Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanleitung
D
Instruction Manual
G
Notice d'emploi
F
Instrucciones de servicio
E
Naputak za korišæenje
h
Skötselanvisning
S
Käyttöohje
f
Istruzioni d'uso
I
Betjeningsvejledning
d
Bruksanvisning
N
Návod k použití
c
Használati utasítás
H
Instruções de serviço
P
Návod na obsluhu
s
ST IH)
Manual de instruções
b
de serviços
Handleiding
n
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
R
Lietoðanas instrukcija
L
ïäçãßåò ÷ñÞóçò
g
取扱説明書
J
Қолдану нұсқаулығы
Q
Instrukcja u¿ytkowania
p
Kasutusjuhend
e
Eksploatavimo instrukcija
l
Èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà
B
Instrucþiuni de utilizare
W
Navodila za uporabu
y

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl EN 352-1

  • Seite 1 ST IH) Gebrauchsanleitung Manual de instruções de serviços Instruction Manual Handleiding Notice d’emploi Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Instrucciones de servicio Lietoðanas instrukcija Naputak za korišæenje ïäçãßåò ÷ñÞóçò Skötselanvisning 取扱説明書 Käyttöohje Қолдану нұсқаулығы Istruzioni d’uso Instrukcja u¿ytkowania Betjeningsvejledning Kasutusjuhend Bruksanvisning Eksploatavimo instrukcija Návod k použití...
  • Seite 2 EN 352-1 EN 352-3 POP, G: 168g - EN 352-1, 0000-884-0516, -0517 10,4 13,5 23,1 33,2 32,7 29,0 29,3 10,1 29,6 29,3 26,1 26,1 10, G: 190g - EN 352-1, 0000-884-0232, -0535 14,6 13,9 19,0 30,1 35,8 35,4 36,2 39,6...
  • Seite 3: Anwendung Und Pflege Ihres Gehörschutzes

    Anwendung und Pflege Ihres Gehörschutzes Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie generell alle Informationen auf. Alle Gehörschützer, für die diese Gebrauchsanweisung gilt, haben einen Kopfbügel oder eine Helmbefestigung aus Thermoplast und schaumstoffgefüllte Dichtungsringe. Schutzprodukt vor jeder Benutzung auf einwandfreien Zustand überprüfen (beispielsweise optischer Zustand des Produkts).
  • Seite 4 2 Durchschnittswert 3 Standardabweichung 4 angenommene Schutzwirkung dB (siehe Tabelle) Es dürfen nur STIHL Original-Ersatzteile verwendet werden. Achtung: Kein Gehörschutz kann absoluten Schutz vor Gehörschädigungen bieten. Der Grad der Schutzwirkung hängt von verschiedenen Einflüssen ab, wie z. B. Dauer der Benutzung und Frequenz der Lärmquelle.
  • Seite 5 Use and care of your earmuffs Read these instructions carefully and keep all information in a safe place. All earmuffs covered by these instructions have a headband or a thermoplastic hard hat mounting and foam-filled cushions. Before each use, check the condition of the product (e.g. optical condition of product).
  • Seite 6 2 Mean attenuation 3 Standard deviation 4 Assumed protection dB (see table) Always use original STIHL replacement parts. Warning: No hearing protection can provide complete protection against hearing damage. The level of protection depends on a number of factors, such as the duration of usage and the frequency of the noise source.
  • Seite 7 Utilisation et entretien du protège-oreilles Lisez attentivement cette notice d’emploi et conservez précieusement toutes les notices et informations concernant ce produit. Tous les protège-oreilles auxquels se rapporte la présente Notice d’emploi possèdent un serre-tête ou un système de fixation au casque en matière thermoplastique et des coussins d’étanchéité...
  • Seite 8 3 Divergence standard 4 Effet de protection présumé, en dB (voir le tableau) Il faut utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine STIHL. Attention ! Aucun équipement de protection antibruit ne peut offrir une protection absolue contre les lésions de l'ouïe. L’efficacité de la protection dépend de différents facteurs, par ex.
  • Seite 9 Aplicación y cuidados de su protector de oídos Lea este manual de instrucciones con detenimiento y guarde con carácter general todas las informaciones. Todos los protectores de oídos para los que rigen estas Instrucciones de servicio poseen una diadema o un elemento de termoplástico para la fijación a un casco así...
