Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
katana
Manuale d'installazione, uso & manutenzione
Installation, operation & maintenance manual
Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung
Manual de instalación, uso & mantenimiento
notice d'installation, utilisation & maintenance
Руководство по установке, эксплуатации и обслуживанию

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für glass 1989 katana

  • Seite 1 Manuale d’installazione, uso & manutenzione Installation, operation & maintenance manual Installations-, Bedienungs- & Wartungsanleitung Manual de instalación, uso & mantenimiento notice d’installation, utilisation & maintenance Руководство по установке, эксплуатации и обслуживанию...
  • Seite 3 ITALIANO InDICE Scheda tecnica Pag. 5 Premesse Pag. 6 Kit di montaggio Pag. 24 ENGLISH DEUTSCH InHaLtSVERZEICHnIS COntEntS Techniche Daten Seite 5 Technical Information Page 5 Vorwort Seite 12 Introduction Page 9 Inhalt des Montage-Sets Seite 24 Contents of the installation kit Page 24 ESPAÑOL FRANÇAIS...
  • Seite 5 MODELLI ● MODELS ● MODELLE katana MODELOS ● MODÈLES ● МОДЕЛИ ● MODELLI Ø350 attEnZIOnE: PREDISPOSIZIOnI PER L’InStaLLaZIOnE. Vedi scheda tecnica del prodotto, www.glass1989.it attEntIOn: InStaLLatIOn PREPaRatIOnS. See the technical sheet of the product, www.glass1989.it aCHtUnG: EInBaUVORBEREItUnGEn. Siehe technisches Datenblatt des Produktes unter www.glass1989.it atEnCIÓn:...
  • Seite 6 ITALIANO PREMESSa quale sarà accostato/installato il prodotto, sia interamente Il seguente manuale è destinato agli installatori, descrive sistemi piastrellato per tutta la misura d’ingombro del prodotto stesso. e metodi da adottare per eseguire una corretta installazione del • La manutenzione e la messa a punto del prodotto, deve essere prodotto.
  • Seite 7: Manutenzione Ordinaria E Straordinaria

    • Il manuale è concepito per differenti modelli e versioni, pertanto, l’estetica del prodotto potrà essere differente da come viene ManUtEnZIOnE ORDInaRIa illustrato nelle immagini. Nonostante ciò le istruzioni rimangono E StRaORDInaRIa invariate. Per mantenere inalterata negli anni la lucentezza del prodotto •...
  • Seite 8: Funzionamento

    FUnZIOnaMEntO MISCELatORE tERMOStatICO Il miscelatore termostatico presenta un blocco meccanico a 38°. Per ottenere taRatURa una temperatura superiore premere il pulsante e ruotare la maniglia (a) in senso antiorario. • Ruotare la leva (B) e posizionare l’asse centrale della stessa sulla uscita desiderata, indicata dall’icona.
  • Seite 9 ENGLISH IntRODUCtIOn installed by more than one person. • Do not tamper,disable or disconnect the product devices. This manual is designed to be used by installers. It describes • In any case, do not create by-passes or use them for purposes the systems and methods to be adopted for a correct installation other than those for which they were installed.
  • Seite 10: Pre-Installation Requirements

    of the appliance by a person responsible for their safety. • WARNING: children may use the product unsupervised only when its operation has been clearly explained to them and tROUBLESHOOtInG they are able to use it safely while recognising the dangers of misuse.
  • Seite 11 FUnCtIOnInG tHERMOStatIC MIXER The thermostatic mixer has a safety block SEttInG at 38°. To reach a higer temperature press the button and turn the handle (a) anticlockwise. • turn the cock handle ( B) and place the central ax on the desired function, as shown on the icon.
  • Seite 12 DEUTSCH Fußboden, an denen das Produkt aufgestellt/installiert wird, VORWORt im gesamten Bereich, den das Produkt einnimmt, verfliest Die vorliegende Anleitung ist für den Installateur gedacht. Sie sind. beschreibt die korrekte Vorgehensweise für den Einbau des • Die Wartungs und Einstellungsarbeiten am Produktes dürfen Produktes.
  • Seite 13: Wartung Und Instandhaltung

    • Bewahren Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung auf, um jederzeit etwas nachschlagen zu können. WaRtUnG UnD InStanDHaLtUnG • Die Gebrauchsanweisung ist für verschiedene Modelle und Versionen geschrieben worden. Das Aussehen des Damit das Produkt nicht im Laufe der Jahre an Glanz einbüsst, Produkts kann daher von den Abbildungen abweichen;...
  • Seite 14: Funktionsweise

