Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

IMG STAGELINE STA-2200 Bedienungsanleitung Seite 15

Pa-stereo-verstärker
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STA-2200:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

G
Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza,
no utilice nunca ni productos químicos ni agua.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si el aparato se utiliza para otros fines
diferentes a los originalmente concebidos, si no se
conecta correctamente, no se utiliza adecuada-
mente o no se repara por expertos.
Si va a poner el aparato fuera de servicio
definitivamente, llévelo a la planta de reci-
claje más cercana para que su eliminación
no sea perjudicial para el medioambiente.
3
Aplicaciones
Este amplificador para megafonía estéreo está dise-
ñado especialmente para aplicaciones en escenario
y discoteca. El amplificador puede funcionar en
modo estéreo, en modo paralelo mono, o en modo
punteado mono. Con su circuito de salida de clase H,
funciona más eficientemente que los amplificadores
estándar con tecnología de clase AB. Debido a un
filtro conmutable, el amplificador también puede uti-
lizarse sólo para subwoofers o sólo para frecuencias
superiores a 120 Hz. El amplificador y los altavoces
conectados están protegidos por extensos circuitos
de protección. Dos potentes ventiladores controla-
dos por temperatura suministran la refrigeración
necesaria para el amplificador.
4
Colocación
El amplificador está previsto para un montaje en
rack (482 mm/19"), pero también puede utilizarse
como elemento de sobremesa. En todo caso, el aire
tiene que circular libremente por los huecos de ven-
tilación para asegurar una refrigeración suficiente.
G
Do czyszczenia obudowy należy używać tylko
suchej, miękkiej ściereczki. Nie wolno używać
wody lub innych środków chemicznych.
G
Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie-
dzialności za ewentualnie wynikłe szkody mate-
rialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie
było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zos-
tało niepoprawnie zainstalowane lub obsługiwane
oraz było poddawane naprawom przez nieautory-
zowany personel.
Jeśli urządzenie nie będzie już nigdy więcej
używane, wskazane jest przekazanie go do
miejsca utylizacji odpadów, aby zostało
zniszczone bez szkody dla środowiska.
3
Zastosowanie
Wzmacniacz ten został specjalnie zaprojektowany
do pracy na estradzie oraz w dyskotekach. Wzmac-
niacz może pracować w trybie stereo, równoległym
lub w trybie mostkowym. Rozbudowane obwody
zabezpieczające chronią sam wzmacniacz oraz
dołączone zestawy głośnikowe. Dzięki układowi
końcowemu klasy H, wzmacniacz ma większą efek-
tywność w porównaniu ze standardowymi wzmac-
niaczami mocy klasy AB. Dodatkowo, przełączane
filtry pozwalają na użycie tego wzmacniacza do zasi-
lania subwoofera lub do pracy w paśmie powyżej
120 Hz. Rozbudowane obwody zabezpieczające
chronią sam wzmacniacz oraz dołączone zestawy
głośnikowe. Ponadto, urządzenie wyposażone jest
w efektywny system chłodzenia z dwoma tempera-
turowo sterowanymi wentylatorami.
4
Instalacja
Wzmacniacz jest przeznaczony do montażu w racku
(482 mm/19"), ale może pracować również jako
urządzenie wolnostojące. W każdym przypadku
należy zapewnić mu wystarczającą ilość miejsca
4.1
Instalación en rack
Se necesitan 2 unidades de espacio en el rack
(= 89 mm). El aire caliente expulsado por la parte
posterior del amplificador tiene que disiparse del
rack, de lo contrario la acumulación de calor no solo
puede dañar el amplificador sino también los demás
aparatos del rack. En caso de que el calor no se
disipe suficientemente, hay que insertar un ventila-
dor en el rack.
Para prevenir el sobrepeso en la parte superior
del rack, hay que insertar el amplificador en la parte
inferior del rack. Sólo con el panel frontal no es sufi-
ciente para una fijación segura. Además, el aparato
tiene que asegurarse por la parte posterior o soste-
nerse mediante raíles laterales o una placa en la
parte inferior.
5
Conexión del Amplificador
Haga o cambie todas las conexiones sólo con el
aparato desconectado.
1) Conecte la salida de un preamplificador o mez-
clador a las entradas XLR INPUTS (7). Las
tomas están diseñadas para señales simétricas;
la configuración de contactos aparece en la
figura 2. Para la conexión de fuentes con señales
asimétricas, utilice un adaptador con los contac-
tos XLR 1 y 3 punteados (p. ej. el adaptador
MCA-15/2 de "img Stage Line": jack 6,3 mm de
2 polos a toma XLR).
La señal de entrada debería tener nivel de
línea. La potencia nominal del amplificador nece-
sita como mínimo una señal de 1 V.
Para el modo punteado o paralelo, conecte
sólo la entrada del canal izquierdo L-CH.
Mediante las salidas alimentadas (8) que se
conectan directamente a su toma de entrada res-
pectiva (7) la señal puede alimentar, por ejemplo,
otro amplificador.
2) La potencia máxima de salida se alcanza en el
modo estéreo y en paralelo cuando se conectan
wokół otworów wentylacyjnych pozwalającą na swo-
bodną cyrkulację powietrza.
4.1
Montaż w racku
Urządzenie ma wysokość 2 U = 89 mm. Należy za-
