Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
DAMPFGLÄTTER / GARMENT STEAMER /
DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL SDGS 1630 B1
DAMPFGLÄTTER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL
Mode d'emploi et consignes de sécurité
PAROWNICA DO UBRAŃ
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
NAPAROVACÍ ŽEHLIACI PRÍSTROJ
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 339706_2004
GARMENT STEAMER
Operating instructions and safety instructions
KLEDINGSTOMER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
NAPAŘOVAČ KONFEKCE
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDGS 1630 B1

  • Seite 1 DAMPFGLÄTTER / GARMENT STEAMER / DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL SDGS 1630 B1 DAMPFGLÄTTER GARMENT STEAMER Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Operating instructions and safety instructions DÉFROISSEUR VAPEUR VERTICAL KLEDINGSTOMER Mode d’emploi et consignes de sécurité Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften PAROWNICA DO UBRAŃ NAPAŘOVAČ KONFEKCE Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importeur ............. . 23 SDGS 1630 B1 DE │...
  • Seite 5: Einleitung

    Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen. ► Verwenden Sie das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß. ► Halten Sie die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehenswei- sen ein. ■ 2  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 6: Inbetriebnahme

    Es besteht Erstickungsgefahr. Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Dampfglätter SDGS 1630 B1 ▯ Zubehör (Stoffbürste, Faltenzubehör, Schonbezug, Schutzhandschuh, Aufbe- wahrungsbeutel) ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ►...
  • Seite 7 Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare ► Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. ■ 4  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 8 Metallteile. Sie dürfen die Einfüllöffnung des Wassertanks während des ► Gebrauchs nicht öffnen. Lassen Sie das Gerät zunächst erkalten und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck- dose. SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  5 ■...
  • Seite 9 Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädi- gen Sie das Gerät. Sie dürfen das Gerät nicht mit aggressiven, chemischen oder ► scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen. ■ 6  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 10: Teile Und Bedienelemente

    Verriegelungsclip der Stange (3x) Querbügel Netzkabelhalterung Netzkabel Klettband Teleskopstange Dampfschlauch Schraubverschluss der Teleskopstange Dampfschlauchanschluss Abnehmbarer Wassertank Gerätebasis Ein-/Aus-Schalter Betriebsleuchte Transportrollen Stoffbürste Faltenzubehör Schonbezug für empfindliche Stoffe Schutzhandschuh Aufbewahrungsbeutel SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  7 ■...
  • Seite 11: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Anschlag in die Gerätebasis (Abb. B). 3) Schrauben Sie den Schraubverschluss der Teleskopstange im Uhrzeigersinn ganz zu, so dass die Teleskopstange fest in der Gerätebasis sitzt (Abb. C). ■ 8  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 12: Wassertank Befüllen

    Sobald der Wassertank leer ist, beginnt das Gerät zu piepen und die Betriebsleuchte blinkt zusätzlich rot. ► Bei leerem Wassertank schaltet sich das Gerät automatisch nach ca. 8 Minuten aus. SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  9 ■...
  • Seite 13: Wasserhärte

    Griff nach oben ziehen (Abb. H) und drehen Sie dann den Wassertank 3) Schrauben Sie den Deckel ab und füllen Sie den Wassertank (Abb. I). Die „MAX“-Markierung zeigt den maximalen Füllstand an. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 14: Bedienung

    , um Hosen oder Kleider zu glätten (Abb. M). 4) Nehmen Sie den Dampfkopf von der Halterung . Achten Sie dabei darauf, die Dampfaustrittsöffnungen von sich weg zu halten. SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  11 ■...
  • Seite 15 Geräusch von sich gibt. Dies ist eine normale Folge der Kondensation. Falls der Dampfschlauch zu gurgeln anfängt, richten Sie ihn erneut senkrecht aus, um das Kondenswasser zurück in das Gerät zu leiten. ■ 12  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 16: Zubehörteile

