Zu Ihrer Sicherheit Zu Ihrer Sicherheit Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM5.../MUMX.../ MUMXX.. bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine MUM5.../MUMX.../MUMXX.. beachten. Dieses Zubehör ermöglicht 3 grundlegende Verarbeitungsmöglichkeiten: Mahlen: zum Mahlen und Zerkleinern kleinerer Mengen von Gewürzen (z. B. Pfeffer, Kreuzkümmel, Wacholder, Zimt, Trocken- anis, Safran), Getreide (z.
Sicherheitshinweise für dieses Gerät W Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör Anweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen. Aufsatz am Grundgerät aufsetzen (a) und verriegeln (b). Behälter mit Deckel verschließen (b) bzw. Deckel abnehmen (a). Bild C Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- Kombinationsmöglichkeiten der Aufsätze und Bedienhinweise für dieses Gerät zu...
Messerhalter auf den Behälter aufsetzen Nach der Arbeit und mit einer Drehung gegen den Uhrzei- W Verletzungsgefahr durch gersinn verschließen. rotierenden Antrieb! Tipp: Um das Verschließen zu erleich- Mixermesser nicht mit bloßen Händen tern, die Dichtung des Messer einsatzes berühren. mit etwas Wasser oder Speiseöl Detailbild 12-17 anfeuchten.
Rezepte Tipp: Für eine Vorreinigung sofort nach Honig-Banane-Smoothie mit Gebrauch etwas Wasser mit Spülmittel in Muskat-Geschmack* den Aufsatz geben. Mit dem Messerhalter – 80 g Bananen, gewürfelt (für eine verschließen und auf die Küchenmaschine dickere Konsistenz gefrorene Bananen aufsetzen. Für wenige Sekunden einschal- verwenden) ten (Stufe M).
Seite 7
Rezepte Kapern-Salatdressing* Werkzeug: Mixer-Aufsatz und Messer- einsatz mit Mixer- / Zerkleinerungsmesser – 70 g Olivenöl (rote Dichtung) – 40 g Zitronensaft – 10 g Sojasauce Erst alle feuchten Zutaten in den – 10 g Senf Kunststoff-Behälter geben, dann die – 20 g Kapern trockenen Zutaten.
Seite 8
For your safety For your safety This accessory is designed for the food processor MUM5.../ MUMX.../ MUMXX... Follow the operating instructions for the food processor MUM5.../MUMX.../MUMXX... This accessory provides 3 basic processing options: Grinding: for grinding and cutting fairly small quantities of spices (e.g.
Overview Operation Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with Before using for the first time, thoroughly important safety and operating instruc- clean all parts, see “Cleaning and care”. tions for this appliance. Fig. D X MUM5... Please keep the operating instructions in a Fig.
Cleaning and servicing Note: Recommendations on using the Fig. F accessories can be found in the section Turn the blade holder over (with blade “Recipes”. guard attached). Press the blade insert out of the centre of Figure G shows guide values for the the blade holder.
Seite 11
Recipes Basil pesto Cherry smoothie with coconut milk* – 10 g pine nuts – 3 g garlic – 70 g fresh or frozen pitted cherries – 5 g salt – 50 g banana – 40 g Parmesan cheese – 40 g coconut milk –...
Seite 12
Recipes Wholemeal pancakes* Green smoothie* – 70 g wholemeal flour or whole grains – 1 green apple (ca. 100 g) (according to taste) – Juice of one lemon (approx. 20 g) – 150 g of milk – 20 g kale –...
Pour votre sécurité Pour votre sécurité Pour votre sécurité Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM5.../MUMX.../MUMXX.. Respectez la notice d’utilisation du robot culinaire MUM5.../MUMX.../MUMXX.. ! Cet accessoire offre 3 possibilités de traitement fondamentales : Mouture : pour moudre et broyer de petites quantités d’épices (p.ex.
Consignes de sécurité pour cet appareil W Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires Respectez les instructions figurant dans la notice d’utilisation. Posez l’accessoire sur l’appareil de base (a) et verrouillez-le (b). Obturez le récipient avec son couvercle (b) ou retirez le couvercle (a).
Utilisation Préparer l’accessoire Plus l’appareil reste allumé longtemps et plus les aliments sont broyés fins. Avec les Figure détaillée 1-5 herbes culinaires, le résultat de broyage Versez les ingrédients dans le récipient. souhaité peut être atteint au bout d’une Ne dépassez pas le repère max ! période de fonctionnement très courte.
Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien Recettes Remarque : Les recettes ne sont réali- W Risque de blessures avec sables qu’en fonction de l’étendue des les lames tranchantes ! accessoires. Pour les recettes accompa- Avant tous travaux avec l’insert (assem- gnées de l’astérisque *, l’accessoire mixeur blage, démontage, nettoyage), mettez le est nécessaire.
Seite 17
Recettes Smoothie miel banane Mettez tous les ingrédients dans le récipient en plastique et obturez-le avec au goût de noix muscade* le porte-lame. – 80 g de bananes coupées en dés Mixez pendant 45 secondes sur la (pour une consistance plus épaisse, vitesse M.
Seite 18
Recettes Crêpes à la farine intégrale* Smoothie vert* – 70 g de farine intégrale ou – 1 pomme verte (env. 100 g) de grains entiers (selon votre goût) – Jus d’un citron (env. 20 g) – 150 g de lait –...
Per la vostra sicurezza Per la vostra sicurezza Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM5.../ MUMX.../MUMXX.. . Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina MUM5.../MUMX.../MUMXX.. . Questo accessorio permette 3 fondamentali possibilità di lavorazione: Macinare: per macinare e sminuzzare piccole quantità di spezie (ad es.
Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio W Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori Seguire le indicazioni del libretto d’istruzioni. Mettere l’adattatore sull’apparecchio base (a) e bloccarlo (b). Chiudere il contenitore con il coperchio (b) o rimuovere il coperchio (a). Figura B Leggere attentamente questa guida prima dell’uso, per conoscere importanti...
Pulizia e cura Mettere portalama sul contenitore e Dopo il lavoro chiuderlo con una rotazione in senso W Pericolo di lesioni da antiorario. parti in rotazione. Consiglio: per facilitare la chiusura, Non toccare a mani nude le lame del umettare la guarnizione dell’inserto frullatore.
Seite 22
Ricette Consiglio: per un prelavaggio subito dopo Introdurre pinoli, aglio, sale e parmigiano l’uso, introdurre nell’adattatore un poco di nel bicchiere in vetro e chiudere con il acqua con detersivo per stoviglie. Chiudere portalama. con il portalama ed applicare sul robot da Sminuzzare per 15 secondi alla cucina.
Seite 23
Ricette Smoothie di ciliegie con Condimento di mango per latte di cocco* insalata* – 70 g ciliegie fresche o congelate – 200 g mango tenero sbucciato senza nocciolo senza nocciolo – 50 g banana – 15 g succo di limone –...
Seite 24
Ricette “Virgin Daiquiri” cocktail di fragole* – 80 g di fragole congelate – 60 g zucchero – 45 g Bitter Lemon – 200 g acqua – 15 g succo di limone – 80 g cubetti di ghiaccio Utensile: adattatore frullatore e inserto lama con lama di miscelazione / triturazione ( guarnizione rossa) Introdurre tutti gli ingredienti nel bicchiere...
Voor uw veiligheid Voor uw veiligheid Dit toebehoren is bedoeld voor de keukenmachine MUM5.../ MUMX.../ MUMXX... De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine MUM5.../ MUMX.../MUMXX.. in acht nemen. Dit toebehoren maakt 3 fundamentele verwerkingswijzen mogelijk: Malen: voor het malen en fijnmaken van kleine hoeveelheden kruiden (bijv.
Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat W Toelichting bij de symbolen op het apparaat en het toebehoren Aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing opvolgen. Opzetstuk op het basisapparaat plaatsen (a) en vergrendelen (b). Kom afsluiten met het deksel (b) resp. deksel verwijderen (a). Afb. B Lees voor de ingebruikneming zorg- vuldig deze gebruiksaanwijzing, die Werkpositie op het basisapparaat...
Seite 27
Bedienen Opzetstuk voorbereiden Hoe langer het apparaat ingeschakeld blijft, hoe fijner de levensmiddelen worden Detailafbeelding 1-5 gesneden. Bij kruiden kan de gewenste Ingrediënten in de kom doen. mate van fijnheid al na een zeer korte Max-markering niet overschrijden! inschakeltijd bereikt zijn. Het kan dan Mesinzetstuk vastpakken bij de voldoende zijn om stand M slechts even mesbescherming en in de meshouder...
Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Recepten Opmerking: Het is mogelijk dat niet alle W Verwondingsgevaar door scherpe recepten bereid kunnen worden; dit is messen! afhankelijk van het toebehoren. Voor de Bij alle werkzaamheden met het mesinzet- met een * gekenmerkte recepten is het stuk (in elkaar zetten, uit elkaar nemen, mixer-opzetstuk nodig.
