snart udskærer kartofter til tynde ingredienserne er blandet sammen. pommes frites og faste ingredienser ● Pas på, at maskinen ikke arbejder til salat og dips (f.eks. gulerødder, for længe, når knivbladet anvendes.
  • Seite 42 sådan anvendes det store rengøring tilførselsrør ● Nedsænk aldrig konnekteren i vand Brug begge nedstoppere samtidigt. men tør den i stedet af med en 7 Kom maden ned i tilførselsrøret. fugtig klud. 8 Tænd for maskinen, og tryk jævnt ned med nedstopperen - kom Afvask de resterende dele i varmt aldrig fingrene ned i sæbevand og tør dem godt af.
  • Seite 43: Svenska

    Vik ut främre omslaget innan du börjar läsa, så att du kan följa med på bilderna. ● Använd matberedartillbehöret för att Använd apparaten endast för avsett hacka, skiva och skära. ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten säkerheten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs. ●...
  • Seite 44 delar 5 Skär maten i bitar och lägg den i skålen. Se till att den är jämnt stötar: stor och liten fördelad. påfyllningsrör 6 Placera locket på skålen och vrid tills tillbehörslock indikatorpilarna är riktade mot knivblad varandra. Locket kan monteras i fyra tillbehörskål olika lägen.
  • Seite 45 ● Använd K-spaden i blandarskålen 1 Lyft av locket från när du ska göra kakdeg - då får du mellanhastighetsuttaget bättre resultat. 2 Placera kopplingsdelen på uttaget ▼ ▼ med triangelsymbolen pekande maxmängder mot dig och vrid medurs tills den ●...
  • Seite 46 påfyllningsröret. För de flesta arbeten kan du använda hastigheten 1 eller 2. Om du behöver mest kraft kan du öka till 3. ● När du är klar med bearbetningen av råvarorna kan du höja och sänka spaken flera gånger för att reducera mängden mat som ligger kvar på...
  • Seite 47: Norsk

    ● Bruk tilbehøret til kjøkkenmaskinen til å Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hakke, skjære, rive og snitte. hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller sikkerhetshensyn dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen ●...
  • Seite 48 delene 5 Skjær maten opp og ha den i bollen – pass på at den er jevnt fordelt. stappere, stor og liten 6 Sett lokket på bollen og vri til matetrakt indikatorpilene er innrettet med tilbehørslokk hverandre. Lokket kan settes på i fire knivblad forskjellige posisjoner.
  • Seite 49 maksimumskapasiteter 3 Sett bollen på koplingen mens du ● butterdeig (melvekt) 300 g passer på at rillene i bollen passer ● kjøtt 340 g over korresponderende tapper på koplingen. bruke 4 Sett kutteskiven på koplingsakselen. Den valgte kuttesiden må være skjæreskiven/riveskiven/ øverst.
  • Seite 50 tips ● Bruk ferske ingredienser. ● Ikke skjær maten for smått. Fyll bredden i den store matetrakten ganske full. Dette forhindrer at maten glir sideveis ved prosessering. Eller du kan bruke den lille matetrakten. ● Når du bruker pommes frites skiven, skal du legge tynne ingredienser horisontalt.
  • Seite 51: Turvallisuus

    Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi ● Käytä monitoimilisälaitetta Käytä laitetta ainoastaan sille hienontamiseen, viipalointiin, tarkoitettuun kotitalouskäytöön. raastamiseen ja suikalointiin. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on turvallisuus käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ● Terät ovat teräviä, joten käsittele niitä...
  • Seite 52: Kuvien Selitykset

    kuvien selitykset 5 Pilko ruoka-aineet ja aseta ne kulhoon varmistaen, että ne syöttöpainimet: suuri ja pieni jakautuvat tasaisesti. syöttösuppilo 6 Kiinnitä kansi kulhon päälle ja lisälaitteen kansi käännä, kunnes nuolet ovat hienonnusterä kohdakkain. Kansi voidaan asettaa lisälaitekulho neljään eri asentoon. liitin ●...
  • Seite 53 ● Taikinoita tehdessä käytä salaatteihin, koristeeksi, pataruokiin jääkaappikylmää rasvaa, joka on ja vokki-ruokiin (esim. porkkana, kuutioitu 2 cm:n paloiksi. Laita lanttu, kesäkurpitsa, kurkku). jauhot rasvan joukkoon ja anna erittäin karkea raastinterä sekoittua, kunnes seos muuttuu raastaa juuston ja porkkanat murumaiseksi. Lisää vettä vähitellen karkeaksi raasteeksi.
  • Seite 54 ● pienen syöttösuppilon käyttö Käsittelyn lopussa pieni määrä ● Työnnä ensin suuri syöttöpainin käsiteltävää tuotetta jää aina terälle syöttösuppilon sisään. tai ruokaan. suuren syöttösuppilon käyttö puhdistus ● Käytä molempia syöttöpainimia yhdessä. Älä koskaan upota liitintä veteen. 7 Syötä ruoka syöttösuppiloon. Pyyhi se puhtaaksi kostealla liinalla.
  • Seite 55: Güvenlik Önlemleri