    Sie das Gerät von der Strom- versorgung und lassen Sie es abkühlen. Drücken Sie anschließend auf die Freigabelasche an der Stoffbürste und ziehen Sie diese gleichzeitig nach vorn (Abb. S). SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  13...
  • Seite 17: Faltenzubehör

    Spannen des Stoffs Ihre Hand in den Ärmel führen. So können Sie den Dampfkopf nah an den Stoff des Kleidungsstücks halten, ohne sich zu verbrennen. ■ 14  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 18: Anwendungstipps

    (Abb. V) und den Dampfkessel des Gerätes. 4) Rollen Sie das Netzkabel locker auf und schließen Sie das Klettband Hängen Sie es dann an die Netzkabelhalterung (Abb. W). SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  15 ■...
  • Seite 19: Transport

    . Kippen Sie das Gerät nach hinten, halten Sie es dabei an der Teleskopstange und ziehen Sie es, bis es rollt (Abb. X). Sie können das Gerät auch transportieren, indem Sie es an der Teleskop- stange hochheben und tragen. ■ 16  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 20: Reinigen

    Spülbecken. Kalkreste und sonstige Ablagerun- gen werden auf diese Weise entfernt. 6) Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5 mehrere Male, bis das Gerät vollkommen von Kalk befreit ist. SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 21: Gehäuse

    Um das Gerät platzsparend aufzubewahren, lässt sich der integrierte Klei- derbügel zusammenklappen. Drücken Sie hierfür die beiden Querstan- gen des Kleiderbügels nach oben aus der Bügelhalterung (Abb. Y). ■ 18  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 22: Entsorgung

    20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantie- zeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  19 ■...
  • Seite 23: Fehlerbehebung

    Wasser in das Dampfglätt- system zurückgeflossen ist. Das Gerät benötigt Das Gerät ist Siehe Kapitel „Reinigen“ - lange zum Aufheizen verkalkt. Entkalkung und/oder es treten weiße Partikel aus. ■ 20  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 24: Anhang

    Dampfleistung 30 g/min Fassungsvermögen Wassertank 2,5 Liter Länge Dampfschlauch 140 cm Abmessungen Basis (H x B x T) 32 x 28 x 38 cm Nettogewicht ca. 4,0 kg SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  21 ■...
  • Seite 25: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 22  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 26: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 339706_2004 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SDGS 1630 B1 DE │ AT │ CH   │  23 ■...
  • Seite 27 ■ 24  │   DE │ AT │ CH SDGS 1630 B1...
  • Seite 28 Importer ............. . . 48 SDGS 1630 B1 GB │...
  • Seite 29: Introduction

    Failure to use the appliance for its intended purpose and/or any other type of use can be hazardous. ► Use the appliance only for its intended purpose. ► Observe the procedures described in these operating instructions. ■ 26  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 30: Use

    Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. Remove all packaging materials from the appliance. The product includes the following components: ▯ Garment steamer SDGS 1630 B1 ▯ Accessories (fabric brush, crease tool, protective cover, protective glove, storage pouch) ▯...
  • Seite 31: Safety Information

    Never use the appliance adjacent to water contained in a ► bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off. ■ 28  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 32 Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning ► and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  29 ■...
  • Seite 33 8 while it is switched on or cooling down. Never permit children to use the appliance unattended. ► Caution! Hot surface! ■ 30  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 34 The water tank should be filled only with tap water or dis- ► tilled water. Otherwise, you will damage the appliance. Do not clean the appliance with aggressive, chemical or ► abrasive cleaning agents. These could damage it. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  31 ■...
  • Seite 35: Parts And Operating Components

    Screw cap for telescopic shaft Steam hose connector Detachable water tank Appliance base On/Off switch Operating light Casters Fabric brush Crease tool Protective cover for sensitive fabrics Protective glove Accessories bag ■ 32  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 36: Before First Use

    (see fig. B). 3) Screw the screw cap for the telescopic shaft clockwise onto the telescopic shaft so that it is firmly affixed to the appliance base (fig. C). SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  33 ■...
  • Seite 37: Filling The Water Tank