Seite 29
Recepten Honing-banaansmoothie met Kappertjes-saladedressing* muskaatsmaak* – 70 g olijfolie – 40 g citroensap – 80 g bananen in blokjes – 10 g ketjap (voor een dikkere consistentie bevroren – 10 g mosterd bananen gebruiken) – 20 g kappertjes – 120 g magere natuuryoghurt (vanille) –...
Seite 30
Recepten Volkoren pannenkoeken* Groene smoothie* – 70 g volkorenmeel of hele korrels – 1 groene appel (ca. 100 g) (naar smaak) – Sap van 1 citroen (ca. 20 g) – 150 g melk – 20 g groene kool – 1 ei –...
Seite 31
For din egen sikkerheds skyld For din egen sikkerheds skyld Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM5.../MUMX.../ MUMXX.. . Læs og overhold brugsvejledningen til køkkenmaskinen MUM5.../MUMX.../MUMXX.. . Dette tilbehør muliggør 3 principielle forarbejdningsmuligheder: Male: til maling og småhakning af små mængder krydderier (f.eks.
Seite 32
Overblik Læs denne vejledning nøje igennem Billede C før brug for at få vigtige sikkerheds- Kombinationsmuligheder for påsatser og betjenings- henvisninger til dette (afhængigt af model): apparat. a Malefunktion = Opbevar venligst brugsvejledningen. Knivholder (4) + knivindsats med Giv brugsvejledningen videre til en senere malekniv (2) + beholder af glas (6) ejer.
Rengøring og pleje Rengøring og pleje Arbejde Detaljerede billeder 6-11 W Kvæstelsesfare som følge af Tryk på sikkerhedsknappen og stil skarpe knive! svingarmen i lodret position. Ved alle arbejder med knivindsatsen Tildæk ikke anvendte drev med (samling, adskillelse, rengøring), skal kniv- drevbeskyttelseslåg.
Seite 34
Opskrifter Opskrifter Honning-banan-smoothie med muskatsmag* Henvisning: Afhængigt af tilbehørets omfang kan ikke alle opskrifter bruges. For – 80 g bananer, skåret i terninger opskrifter, der er markeret med *, kræves (ønskes en tykkere konsistens bruges blenderpåsatsen. frossede bananer) – 120 g fedtfattig naturyoghurt (vanilje) Mediterrane krydderiblanding –...
Seite 35
Opskrifter Kapers-salatdressing* Redskab: Blenderpåsats og knivind- sats med blender-/småhakningskniv – 70 g olivenolie (rød pakning) – 40 g citronsaft Kom først alle fugtige ingredienser – 10 g sojasovs i kunststofbeholderen, herefter de tørre – 10 g sennep ingredienser. Luk med knivholderen. –...
Seite 36
For din egen sikkerhet For din egen sikkerhet Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM5.../MUMX.../ MUMXX.. . Ta hensyn til bruksveiledningen for kjøkkenmaskinen MUM5.../MUMX.../MUMXX.. . Dette tilbehøret kan brukes for 3 grunnleggende måter for bearbeidelse: Male: for maling og kutting av små mengder av krydder (f.
Seite 37
En oversikt Betjening Les nøye igjennom denne veiledningen før bruk, for å få viktige sikkerhets- W Fare for skade på grunn av og betjeningshenvisninger for dette skarpe kniver! apparatet. Det må aldri gripes inn i kniven ved knivinn- Bruksveiledningen må oppbevares. Dersom satsen! Ved alle arbeider med knivinnsat- apparatet gis videre til andre, må...
Rengjøring og pleie Rengjøring og pleie Jo lenger apparatet blir slått på, desto finere blir det som skjæres. Ved urter kan det W Fare for skade på grunn av ønskede kutteresultatet allerede være nådd skarpe kniver! etter meget kort innkoblingstid. Det er mulig Ved alle arbeider med knivinnsatsen at et kort ”tipp”...
Seite 39
Oppskrifter Oppskrifter Honning banan smoothie med muskat smak* Henvisning: Alt etter omfanget på tilbehø- ret, kan ikke alle oppskriftene brukes. For – 80 g bananer kuttet i terninger de oppskriftene som er kjennetegnet med *, (for å få en tykkere konsistens brukes er det nødvendig med en mikser-påsats.