pewnić dodatkową przestrzeń nad oraz pod wzmac-
niaczem, w celu odpowiedniej wentylacji. W prze-
ciwnym razie, ciepło generowane przez wzmacniacz
może spowodować uszkodzenie nie tylko wzmac-
niacza, ale i innych urządzeń w stojaku. W przy-
padku niedostatecznej wentylacji należy dodatkowo
zamontować w stojaku wentylatory.
Ze względu na wagę wzmacniacza, powinien on
być montowany na dole stojaka. Z tego samego
względu urządzeniu należy zapewnić dodatkowe
podparcie (oprócz mocowania za przedni panel).
5
Podłączanie wzmacniacza
Wszelkich połączeń należy dokonywać przy wyłą-
czonym wzmacniaczu!
1) Połączyć wyjście przedwzmacniacza lub miksera
do gniazd wejściowych XLR INPUTS (7). Złącza
przystosowane są do sygnałów symetrycznych;
konfigurację pinów pokazano na rys. 2. Możliwe
jest również podłączanie sygnałów niesymetrycz-
nych. W tym przypadku należy wykorzystać
przejściówki XLR ze mostkowanymi pinami 1 i 3
(np. MCA-15/2 marki "img Stage Line": 2-pin
gniazdo 6,3 mm na wtyk XLR).
Sygnał wejściowy powinien mieć poziom
liniowy. Do pełnego wysterowania wzmacniacza
potrzebne jest napięcie minimum 1 V.
Przy pracy w trybie równoległym lub mostka,
należy podłączać sygnał tylko na wejście kanału
lewego L-CH.
Poprzez przelotowe wyjścia (8), zrównoleg-
lone z odpowiednimi gniazdami wejściowymi (7)
sygnały mogą być przesyłane dalej np. do kolej-
nego wzmacniacza.
altavoces de 4 Ω (impedancia admisible mínima
con carga en potencia nominal). Sin embargo,
también pueden conectarse altavoces de 8 Ω, en
cuyo caso la potencia de salida se reduce leve-
mente. En modo punteado, la potencia máxima
de salida se alcanza con un altavoz de 8 Ω (impe-
dancia admisible mínima con carga en potencia
nominal con funcionamiento punteado). La
potencia necesaria (P
) de los altavoces apa-
MIN
rece en la tabla de la fig. 3.
Mientras en modo paralelo o estéreo no se
exceda una potencia RMS de salida de 750 W
por canal, puede funcionar con una carga de 2 Ω.
El funcionamiento punteado con una carga de
4 Ω es posible con una potencia RMS de salida
de hasta 1500 W.
Conecte los altavoces a las tomas Speakon
(11, 12), ver configuración de pines en la fig. 2, o
a los terminales de tornillo (13).
Después de conectar una toma Speakon
conexión, gírela en el sentido de las agujas del
reloj hasta que quede bien fijada. Para extraerla
más tarde, apriete hacia atrás el cierre de la toma
y gire la toma en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
Si se utilizan los terminales de tornillo, asegú-
rese de que las puntas del cable no están exce-
sivamente peladas y de que ningún hilo sobre-
sale (peligro de contacto y de cortocircuito).
Cuando se conecten los altavoces, preste
atención a la misma polaridad de todos los alta-
voces.
La toma Speakon
®
de la salida L-CH (11) tam-
bién está provista con las señales de la salida
derecha R-CH de modo que se pueden conectar
ambos altavoces mediante un cable de 4 polos a
esta toma.
Para el modo punteado, conecte el contacto
positivo del altavoz al terminal positivo (13) de la
salida izquierda L-CH y el contacto negativo del
altavoz al terminal positivo de la salida derecha
R-CH [ver fig. 2]. (Mediante la inversión de señal
2) Maksymalną moc wyjściową w trybie stereo można
osiągnąć dla obciążenia 4 Ω (minimalna dopusz-
czalna impedancja obciążenia przy tej mocy).
Oczywiście możliwe jest podłączenie obciążenia
8 Ω, jednak w tym przypadku maksymalna moc
wyjściowa będzie mniejsza. Przy pracy w trybie
mostka maksymalna moc zostanie osiągnięta przy
obciążeniu 8 Ω (minimalna dopuszczalna impe-
dancja obciążenia przy tej mocy w trybie mostka).
Wymagana minimalna moc (P
głośników podana jest tabeli na rys. 3.
W trybie stereo lub równoległym, tak długo jak
moc wyjściowa RMS nie przekracza 750 W na
kanał, możliwe jest podłączenie obciążenia 2 Ω. W
trybie mostka, obciążenie 4 Ω jest dopuszczalne
przy mocy wyjściowej RMS do 1500 W.
Podłączyć głośniki do gniazd Speakon
12), konfiguracja pinów podana jest na rys. 2, lub
do terminali śrubowych (13). Przy podłączaniu
głośników należy pamiętać o konieczności jedna-
kowej polaryzacji na wszystkich głośnikach.
Po włożeniu wtyku Speakon
należy przekręcić go zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara, aż zostanie zablokowany. Aby odłą-
czyć wtyk, należy najpierw przekręcić go w drugą
stronę.
W przypadku wykorzystywania terminali śru-
bowych, upewnić się że końcówki przewodów nie
zostały odizolowane na zbyt dużej długości
(może to spowodować zwarcie na skutek zetknię-
cia się odizolowanych żył).
Gniazdo wyjściowe Speakon
kanału L-CH (11) jest dodatkowo rozbudowane o
styki dla kanału prawego R-CH, aby możliwe było
podłączenie głośników tylko przez to wyjście, za
pomocą kabla z 4-pinowym złączem.
W przypadku pracy mostkowej połączyć
dodatni biegun głośnika do dodatniego terminala
(13) lewego kanału L-CH, natomiast ujemny bie-
gun głośnika do dodatniego terminala prawego
kanału R-CH [patrz rys. 2]. (Poprzez odwrócenie
sygnału w trybie mostkowym, dodatni terminal
E
®
®
a la
PL
) podłączanych
MIN
®
(11,
®
do gniazda,
®
dla lewego
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

25.0490

Inhaltsverzeichnis