    As soon as the water tank is empty, the appliance beeps and the oper- ating light also flashes red. ► When the water tank is empty, the appliance switches off automatically after approx. 8 minutes. ■ 34  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 38: Water Hardness

    (fig. H), then turn the water tank around. 3) Unscrew the lid and fill up the water tank (fig. I). The “MAX” mark indi- cates the maximum filling level. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  35...
  • Seite 39: Operation

    6) To make your work easier, clamp the bottom of the clothing into the diagonal bracket before you start steaming (fig. O). Pull out and rotate the bracket to move it to the desired position (fig. P). ■ 36  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 40 This is a normal effect caused by condensation. If the steam hose starts gurgling, move it to a vertical position so the condensation can flow back into the appliance. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  37...
  • Seite 41: Accessories

    4) Before you detach the fabric brush , disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool down. Press the release latch on the fabric brush and simultaneously pull it forward (fig. S). ■ 38  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 42: Crease Tool

    You can hold the steam head close to the fabric without burning your hand. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │...
  • Seite 43: Usage Recommendations

    Hang the cable back on the power cable retainer (fig. W). 5) Do not use the handle of the water tank to transport the appliance. The appliance is equipped with convenient casters ■ 40  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 44: Transport

    Tilt the appliance backwards while holding the telescopic shaft . Pull it until the appliance rolls (fig. X). Alternatively, you can lift the appliance by the telescopic shaft and carry it. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  41 ■...
  • Seite 45: Cleaning

    . This removes limescale and other residue. 6) Repeat steps 4 and 5 until the appliance is completely free from limescale. ■ 42  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 46: Housing

    The integrated clothes hanger can be folded away for space-saving appliance storage. To do this, press the two crossbars on the clothes hanger upwards out of the clothes hanger mount (fig. Y). SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  43 ■...
  • Seite 47: Disposal

    80–98: Composites NOTE ► If possible, keep the original packaging during the warranty period so that the appliance can be properly packed for returning in the event of a warranty claim. ■ 44  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 48: Troubleshooting

    flowed back into the appliance. The appliance takes Limescale has See section "Cleaning" – a long time to heat accumulated in the Descaling. up and/or white appliance. particles are coming out of it. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │  45 ■...
  • Seite 49: Appendix

    If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. ■ 46  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 50: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456. SDGS 1630 B1 GB │ IE   │...
  • Seite 51: Service

    Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 48  │   GB │ IE SDGS 1630 B1...
  • Seite 52 Importateur ............75 SDGS 1630 B1 FR │...
  • Seite 53: Introduction

    L'appareil peut présenter un danger en cas d'utilisation non conforme et / ou d'usage différent. ► Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa destination. ► Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi. ■ 50  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 54: Mise En Service

    Sortez du carton toutes les pièces de l‘appareil et le mode d‘emploi. Retirez tout le matériel d‘emballage de l‘appareil. Le matériel livré comprend les éléments suivants : ▯ Défroisseur vapeur vertical SDGS 1630 B1 ▯ Accessoires (brosse à tissu, accessoire à plis, housse de protection, gant de protection, sac de rangement) ▯...
  • Seite 55: Consignes De Sécurité

    N'utilisez en aucun cas l'appareil à proximité d'eau contenue ► par exemple dans des baignoires, douches, lavabos ou autres récipients. La proximité d'eau représente un danger, même lorsque l'appareil est éteint. ■ 52  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 56 Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Ne pas ► laisser un enfant sans surveillance effectuer un nettoyage ou une opération d'entretien de l'appareil. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  53 ■...
  • Seite 57 8 ans lorsqu'il est en service ou encore en train de refroidir. Ne laissez jamais les enfants utiliser l'appareil sans surveil- ► lance. Attention ! Surface brûlante ! ■ 54  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 58 à eau. Dans le cas contraire, vous pourriez endommager l'appareil. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs, chimiques ► ou agressifs pour nettoyer l'appareil. Sinon, vous pourriez l'endommager. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  55 ■...
  • Seite 59: Pièces Et Éléments De Commande