    FUnktIOnSWEISE tHERMOStatMISCHBattERIE Thermostatmischer einen Verbrühungsschutz bei 38°. Um eine EICHUnG Temperaturerhöhung erreichen, drüchen den Knopf und den Griff (a) gegen Uhrzeigersinn drehen (Abbildung1). • Den Hebel (B) drehen und auf die gewünschte Position bzw. das entspreche Symbol einstellen. • Den Griff grehen um die temperatur vorzuwählen (a).
  • Seite 15 ESPAÑOL IntRODUCCIÓn o regulación, hay que volver a montar las partes de inspección Este manual está destinado a los técnicos instaladores y describe y protección. los sistemas y métodos que hay que adoptar para efectuar • Las etapas de ensamblaje del producto tienen que ser correctamente la instalación del producto.
  • Seite 16: Preparación Para La Instalación

    eventuales daños derivados de usos inadecuados. porque pueden causar daños importantes. • Asegúrese que el piso, alerededor del producto, este siempre – El uso de paños con fibras sintéticas, esponjas abrasivas, limpio y seco, para evitar caidas cuando se entra o se sale tapones con hilos metálicos, detergentes sólidos y líquidos del producto.
  • Seite 17 FUnCIOnaMIEntO MEZCLaDOR tERMOStÁtICO El mezclador termostático presenta un sistema de bloque mecánico a 38°. es REGULaCIÓn posible obtener una temperatura superior pulsando el pulsador y haciendo girar la manija (a) en sentido antihorario. • Girar la palanca (B) y disponer el eje central en la abertura deseada, indicada por el icón.
  • Seite 18 FRANÇAIS PRÉFaCE de carreaux, sur toute la mesure d’encombrement du produit. Les présentes instructions s‘adressent aux installateurs et • L’entretien et le réglage du produit ne doivent être assurés décrivent les systèmes et méthodes à appliquer pour la mise en que par un technicien du service après-vente.
  • Seite 19: Donnés Techniques

    répercussion sur les opérations de montage qui restent avec un chiffon doux. identiques dans tous les cas. é vitEr • La société productrice se réserve le droit de procéder à tout – des détergents à base d’acide chlorhydrique, d’acide formique moment et sans préavis à...
  • Seite 20 FOnCtIOnnEMEnt MItIGEUR tHERMOStatIQUE Le mitigeur thermostatique a un bloc mécanique à 38°. Pour rejoindre une REGLaGE température supérieur, appuyez bouton et tournez la poignée (a) en sens inverse des aiguilles d’une montre. • Tournez le levier (B) et positionner l’axe central sur la sortie désirée, indiquée par l’icône.
  • Seite 21 РУССКИЙ ВВЕДЕНИЕ Кроме этого, необходимо убедиться, что стены и/или Данное руководство разработано для установщиков. В нем пол, на котором будет установлено изделие, полностью описаны системы и методы, используемые для правильной облицованы керамической плиткой, как минимум, в установки изделия. пределах его габаритных размеров. •...
  • Seite 22: Важные Указания

    • Сохраните инструкции для дальнейших консультаций. ПЛАНОВОЕ И НЕПЛАНОВОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ • Инструкция предназначена для различных моделей и версий, в связи с этим вид изделия может отличаться от Для того, чтобы на долгие годы сохранить поверхность представленного в иллюстрациях. Однако инструкции изделия...
  • Seite 23 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ТЕРМОСТАТИЧЕСКИЙ Термостатический смеситель СМЕСИТЕЛЬ блокируется при температуре 38°С. УСТАНОВКА Для того чтобы сделать воду горячее, нажмите кнопку и поверните ручку (А) против часовой стрелки. • Поверните ручку крана (В) так, чтобы центральная ось была направлена на нужный слив, как это показано на схеме...
  • Seite 24: Содержимое Упаковки

    KIT DI MONTAGGIO 2 Pcs. CONTENTS OF THE INSTALLATION KIT INHALT DES MONTAGE-SETS CONTENIDO DEL KIT DE MONTAJE CONTENU DU KIT DE MONTAGE СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ 2 Pcs. 2 Pcs. 1 Pcs. 2 Pcs. 2 Pcs. Ø8 UTENSILI NECESSARI PER L’INSTALLAZIONE (non forniti). TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION (not supplied).
  • Seite 25: Dimensioni Di Montaggio

    KATANA DIMEnSIOnI DI MOntaGGIO Le dimensioni di montaggio riportate nelle istruzioni, sono ideali per persone con una statura media di circa 1800 mm e devono essere adattate se necessario. Bisogna tenere presente che, in caso di modifica dell’altezza di fissaggio, sarà necessario rispettare l’altezza minima indicata di 2200 mm a partire dalla...
  • Seite 27 KATANA...
  • Seite 28 1989 Srl lass C.P.100 - 31046 o (tv) italY dErzo . +39 0422.7146 r.a www.glass1989.it . 03_15...

Inhaltsverzeichnis