Seite 40
Oppskrifter Salatdressing med kapers* Først legges alle de fuktige ingre- dien- sene i plastbeholderen, deretter – 70 g olivenolje de tørre ingrediensene. Lukkes med – 40 g sitronsaft kniv- holderen. – 10 g soyasaus Mikses på trinn M i 45 sekunder. –...
För din säkerhet För din säkerhet Detta tillbehör är avsett för användning med köksmaskinen MUM5.../ MUMX.../MUMXX.. . Följ bruksanvisningen till köksmaski- nen MUM5.../ MUMX.../MUMXX.. . Detta tillbehör ger dig möjlighet till 3 grundläggande bearbetningssätt: Mala: mala och finfördela små mängder kryddor (t.ex. peppar, spiskummin, enbär, kanel, torkad anis, saffran), säd (t.ex.
Kort översikt Läs noga denna bruksanvisning före Bild C användning för att få viktiga anvisningar Olika kombinationsmöjligheter för tillsat- om säkerhet och om hur denna apparat serna (beroende på modell): används. a Malningsfunktion = Spara bruksanvisningen. Låt bruksanvis- knivhållaren (4) + knivinsatsen med ningen följa med apparaten vid ett eventu- malkniven (2) + behållaren av glas (6) ellt ägarbyte.
Rengöring och skötsel Rengöring och skötsel Arbete Detaljbild 6-11 W Risk för skada pga vassa knivar! Tryck på låsknappen och vrid funktionsar- Vid alla arbeten med knivinsatsen (ihop- men till vertikalt läge. sättning, isärtagning, rengöring) sätt på Täck över drivuttag som inte används knivskyddet.
Seite 44
Recept Recept Smoothie på honung och banan med smak av muskot* Obs: Alla recept går inte att använda – 80 g bananer, tärnade (för en tjockare beroende på tillbehörets omfång. För de konsistens använd frysta bananer) recept som är markerade med * krävs –...
Seite 45
Recept Salladsdressing med kapris* Lägg först alla fuktiga ingredienser i plastbehållaren, därefter de torra ingredi- – 70 g olivolja enserna. Stäng med knivhållaren. – 40 g citronsaft Mixa på läge M i 45 sekunder. – 10 g sojasås Jordgubbscocktail ”Virgin –...
Turvallisuusasiaa Turvallisuusasiaa Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM5.../MUMX.../ MUMXX.. kanssa. Noudata yleiskoneen MUM5.../MUMX.../ MUMXX.. käyttöohjeita. Tällä lisävarusteella on 3 perustoimintoa: Jauhaminen: hienontaa pienemmät määrät mausteita (esim. pippuri, kumina, katajanmarjat, kaneli, anis, sahrami) ja sokeria sekä jauhaa viljan (esim. vehnän, hirssin, pellavansiemenet) ja kahvipavut. Hienontaminen: hienontaa ja pilkkoo lihan, kovan juuston, sipulit, yrtit, valkosipulin, hedelmät ja marjat, vihannekset, pähkinät, mantelit tai suklaan.
Laitteen osat Käyttö Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitetta W Varo terävää terää – koskevia turvallisuus- ja käyttöohjeita. loukkaantumisvaara! Säilytä käyttöohje huolellisesti. Muista Älä koske teräosan terään. Aseta terän- antaa käyttöohje laitteen mahdolliselle suojus paikoilleen kaikkien teräosaan uudelle omistajalle.
Puhdistus Puhdistus Käännä valitsin asentoon M ja pidä kiinni. Mitä kauemmin laite on käynnistettynä, W Varo terävää terää – sitä hienomman lopputuloksen saat. loukkaantumisvaara! Kun hienonnat yrttejä, lopputulos saattaa Aseta teränsuojus paikoilleen kaikkien olla haluamasi jo erittäin lyhyen päällä- teräosaan kohdistuvien toimenpiteiden oloajan jälkeen.
Seite 49
Ruokaohjeet Ruokaohjeet Hunaja-banaanismoothie, maustettu muskotilla* Ohje: Vakiovarusteet vaikuttavat siihen, – 80 g banaaneja, paloiteltuna sopivatko ohjeet laitteelle. Merkillä* varus- (jos haluat paksumman koostumuksen, tetut ohjeet vaativat tehosekoittimen. käytä pakastettuja banaaneja) Välimeren yrttiseos – 120 g vähärasvaista luonnonjogurttia – 9 g kuivattua rosmariinia (vanilja) –...