    Cela n'a aucune influence sur l'utilisation de l'appareil et disparait rapidement. 1) Sortez l‘appareil de l‘emballage. 2) Retirez l‘ensemble des étiquettes et éléments de film de l‘appareil et des accessoires. ■ 56  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 60: Montage

    à la hauteur maximale en la tirant vers le haut et en verrouillant ensuite les clips de verrouillage (fig. E et F). 6) Fixez la tête vapeur sur le support (fig. G). SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  57 ■...
  • Seite 61: Remplir Le Réservoir À Eau

    émet des bips sonores et le témoin de fonctionnement clignote en plus en rouge. ► Lorsque le réservoir d’eau est vide, l’appareil s’éteint automatiquement au bout de 8 minutes environ. ■ 58  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 62 (fig. H) et retournez ensuite le réservoir à eau 3) Dévissez le couvercle et remplissez le réservoir à eau (fig. I). Le repère „MAX“ indique le niveau de remplissage maximum. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │...
  • Seite 63: Utilisation

    6) Pour faciliter le défroissage, tendez le dessous du vêtement dans la barre transversale (fig. O) avant le défroissage. Vous pouvez la positionner comme vous le souhaitez en tirant et en tournant le support (fig. P). ■ 60  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 64 Ceci est le résultat normal de la condensation. Si le flexible à vapeur se met à gargouiller, orientez-le à nouveau à la verticale pour que l’eau de condensation retourne dans l’appareil. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │...
  • Seite 65: Accessoires

    4) Débranchez l‘appareil de l‘alimentation électrique et laissez-le refroidir avant de retirer la brosse à tissu . Appuyez ensuite sur la languette de déverrouillage sur la brosse à tissu et tirez-la en même temps en avant (fig. S). ■ 62  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 66: Accessoire À Plis

    Vous pouvez tenir la tête vapeur tout près du tissu du vêtement sans vous brûler. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │...
  • Seite 67: Conseils D'utilisation

    Accrochez-le ensuite au support du cordon d‘alimentation (fig. W). 5) N‘utilisez pas la poignée du réservoir à eau pour transporter l‘appareil. L‘appareil est doté de roulettes de transport pratiques, qui facilitent le transport. ■ 64  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 68: Transport

    . Basculez l‘appareil en arrière, tenez-le par la barre téles- copique et tirez-le jusqu‘à ce qu‘il roule (fig. X). Vous pouvez également transporter l‘appareil en le soulevant au niveau de la barre télescopique et en le portant. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  65 ■...
  • Seite 69: Nettoyage

    flexible à vapeur ouvert. Les résidus calcaires et autres dépôts sont ainsi éliminés. 6) Répétez les étapes 4 et 5 plusieurs fois jusqu‘à ce que l‘appareil soit entière- ment exempt de calcaire. ■ 66  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 70: Boîtier

    Pour un rangement peu encombrant de l‘appareil, le cintre intégré pliable. Pour cela, poussez les deux barres transversales du cintre vers le haut pour le sortir du porte-cintre (fig. Y). SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  67 ■...
  • Seite 71: Recyclage

    Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie. ■ 68  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 72: Dépannage

    L'appareil met L'appareil est Voir le chapitre "Nettoyage" - longtemps à chauffer entartré. détartrage et/ou des particules blanches sortent. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  69 ■...
  • Seite 73: Annexe

    Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. ■ 70  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 74: Période De Garantie Et Réclamation Légale Pour Vices Cachés

    Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après- vente communiquée. SDGS 1630 B1 FR │ BE   │...
  • Seite 75: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété- riorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. ■ 72  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 76: Article L217-5 Du Code De La Consommation

    2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. SDGS 1630 B1 FR │ BE  ...
  • Seite 77 Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après- vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. ■ 74  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 78: Service Après-Vente

    Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com SDGS 1630 B1 FR │ BE   │  75 ■...
  • Seite 79 ■ 76  │   FR │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 80 Importeur ............. 100 SDGS 1630 B1 NL │...
  • Seite 81: Inleiding

    Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet in overeenstem- ming is met de bestemming en/of andersoortig gebruik. ► Gebruik het apparaat uitsluitend in overeenstemming met de bestemming. ► Houd u aan de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures. ■ 78  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 82: Ingebruikname

    Er bestaat verstikkingsgevaar. Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. Het pakket bevat de volgende onderdelen: ▯ Kledingstomer SDGS 1630 B1 ▯ Accessoires (stofborstel, vouwaccessoire, beschermhoes, veiligheidshand- schoen, opbergetui) ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ►...
  • Seite 83: Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik de stoomborstel in geen geval in de buurt van ► water dat zich in badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs bevindt. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld. ■ 80  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 84 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen ► mogen zonder toezicht geen reiniging en onderhoud van het apparaat uitvoeren. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  81 ■...
  • Seite 85 8 jaar zijn. Laat het apparaat nooit zonder toezicht door kinderen ► gebruiken. Let op! Heet oppervlak! ■ 82  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 86 U mag het waterreservoir uitsluitend vullen met leidingwater ► of gedestilleerd water. Anders kan het apparaat beschadigd raken. Reinig het apparaat nooit met agressieve, chemische of ► schurende schoonmaakmiddelen. Anders zou u het kunnen beschadigen. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  83 ■...
  • Seite 87: Onderdelen En Bedieningselementen

    Vergrendelclip van de stang (3x) Dwarsstang Netsnoerhouder Netsnoer Klittenband Telescoopstang Stoomslang Schroefdop van de telescoopstang Stoomslangaansluiting Afneembaar waterreservoir Apparaatbasis Aan-/uitknop Indicatielampje Transportwielen Stofborstel Vouwaccessoire Beschermhoes voor kwetsbare stoffen Veiligheidshandschoen Opbergetui ■ 84  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 88: Vóór Het Eerste Gebruik

    (afb. B). 3) Draai de schroefdop van de telescoopstang met de wijzers van de klok mee helemaal dicht, zodat de telescoopstang vastzit in de apparaat- basis (afb. C). SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  85 ■...
  • Seite 89: Waterreservoir Vullen

    Zodra het waterreservoir leeg is, begint het apparaat te piepen en knippert bovendien het indicatielampje rood. ► Als het waterreservoir leeg is, gaat het apparaat na ongeveer 8 minu- ten automatisch uit. ■ 86  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 90 (afb. H) en draai daarna het waterreservoir 3) Schroef het deksel af en vul het waterreservoir (afb. I). De markering “MAX” geeft het maximale vulpeil aan. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  87...
  • Seite 91: Bediening

    6) Om het strijken te vergemakkelijken, spant u ook de onderkant van het kleding- stuk voordat u het strijkt in de dwarsstang (afb. O). Deze kan door de houder uit te trekken en te draaien in de gewenste positie worden gebracht (afb. P). ■ 88  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 92 Dit is een normaal gevolg van de condensvorming. Als de stoomslang begint te borrelen, zet u hem opnieuw verticaal om het condenswater terug in het apparaat te laten stromen. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │...
  • Seite 93: Accessoires

    Druk daarna op de losmaakpal op de stofborstel trek de borstel tegelijkertijd naar voren (afb. S). ■ 90  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 94: Vouwaccessoire

    Zo kunt u de stoomkop dicht bij de stof van het kledingstuk houden zonder uw hand te verbranden. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │...
  • Seite 95: Tips Voor Gebruik

    (afb. V) en de stoomketel van het apparaat. 4) Rol het netsnoer losjes op en sluit het klittenband . Hang het daarna aan de netsnoerhouder (afb. W). ■ 92  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 96: Transport