    ● Bu cihazı sadece iç mekanlarda keskindir. Bu yüzden, kullanırken kullanım alanının olduğu yerlerde çok dikkatli olunuz. Kullanım kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz sırasında ve yıkarken kesme kullanımlara maruz kaldığı ya da bu bıçağını kesici kenarından uzakta talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Seite 56 Dilimleyici/kıyıcı/kesici diskler kesme bıçağının Dilimleyici/kıyıcı diski ilimlemek ya kullanımı da meyve, sebze ve peynir dilimlemek için kesiciyi ise patates 1 Kullandıktan sonra orta hızlı dış ve meyve gibi yiyecekleri kesmek kapağı kaldırın için kullanınız. ▼ ▼ 2 Konnektörü çıkışa üçgen size dönük şekilde yerleştirin ve yerine aygıtın parçaları...
  • Seite 57 ● Çorbanın katı içeriklerini işlemek inceleme (parmak patates) diski için bu içerikleri süzünüz ve çanağa İnce kesme diski ince parmak koyunuz. İşledikten sonra tekrar patates kesmek için kullanılır. çorbaya boşaltınız. Ayrıca salatalar için koyu karışımlar ● Hamur yapmak için buzdolabından ile havuç, sarı...
  • Seite 58 5 Kapağı kasenin üzerine, besleme faydalı bilgiler ● haznesini geriye doğru yerleştirin, Her zaman taze yiyecek kullanınız. ● ve işaretleyici oklar uyuşana kadar Yiyecekleri çok küçük parçalar saat yönünde döndürün halinde kesmeyiniz. Büyük besleme ● Eğer kapağı yerleştirmekte zorluk borusunu yiyecekle iyice yaşıyorsanız, eklentiyi çıkartın ve doldurunuz.
  • Seite 59: Ïesky

    ● Toto zařízení je určeno pouze pro bezpečnost domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou ● Nože a krájecí destičky jsou ostré, odpovědnost v případě, že zařízení proto buďte opatrní. Nůž uchopte bylo nesprávně používáno nebo špičkami prstů za horní část mimo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 60 kráječ na plátky/krouhač/sekač 3 Na spojku nasaďte mísu tak, aby Kráječ na plátky/krouhač používejte výstupky spojky zapadly do drážek ke krájení či krouhání ovoce, mísy. zeleniny a sýra a sekač k sekání 4 Zvedněte západku do správné zeleniny, jako jsou např. brambory, polohy.
  • Seite 61 ● Když připravujete moučníky, tenký sekač použijte tuhý tuk z lednice Tato destička krájí brambory na rozkrájený na kostky o velikosti 2 tenké hranolky a tuhé potraviny cm. Mixujte s moukou, dokud (např. mrkev, brukev, cuketu a nedosáhnete konzistence chlebové okurku) na saláty, oblohy, na střídy.
  • Seite 62 6 Zvolte dávkovací trubici, kterou potravinách určité množství budete chtít používat. Tlačka odpadu. obsahuje menší dávkovací trubici čištění pro zpracování jednotlivých kousků nebo drobných přípravků. Zástrčku napájecího kabelu nikdy jak používat malou dávkovací neponořujte do vody, ani ji trubici neotírejte vlhkým hadříkem. ●...
  • Seite 63: Magyar