  • Seite 10 3 Divergencia del estándar 4 Efecto protector aceptado en dB (véase la tabla) Sólo se admite emplear piezas de repuesto originales STIHL. Atención: Ningún protector de oídos puede ofrecer una protección absoluta contra daños en el oído. El grado del efecto protector depende de la influencia de distintos factores, como p.
  • Seite 11 Uporaba i njega Vašeg štitnika za zaštitu sluha Proèitajte pažljivo ovaj naputak za korišæenje i generalno pohranite tj. saèuvajte sve informacije. Svi štitnici za zaštitu sluha, za koje vrijedi ovaj naputak za korišæenje, imaju stremen za glavu ili prièvršæivanje za šljem od termoplasta i brtvene prstenove, ispunjene pjenastim materijalom.
  • Seite 12 3 Standardno odstupanje 4 Prihvaæeno zaštitno djelovanje dB (pogledati tabelu) Smiju se upotrebljavati samo originalni prièuvni dijelovi tvrtke STIHL. Pažnja! Niti jedan štitnik za zaštitu sluha ne može ponuditi potpunu zaštitu od ošteæenja sluha. Stupanj zaštitnog djelovanja ovisi od razlièitih utjecaja, kao primjerice od duljine trajanja korišæenja i frekvencije izvora buke.
  • Seite 13 Användning och skötsel av hörselskydd Läs noga igenom denna skötselanvisning och se till att all information i allmänhet sparas. Hörselskydden som omfattas av denna bruksanvisning har antingen en huvudbygel eller ett hjälmfäste av termoplast samt skumfyllda tätningsringar. Före varje användning skall man kontrollera att skyddsprodukten är i felfritt skick (exempelvis genom en visuell kontroll av produkten).
  • Seite 14 1 Frekvens i Hertz 2 Genomsnittsvärde 3 Standardavvikelse 4 Antagen skyddsgrad i dB (se tabellen) Använd endast orginalreservdelar från STIHL. OBS! Inga hörselskydd kan skydda helt mot hörselskador. Skyddsgraden beror på flera faktorer, bl.a. hur länge skyddet används och bullerkällans frekvens.
  • Seite 15 Kuulonsuojaimen käyttö ja huolto Lue käyttöohje huolellisesti ja säilytä kaikki tuotetta koskevat tiedotteet. Tämä käyttöohje koskee kaikkia kuulonsuojaimia, joissa on pääsanka tai kestomuovinen kypäräkiinnike ja vaahtomuovitäytteiset tiivisterenkaat. Tarkasta ennen käyttöä, että tuote on moitteettomassa kunnossa (esimerkiksi tuotteen ulkonäkö). Jos tuotteessa on vaurioita tai siihen on tehty muutoksia, se on hävitettävä...
  • Seite 16 1 taajuus hertseinä 2 keskiarvo 3 keskihajonta 4 oletettu suojavaikutus dB (ks. taulukko) Käytä ainoastaan alkuperäisiä STIHL varaosia. Huom.: Mikään kuulonsuojain ei voi antaa täydellistä suojaa kuulovammoja vastaan. Suojaava vaikutus riippuu monista eri tekijöistä kuten käytön kestosta ja melun taajuudesta.
  • Seite 17 Impiego e cura della vostra protezione dell’udito Leggere attentamente queste Istruzioni d’uso e conservare di regola tutte le Informazioni. Tutte le protezioni trattate in queste Istruzioni d’uso hanno una cuffia o un fissaggio al casco di termoplasto e anelli a tenuta imbottiti con espanso. Prima di ogni impiego verificare che il prodotto di sicurezza sia in condizioni perfette (esempio: l’aspetto esterno).
  • Seite 18 2 Valore medio 3 Scostamento standard 4 Effetto protettivo presunto dB (ved. tabella) Impiegare solo ricambi originali STIHL. Attenzione: Nessuna protezione può offrire una difesa assoluta da danni all’udito. Il grado di efficacia dipende da diversi fattori, come per es. la durata dell’uso e la frequenza della sorgente del rumore.