Seite 50
Ruokaohjeet Kapris-salaattikastike* Mittaa ensin kaikki kosteat aineet muoviastiaan, vasta sitten kuivat aineet. – 70 g oliiviöljyä Sulje astia teräosalla. – 40 g sitruunamehua Sekoita 45 sekuntia nopeudella M. – 10 g soijakastiketta ”Virgin Daiquiri” – 10 g sinappia – 20 g kapriksia mansikkacocktail * –...
Observaciones para su seguridad Observaciones para su seguridad El presente accesorio está destinado al robot de cocina MUM5.../ MUMX.../MUMXX... Ténganse presentes las instrucciones de uso del robot de cocina MUM5.../MUMX.../MUMXX..Este accesorio permite elegir entre tres modos de procesamiento básicos distintos: Moler: Moler o triturar pequeñas cantidades de especias (por ejemplo pimienta, comino, enebro, canela, anís, azafrán), cereales (por ejemplo trigo, mijo, linaza), café...
Descripción del aparato Lea las presentes instrucciones de Fig. C uso detenidamente antes de utilizar el Posibles combinaciones de los accesorios aparato. En ellas se facilitan importantes (según modelo de aparato): advertencias de seguridad y de manejo. a Función moler: Lea detenidamente las instrucciones de Portacuchillas (4) + cuchilla para uso del aparato y guárdelas para un posible...
Cuidados y limpieza Trabajar con el aparato Soltar el portacuchillas girándolo a la derecha (sentido de marcha de las agujas Ilustraciones en detalle 6-11 del reloj) retirarlo del aparato. Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el Colocar el protector de la cuchilla y presio- brazo giratorio en posición vertical.
Seite 54
Recetas Recetas Batido de miel y plátano con sabor a nuez moscada* Advertencia: – 80 gramos de plátano, cortado en dados Según el nivel de equipamiento del acce- (para obtener una mayor consistencia, sorio, es posible que no todas las recetas se usar plátanos congelados) puedan elaborar con el mismo.
Seite 55
Recetas Aderezo de alcaparras* Poner primero todos los ingredientes húmedos en la jarra de plástico, a – 70 g de aceite de oliva continuación hacer lo propio con los – 40 g de zumo de limón ingredientes secos. Cerrar la jarra con el –...
Seite 56
Para sua segurança Para sua segurança Este acessório está preparado para o robot de cozinha MUM5.../ MUMX.../MUMXX... Observar as Instruções de serviço do robot de cozinha MUM5.../MUMX.../MUMXX... Este acessório permite proceder a 3 formas básicas de preparação: Moer: para moer e triturar quantidades menores de especiarias (p.
Indicações de segurança para este aparelho W Explicação dos símbolos no aparelho e nos acessórios Seguir as indicações das Instruções de serviço. Colocar o adaptador no aparelho base (a) e bloquear (b). Fechar o recipiente com a tampa (b) ou remover a tampa (a).
Seite 58
Utilização do aparelho Preparar adaptador Quanto mais tempo o aparelho estiver ligado, mais fino fica o alimento cortado. Figuras detalhadas 1 a 5 No caso de ervas aromáticas, o resultado Deitar os ingredientes no recipiente. desejado pode ser alcançado num período Não exceder a marcação “max”.
Limpeza e manutenção Limpeza e manutenção Receitas Indicação: Dependendo dos acessórios W Perigo de ferimentos devido à disponíveis, nem todas as receitas podem lâmina afiada! ser preparadas. Para as receitas identifi- Ao efectuar qualquer trabalho com o cadas com * é necessário elemento de lâminas (montar, desmontar, o adaptador para misturador.
Seite 60
Receitas Smoothie de mel e banana com Deitar todos os ingredientes no recipiente de plástico e fechá-lo com o suporte de sabor a noz-moscada* lâmina. – 80 g de banana aos cubos (para obter Mexer na fase M durante 45 segundos. uma consistência mais espessa, usar Molho de salada com alcaparras* bananas congeladas)
Seite 61
Receitas Panquecas integrais* Smoothie verde* – 70 g de farinha integral ou grãos inteiros – 1 maçã verde (cerca de 100 g) (a gosto) – Sumo de um limão (cerca de 20 g) – 150 g de leite – 20 g de couve galega –...
Seite 96
ar – 1 MUM5.../MUMX.../MUMXX... MUM5.../MUMX.../MUMXX... > 60°...
Seite 98
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Seite 102
350 ml 60 s 100 g 15 s 100 g 5-10 s 50 g X 10 x 15 g 50 g 10 s (2-3) 60 g 60-80 s 80 g 100 g 4-10 s 80 g 120 s 60 g 60 s...