    A vágólapok rendkívül élesek, ezért rendeltetésének megfelelő mindig óvatosan kezelje őket. A háztartási célra használja! A készülék szét- és összeszerelése, Kenwood nem vállal felelősséget, illetve tisztítása közben a forgókést ha a készüléket nem mindig az élektől távol, a felső rendeltetésszerűen használták, részen levő...
  • Seite 64 szeletelő/reszelő/aprító lapok a forgókés használata A szeletelő/reszelő lapok 1 Emelje le a közepes sebességű gyümölcsök, zöldségek és sajt kimenet tetejét feldolgozására szolgálnak. Az 2 Helyezze a forgásközvetítő elemet aprító lappal zöldségeket – pl. a kimenetre oly módon, hogy a burgonyát – vághat apró darabokra. forgásközvetítő...
  • Seite 65 néhány jó tanács a szeletelő/reszelő/aprító ● Feldolgozás előtt az ételt vágja kis lapok használata darabokra. A húst, kenyeret, zöldségféléket és más hasonló a különböző vágólapok állagú ételeket vágja kb. 2cm-es szeletelő/reszelő lap kockákra. A kekszeket előzőleg és jelű vágólapok törje darabokra, és járó motor megfordíthatók: az egyik oldal mellett, az adagoló...
  • Seite 66 2 Helyezze a forgásközvetítő elemet A nagy adagoló tölcsér a kimenetre oly módon, hogy a használata ● forgásközvetítő elemen lévő A kisméretű tömőrudat csúsztassa ▼ ▼ háromszög Ön felé nézzen, majd a nagyobb tömőrúdba, és használja forgassa az óramutató járásával őket együtt.
  • Seite 67: A Készülék Tisztítása

    ● A vágólapok használatakor a feldolgozás után mindig marad kevés darabos étel a vágólapon vagy az edényben. a készülék tisztítása A forgásközvetítő elemet soha ne merítse vízbe, hanem törölje át nedves ronggyal. A többi tartozékot mossa el meleg, mosogatószeres vízben, majd alaposan szárítsa meg őket.
  • Seite 68: Bezpieczeństwo

    Urządzenie jest przeznaczone ● Ostrza i tarcze tnące są ostre, wyłącznie do użytku domowego. dlatego należy obchodzić się z nimi Firma Kenwood nie ponosi żadnej ostrożnie. Zarówno podczas użycia, odpowiedzialności w przypadku jak i czyszczenia ostrze tnące niewłaściwego korzystania z należy trzymać...
  • Seite 69 Podczas przecierania zup i tym produkcji i transportu. podobnych dań należy odcedzić 2 Umyć części (patrz nagłówek składniki stałe, zmiksować je, a „czyszczenie”). następnie z powrotem dodać do korzystanie z ostrza składników płynnych. tnącego Krajarka/szatkownica/siekacz Krajarka/szatkownica służy do 1 Zdejmij klapę z napędu na średnią krojenia lub szatkowania owoców, prędkość...
  • Seite 70 wskazówki korzystanie z ● Składniki należy pokroić przed krajarki/szatkownicy/sie umieszczeniem w misce. Mięso, kacza chleb, warzywa i inne produkty żywnościowe o podobnej funkcja tarcz tnących konsystencji należy pokroić w kostkę o boku około 2 cm. krajarka/szatkownica Herbatniki należy połamać na Tarcze są...
  • Seite 71 1 Zdejmij klapę z napędu na średnią korzystanie z dużej tuby prędkość podającej ● 2 Umieść część łączącą na Użyć jednocześnie obu mechanizmie napędowym tak, żeby popychaczy. ▼ ▼ trójkąt był odwrócony w twoim 7 Umieścić składniki w tubie kierunku, przekręć zgodnie z podającej.
  • Seite 72 czyszczenie Nigdy nie zanurzaj części łączącej w wodzie, wycieraj wilgotną ścierką. Pozostałe części myj w gorącej wodzie z płynem, później wycieraj do sucha. Zachowaj ostrożność, ponieważ noże i płyty tnące są ostre. Można również zmywać w zmywarce (wyłącznie na górnej półce).
  • Seite 73: Русский