  • Seite 19 Anvendelse og vedligeholdelse af Deres høreværn Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem og gem alle informationer. Alle høreværn, som denne brugsanvisning gælder for, har en hovedbøjle eller er monteret på en hjelm udført i termoplast og med tætningsringe fyldt med skumgummi. Før enhver brug af beskyttelsesproduktet skal det kontrolleres for upåklagelig stand (f.eks.
  • Seite 20 1 Frekvens i Hertz 2 Gennemsnitsværdi 3 Standardafvigelse 4 Opnåelig beskyttelse dB (se tabellen) Der må kun anvendes originale STIHL-reservedele. Bemærk: Ingen former for høreværn kan give absolut sikkerhed mod høreskader. Graden af den beskyttende virkning er afhængig af forskellige påvirkninger som fx hvor længe beskyttelsen bruges og støjkildens...
  • Seite 21 Bruk og stell av hørselsvern Les denne bruksanvisningen omhyggelig igjennom og ta prinsipielt vare på all informasjon. Alle øreklokker som denne bruksanvisningen gjelder for, har hodebøyle eller hjelmfeste av termo-plast og tetningsringer med skumstoff-fyll. Kontroller hver gang før bruk at beskyttelsesproduktet er feilfritt (for eksempel at det ser ut til å...
  • Seite 22 1 Frekvens i hertz 2 Gjennomsnittstall 3 Standardavvik 4 Antatt beskyttende virkning dB (se tabell) Bruk kun STIHL original-reservedeler. Merk: Ingen øreklokker kan gi absolutt beskyttelse mot hørselsskader. Graden av beskyttelse avhenger av forskjellige ting, som f.eks. støykildens bruksvarighet og frekvens.
  • Seite 23 Použití a ošetøování vaší ochrany sluchu Pøeètìte si pozornì tento návod k použití a všechny výrobku se týkající návody a informace zásadnì vždy bezpeènì uložte pro pozdìjší použití. Všechny druhy ochrany sluchu, pro které platí tento návod k použití, mají buï obrouèku nebo pøipevòovací...
  • Seite 24 2 Støední hodnota 3 Standardní odchylka 4 Pøedpokládanný ochranný úèinek dB (viz tabulka) Smìjí se používat pouze originální náhradní díly STIHL. Pozor: Žádná ochrana sluchu nemùže poskytnout absolutní ochranu proti poškození sluchu. Stupeò ochranného úèinku je závislý na rùzných vlivech, jako napø.
  • Seite 25 A hallásvédõ alkalmazása és ápolása Ezt a használati utasítást olvassuk el figyelmesen és gondosan õrizzük meg az összes információt. Az összes hallásvédõ, melyre ez a használati utasítás érvényes, egy Thermoplast anyagból készült fejpántot vagy sisakfelerõsítést tartalmaz és szivacsbetétes tömítõgyûrûkkel ellátott. A védelmet szolgáló...
  • Seite 26 2 Átlagérték 3 Alapvetõ eltérés 4 Biztosított védõhatás dB (lásd táblázat) Csakis eredeti STIHL alkatrészek használata engedélyezett. Figyelem: Nincs olyan fülvédõ, amely abszolút védelmet biztosítana a halláskárosodással szemben. A védõhatás mértéke különbözõ tényezõktõl függ, pl. a használat idõtartamától és a zajforrás frekvenciájától.
  • Seite 27 Uso e manutenção da sua protecção anti-ruido Leia cuidadosamente estas Instruções de serviço, e guarde sempre todas as informações. Todos os protectores auriculares para os quais são válidas estas Instruções de serviço, têm um arco para a cabeça ou uma fixação para o capacete de termoplástico e anéis de vedação cheios de material alveolar.
  • Seite 28 2 Valor médio 3 Divergência standard 4 Efeito de protecção suposto dB (vide a tabela) Unicamente as peças de reposição originais da STIHL devem ser utilizadas. Atenção: Uma protecção anti-ruido pode proteger completamente contra danificações dos ouvidos. O grau do efeito de protecção depende de várias influências como por exemplo o período de utilização e a...
  • Seite 29 Používanie a ošetrovanie Vašej ochrany sluchu Dôkladne si preèítajte tento návod na použitie a uschovajte zásadne všetky informácie. Všetky ochrany sluchu, pre ktoré platí tento návod na používanie, majú obruè alebo upevnenie na helmu z termoplastu a penovou hmotou vyplnené tesniace krúžky.
  • Seite 30 2 priemerná hodnota 3 štandardná odchýlka 4 predpokladaný ochranný úèinok v dB (pozri tabu¾ka) Smú sa používa˝ len originálne náhradné dielce STIHL Pozor: Nijaká ochrana sluchu nemôže poskytnút’ absolútnu ochranu pred poškodením sluchu. Stupeò ochranného úèinku závisí od rôznych vplyvov, ako napr.
  • Seite 31 Utilização e manutenção de seu protetor auditivo Leia este manual atentamente e mantenha todas as informações disponíveis. Todos os protetores auditivos, aos quais este manual se aplica, tem um arco para cabeça ou uma fixação de capacete feita de anéis de vedação termoplásticos e com preenchimento de espuma.
  • Seite 32 3 Desvio padrão 4 Efeito de proteção assumido dB (veja tabela) Devem ser utilizadas somente peças de reposição originais STIHL. Atenção: Nenhum protetor auditivo pode fornecer proteção absoluta contra danos auditivos. O grau de proteção depende de várias influências, como por exemplo a duração de uso e a frequência da fonte de ruído.
  • Seite 33 Gebruik en onderhoud van uw gehoorbeschermer Deze handleiding zorgvuldig lezen en alle informatie in principe bewaren. Alle gehoorbeschermers waarvoor deze handleiding geldt hebben een hoofdbeugel of een helmbevestiging van thermoplast en schuimstofgevulde afdichtringen. Het veiligheidsproduct telkens voor gebruik op goede staat controleren (bijvoorbeeld optische staat van het product).
  • Seite 34 2 Gemiddelde waarde 3 Standaardafwijking 4 Aangenomen beschermende werking dB (zie tabel) Er mogen alleen originele STIHL onderdelen worden gebruikt. Attentie: Geen enkele gehoorbescherming kan een absolute bescherming tegen gehoorbeschadiging bieden. De mate van bescherming is afhankelijk van verschillende faktoren zoals bijv. de gebruiksduur en de frequentie van de geluidsbron.
  • Seite 35 Ïðèìåíåíèå è óõîä çà Âàøèì ñðåäñòâîì çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà Ïðî÷èòàéòå âíèìàòåëüíî ýòó èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè è ñîõðàíèòå âñþ èíôîðìàöèþ. Âñå ñðåäñòâà çàùèòû îðãàíîâ ñëóõà, äëÿ êîòîðûõ äåéñòâèòåëüíà äàííàÿ èíñòðóêöèÿ, îñíàùåíû ãîëîâíîé äóæêîé èëè êðåïëåíèåì íà êàñêå èç òåðìîïëàñòà è çàïîëíåííûõ ïåíîïëàñòîì óïëîòíèòåëüíûõ êîëåö. Ïåðåä...
  • Seite 36 2 Ñðåäíåå çíà÷åíèå 3 Ñòàíäàðòíîå îòêëîíåíèå 4 Óñëîâíîå çàùèòíîå äåéñòâèå, äÁ (ñì. òàáëèöó) Äîëæíû ïðèìåíÿòüñÿ òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàïàñíûå ÷àñòè ôèðìû STIHL. Âíèìàíèå: Íèêàêîå ñðåäñòâî çàùèòû ñëóõà íå ìîæåò îáåñïå÷èòü àáñîëþòíóþ çàùèòó ñëóõà îò ïîëó÷åíèÿ òðàâì. Óðîâåíü ýôôåêòèâíîñòè çàùèòû çàâèñèò îò ðàçëè÷íûõ ôàêòîðîâ, íàïðèìåð, îò äëèòåëüíîñòè ïîëüçîâàíèÿ...
  • Seite 37 Dzirdes ogânu aizsarglîdzekïa lietoðana un kopðana Lûdzu, uzmanîgi izlasiet ðo lietoðanas pamâcîbu un vispâr saglabâjiet visu informâciju par produktu. Visiem dzirdes orgânu aizsarglîdzekïiem, kas attiecas uz ðo ekspluatâcijas instrukciju, ir stiprinâjums pâri galvai vai termoplasta íiveres stiprinâjums un blîvgredzens ar putuplasta pildîjumu. Pirms katras lietošanas pârbaudiet, vai dzirdes orgânu aizsarglîdzeklis ir labâ...