    Этот бытовой электроприбор нож за режущую кромку. разрешается использовать ● После подключения миксера к только по его прямому сети питания запрещается назначению. Компания Kenwood производить какие-либо не несет ответственности, если операции в чаше миксера. прибор используется не по ● Никогда не проталкивайте...
  • Seite 74 специи, так как при этом можно сверхкрупная шинковка повредить насадку. номер детали 707347 ● Не пользуйтесь кухонным ножом терка для размешивания таких густых номер детали 639150 масс, как тесто, так как можете стандартная тонкая ломтерезка повредить свой прибор. номер детали 705753 Пользуйтесь...
  • Seite 75 ● Если крышка не закрывается, необходимом количестве. После снимите чашу и на мгновение полного смешивания включите миксер. После этого ингредиентов немедленно повторите попытку. выключите прибор. ● 7 Установите толкатели. При использовании ножа не 8 Включите прибор. Используя выполняйте обработку слишком скорости...
  • Seite 76 Мелкая ломтерезка (для находиться сверху. Осторожно приготовления жюльена) обращайтесь с пластинами. Эта пластина используется для Они очень острые. Старайтесь резки картофеля, для держать их за центральную приготовления французского часть. жаркого типа жюльена и для 5 Поместите крышку на чашу так, резки...
  • Seite 77 ● После окончания процесса очистка обработки продукта несколько Не погружайте соединитель в раз поднимите и нажмите вниз воду, только протирайте влажной толкатель. Это может тряпкой. содействовать удалению остатков пищи с режущей Остальные детали промойте в пластины. горячей мыльной воде, потом 9 Выключите...
  • Seite 78: Ekkgmij

    ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ● ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ٷ ¯¤ÚÈ· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei Û·˜ ‹ ÂÚÁ·Ï›· ̤۷ ÛÙÔ ÌÔÏ, opoiad pose eth mg am g rtrjet ÂÓfiÛˆ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË...
  • Seite 79 ‹ ÙË Û˘Û΢‹. ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ Ì›ÍÂÚ. ● 705753 ‘ ’ 1 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ˘Ô‰Ô¯‹˜ ÌÂÛ·›·˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ 2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ▼ ▼ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ì ÙÔ ÙÚ›ÁˆÓÔ ÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘...
  • Seite 80 6 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙÔ ÌÔÏ Î·È ÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙÔ‡Ó Ù· ‚¤ÏË. ªÔÚ›Ù ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ Û ٤ÛÛÂÚȘ ‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ı¤ÛÂȘ. ● ∂¿Ó ‰˘ÛÎÔχÂÛÙ ӷ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ, ● ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì›ÍÂÚ ÁÈ· Û‡ÓÙÔÌÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ...
  • Seite 81 ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ÎÔ‹˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹ – Â›Ó·È Ôχ ÎÔÊÙÂÚÔ›. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ ·fi ÙËÓ ÚÔÂÍÔ¯‹ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ. 5 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÛÙÔ ÌÔÏ Ì ÙËÓ ÂȉÈ΋ ˘Ô‰Ô¯‹ ÚÔ˜ ÙËÓ ›Ûˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ì›ÍÂÚ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ȤÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ( .
  • Seite 82 – ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË ‚¿ÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ Û ÓÂÚfi, ÛÎÔ˘›˙ÂÙ¤ ÙËÓ Ì ˘ÁÚfi ·Ó›. ¶Ï‡ÓÂÙ ٷ ˘fiÏÔÈ· ̤ÚË Ì ˙ÂÛÙ‹ Û·Ô˘Ó¿‰· Î·È ÛÙÂÁÓÒÛÙ ٷ ηϿ. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÔÈ ÏÂ›‰Â˜ Î·È ● ªfiÏȘ ÔÏÔÎÏËÚÒÛÂÙ ÙË ÔÈ ‰›ÛÎÔÈ ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚ¿. ‰È·‰Èηۛ· ·Ó¿ÌÂÈ͢, ∂Ó·ÏÏ·ÎÙÈο, χÓÂÙ¤...
  • Seite 83 Ë Í º U ° U ∞ ∑ F U  ∞ D l « œ ≠ ± l N U “ « ∞ π ® G U ° Å √ ô ¢ b ≠ U « ∞ ´ ß °...
  • Seite 84 ● ß « ∞ I d « z ∞ A l « ¢ I ß ¥ I D ¡ √ £ M U ¥ q © u ∞ e ± ∫ o « ∞ L K ± w ª b º...
  • Seite 85 ¡ Ë ´ U ≠ w F O t Ë e « ¡ √ § ≈ ∞ v F U  « ∞ D Æ D O ∫ « ∞ ∑ ß r ∞ d q « œ ∞ O E U Â...
  • Seite 86 ° w ´ d O ∫ ∞ ∑ r « ß « ∞ d ´ K Í ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ · ö ∞ G W « H ∫ Å ≠ ∑ U ¡ d § , « ∞ «...

Inhaltsverzeichnis