  • Seite 38 2 Vidçjâ vçrtîba 3 Standarta novirze 4 Pieòemams aizsardzîbas lîmenis (dB) (sk. tabulâ) Drîkst izmantot tika STIHL oriìinâlâs rezerves daïas. Uzmanîbu! Neviens dzirdes aizsardzîbas lîdzeklis nevar nodroðinât absolûtu dzirdes orgânu aizsardzîbu. Tâ aizsardzîbas spçja ir atkarîga no ïoti daudziem faktoriem, piem., no lietoðanas ilguma un trokðòu avota frekvences.
  • Seite 39 ×ñÞóç êáé ðåñéðïßçóç ôùí ùôïáóðßäùí óáò ÄéáâÜóôå áõôÝò ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò ìå ðñïóï÷Þ êáé öõëÜîôå üëåò ôéò ïäçãßåò ó÷åôéêÜ ìå ôï ðñïúüí. ¼ëåò ïé ùôïáóðßäåò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ó' áõôÝò ôéò Ïäçãßåò ×ñÞóçò Ý÷ïõí Ýíá óôÞñéãìá êåöáëÞò Þ óôÞñéãìá êñÜíïõò áðü èåñìïðëáóôéêü õëéêü êáé äáêôõëßïõò...
  • Seite 40 3 ÔõðéêÞ áðüêëéóç 4 Èåùñïýìåíç ðñïóôáôåõôéêÞ ëåéôïõñãßá dB (âëÝðå ðßíáêá) ÅðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ìüíï ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ ôçò STIHL. Ðñïóï÷Þ: ÊáíÝíá µÝóï ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôçò áêïÞò äåí µðïñåß íá óáò ðñïóöÝñåé áðüëõôç ðñïóôáóßá áðü âëÜâåò ôçò áêïÞò. Ç áðïôåëåóµáôéêüôçôá ôçò...
  • Seite 41 イヤーマフの使用とお手入れ この取扱説明書を注意深くお読みになり、すべての情報を安全な場所 に保管してください。 本書に記載されているイヤーマフにはすべて、ヘッドバンドまたはサ ーモプラスチック製ヘルメットマウントとフォーム ( 発泡 ) 材のクッシ ョンが付属しています。 毎回使用する前に、製品の状態 ( 外観等 ) を確認してください。損傷し ている製品や改造されている製品は直ちに廃棄してください。 使用 イヤーマフの快適性と保護性能が最大になるよう、以下の点に注意し てください。 – イヤーマフを下記の推奨事項に従って使用し、メンテナンスと調整 を行います。 – イヤーマフを定期的に点検し、摩耗した部品や亀裂がないか確認し ます。 – 化学薬品によっては、製品に悪影響が及ぶことがあります。 使用 ( ヘッドバンド ) イヤーマフを調整して最大サイズにし、頭にかぶります。耳がクッシ ョンで完全に覆われ、耳の周囲で圧力が均一に感じられるか確認しま す。ヘッドバンドが頭部に軽く載るようクッションを調整します。 使用 ( ヘルメットマウント ) これらのイヤーマフは、必ず産業用安全ヘルメットである FUNCTION Basic に取り付けて使用してください。...
  • Seite 42 不適切な洗浄やお手入れは、製品の保護機能に悪影響を及ぼすことが あります。洗浄とお手入れに関する指示に従ってください。 メンテナンス 古くなったクッションを引き外します。新品のクッションを穴に合わ せ、端を強く押して所定の位置にはめ込みます。お使いのイヤーマフ に合った衛生キットを選定してください。 衛生キット 少なくとも 6 ヶ月毎に新品のクッションに交換してください。 1 周波数 (Hz) 2 平均減衰値 3 標準偏差 4 推定保護値 (dB) ( 表を参照 ) 必ず、STIHL 純正交換部品をお使いください。 警告: どのような防音保護器具も、聴力障害を完全に防ぐことはできません。 保護の程度は、使用時間や騒音源の周波数といったいくつかの要素に よって変化します。 本製品は、安全な作業技術の代替手段とはなりません。パワーツール を不適切に使用すると、事故の原因になります。そのため、使用する パワーツールの取扱説明書に記載されている安全上の注意事項だけで なく、現地の安全規制、基準、条例をすべて遵守することが不可欠で す。 イヤープロテクターを着用している場合は、危険を告げる声 ( 叫び声、 警笛等 ) が聞こえにくくなるため、通常よりもさらに注意が必要です。...
  • Seite 43 Есту мүшелерін қорғайтын құралды қолдану және оған күтім көрсету Осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз, сондай-ақ барлық ақпарат парақтарын сақтаңыз. Осы пайдалану нұсқаулығының әрекеті таралатын есту мүшелерін қорғайтын құлаққаптардың барлығында бас қамытшасы немесе термопастамен толтырылған дулыға бекіткіші және пенопластпен толтырылған сақиналы нығыздамалар бар. Әрбір...
  • Seite 44 1 Жиілік, Гц 2 Орташа мәні 3 Стандартты ауытқуы 4 қабылданған қорғаныс әрекеті, дБ (кестені қараңыз) STIHL компаниясының түпнұсқалы жинақтаушылары ғана қолданыла алады. Назар аударыңыз: Есту мүшелерін қорғайтын құралдың ешқайсысы жарақаттан абсолюттік қорғанысты қамтамасыз ете алмайды. Қорғаныс дәрежесі, пайдалану ұзақтығы мен шу көзінің жиілігі сияқты әртүрлі...
  • Seite 45 жұмыс техникасын алмастырмайды. Қозғалтқыштың агрегатын тиісінше қолданбаған жағдайда, жазатайым оқиға орын алуы мүмкін. Сол себептен, тиісті сатылардың (кәсіпкерлер одағы және т.с.с.) қауіпсіздік техникасын және қолданылатын қозғалтқыштың агрегатының қолдану нұсқаулығының қауіпсіздік нұсқауларын міндетті түрде сақтаңыз. Есту мүшелерін қорғайтын құралды пайдаланған кезде, аса мұқият және...
  • Seite 46 Zastosowanie i pielêgnacja ochraniacza s³uchu Proszê dok³adnie zapoznaæ siê z niniejsz¹ Instrukcj¹ u¿ytkowania i z zasady starannie przechowywaæ wszystkie informacje. Wszystkie ochraniacze s³uchu, dla których obowi¹zuje niniejsza Instrukcja u¿ytkowania, s¹ wyposa¿one w kab³¹k lub specjalne mocowanie na he³mie wykonane z termoplastu i pierœcienie uszczelniaj¹ce wype³nione piank¹ syntetyczn¹.
  • Seite 47 2 Wartoœæ œrednia 3 Odchylenia od wartoœci standardowych 4 Przyjêta wartoœæ funkcji ochronnej dB (patrz tabela) Mo¿na stosowaæ wy³¹cznie oryginalne czêœci zamienne STIHL. Uwaga: ¯adna urz¹dzenie chroni¹ce s³uch nie stanowi absolutnej ochrony przed ewentualnym uszkodzeniem narz¹du s³uchu. Stopieñ oddzia³ywania ochronnego zale¿y od szeregu ró¿nych czynników takich, jak na przyk³ad czas trwania u¿ytkowania urz¹dzenia oraz czêstotliwoœæ...
  • Seite 48 Kõrvaklappide kasutamine ja hooldus Lugege see kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke alati kogu info alles. Kõigil kõrvaklappidel, mille kohta see kasutusjuhend kehtib, on termoplastist peasang või kiivrikinnitus ning vahtplastiga täidetud tihendusrõngad. Kontrollige enne iga kasutamist kaitsetoote laitmatut seisundit (näiteks toote optiline seisund).
  • Seite 49 1 Sagedus hertsides 2 Keskmine väärtus 3 Standardhälve 4 Eeldatav kaitseefekt dB (vt tabelit) Kasutada tohib ainult firma STIHL originaalvaruosi. Tähelepanu: Ükski kuulmekaitse ei suuda pakkuda kuulmekahjustuste eest absoluutset kaitset. Kaitsetoime määr sõltub erinevatest mõjudest, nagu kasutamise kestus ja müraallika sagedus.
  • Seite 50 Jûsø klausos apsaugos priemonës naudojimas ir prieþiûra Kruopðèiai perskaitykite ðià naudojimo instrukcijà ir visas instrukcijas iðsaugokite. Visos klausos apsaugos priemonës, kurioms galioja ði naudojimo instrukcija, turi lankelá arba tvirtinimà prie ðalmo ið termoplasto ir apsauginius þiedus, pripildytus putø polistirolu. Prieš kiekvienà naudojimà patikrinti apsauginio gaminio nepriekaiðtingà bûklæ...
  • Seite 51 2 Vidutinë vertë 3 Nukrypimas nuo standarto 4 priimta apsauginë vertë dB (þiûrëti lentelæ) Galima naudoti tik STIHL originalias atsargines dalis. Dëmesio: Jokia klausos apsauga negali uþtikrinti absoliuèià apsaugà nuo klausos paþeidimø. Apsaugos lygis priklauso nuo ávairiø veiksniø, tokiø kaip pvz.
  • Seite 52 Ïðèëîæåíèå è ïîääðúæêà íà Âàøèÿ àíòèôîí (çàùèòà íà ñëóõà) Ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî òîâà ðúêîâîäñòâî çà óïîòðåáà è ïî ïðèíöèï ñúõðàíÿâàéòå äîáðå âñè÷êè èíôîðìàöèè. Âñè÷êè àíòèôîíè, çà êîèòî å âàëèäíà òàçè èíñòðóêöèÿ çà óïîòðåáà, ñúäúðæàò äúãîîáðàçíà ñãúâàåìà ãðèâíà (äúðæà÷) çà ïîñòàâÿíå íà ãëàâàòà...
  • Seite 53 3 Îòêëîíåíèå îò ñòàíäàðòà 4 Ïðåäïîëàãàåìî çàùèòíî äåéñòâèå â dB (âèæ òàáëèöàòà) Òðÿáâà äà ñå èçïîëçâàò ñàìî îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè íà STIHL. Âíèìàíèå: Íèêîå ïðåäïàçíî îáîðóäâàíå çà çàùèòà íà ñëóõà íå ïðåäëàãà àáñîëþòíî ïðåäïàçâàíå îò óâðåæäàíèÿ íà ñëóõà. Ñòåïåíòà íà çàùèòíîòî äåéñòâèå...
  • Seite 54 Utilizarea ºi îngrijirea cãºtii de protecþie a auzului Parcurgeþi cu atenþie aceste instrucþiuni de utilizare ºi pãstraþi în general toate informaþiile. Toate cãºtile de protecþie a auzului pentru care sunt valabile aceste instrucþiuni de utilizare, sunt echipate cu o bandã pentru cap sau cu un sistem de fixare a cãºtii din termoplast ºi inele de etanºare umplute cu polistiren.
  • Seite 55 3 Abatere standard 4 Efect de protecþie acceptat dB (vezi tabelul) Se vor utiliza numai piese de schimb originale STIHL. Atenþie: Nicio cascã de protecþie nu poate oferi o protecþie auditivã absolutã. Nivelul efectului protector depinde de diverºi factori, cum ar fi durata utilizãrii ºi frecvenþa sursei de zgomot.
  • Seite 56 Uporaba in nega Vaše zašèite sluha Natanèno preberite navodila za uporabo in vedno skrbno shranite vso dokumentacijo o izdelku. Vsa zašèita sluha, za katero veljajo ta navodila za uporabo ima roèaj nad glavo ali pritrditev èelade iz termoplasta ter s peno polnjene slušalke. Pred vsako uporabo preverite brezhibno stanje zašèitnega izdelka (na primer optièno stanje izdelka).
  • Seite 57 3 standardna odstopanja 4 predvidena zašèita dB (glej tabelo) Dovoljena je uporaba izkljuèno originalnih nadomestnih delov proizvajalca STIHL. Opozorilo: Nobena zašèita sluha ne more nuditi popolne zašèite pred poškodbami sluha. Stopnja zašèite je odvisna od veèih dejavnikov, kot je npr. èas uporabe in frekvenca hrupa.
  • Seite 60: Produkte Zertifiziert Durch

    TP TC 019/2011, Made in/Сделано в: См. упаковку/Наименование продукта КО ТР 019/2011, Дайындалған жері: Қаптамадан/Бұйымның заттаңбасынан қараңыз! Andreas Stihl AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen www.stihl.com © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017 0456 702 0001 K17...

Diese Anleitung auch für:

En 352-3