    . Kantel het apparaat naar achteren, houd het daarbij vast aan de telescoopstang en trek het tot het rijdt (afb. X). U kunt het apparaat ook transporteren door het aan de telescoopstang op te tillen en te dragen. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  93...
  • Seite 97: Reinigen

    Op die manier worden kalkresten en andere afzettingen verwijderd. 6) Herhaal stap 4 en 5 enkele keren, tot het apparaat volledig kalkvrij is. ■ 94  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 98: Behuizing

    OPMERKING ► Om het apparaat ruimtebesparend op te bergen, kan de geïntegreerde kleerhanger worden dichtgeklapt. Druk daarvoor de beide dwarsstan- gen van de kleerhanger omhoog uit de houder (afb. Y). SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  95 ■...
  • Seite 99: Afvoeren

    ► Bewaar indien mogelijk de originele verpakking gedurende de hele garan- tieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garan- tiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. ■ 96  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 100: Problemen Oplossen

    Het opwarmen van Het apparaat is Zie het hoofdstuk “Reinigen” - het apparaat duurt verkalkt. Ontkalken lang en/of er komen witte deeltjes uit het apparaat. SDGS 1630 B1 NL │ BE   │  97 ■...
  • Seite 101: Bijlage

    Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. ■ 98  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 102: Garantieperiode En Wettelijke Aanspraken Bij Gebreken

    Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. SDGS 1630 B1 NL │ BE  ...
  • Seite 103: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 339706_2004 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 100  │   NL │ BE SDGS 1630 B1...
  • Seite 104 Importer ............. . 124 SDGS 1630 B1  ...
  • Seite 105: Wstęp

    Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i/lub inny rodzaj wykorzystania urządzenia może wiązać się z różnymi zagroże- niami. ► Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do celów zgodnych z jego prze- znaczeniem. ► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. ■ 102  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 106: Uruchomienie

    Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. Usuń z urządzenia całe opakowanie. Zakres dostawy obejmuje następujące elementy: ▯ Parownica do ubrań SDGS 1630 B1 ▯ Akcesoria (szczotka do materiału, akcesorium do prasowania kantów, po- krowiec do wrażliwych materiałów, rękawica ochronna, worek do przecho- wywania) ▯...
  • Seite 107: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie używaj urządzenia w pobliżu wody znajdującej się ► na przykład w wannie, brodziku prysznica, umywalce lub w innych naczyniach. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. ■ 104  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 108 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie ► i konserwacja w zakresie użytkownika nie mogą być wy- konywane przez dzieci bez nadzoru. SDGS 1630 B1   │  105 ■...
  • Seite 109 Podczas włączania lub stygnięcia urządzenie oraz jego ► przewód zasilający muszą znajdować się w miejscu niedo- stępnym dla dzieci w wieku poniżej 8. roku życia. Nie zezwalaj dzieciom na korzystanie z urządzenia bez ► nadzoru. Uwaga! Gorąca powierzchnia! ■ 106  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 110 Do zbiornika na wodę można nalewać wyłącznie wodę z ► kranu / wodę destylowaną. W przeciwnym razie urządze- nie ulegnie uszkodzeniu. Nie wolno czyścić urządzenia agresywnymi, chemicznymi ► ani ściernymi środkami czyszczącymi. W przeciwnym razie można je uszkodzić. SDGS 1630 B1   │  107 ■...
  • Seite 111: Części I Elementy Obsługowe

    Nakrętka ustalająca pręta teleskopowego Przyłącze węża pary Zdejmowany zbiornik na wodę Podstawa urządzenia Włącznik/wyłącznik Kontrolka pracy urządzenia Rolki transportowe Szczotka do materiału Akcesorium do prasowania kantów Pokrowiec do wrażliwych materiałów Rękawica ochronna Worek do przechowywania ■ 108  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 112: Przed Pierwszym Użyciem

    . Następnie wsuń pręt teleskopowy do oporu do podstawy urządzenia (rys. B). 3) Dokręć nakrętkę ustalającą pręta teleskopowego do oporu w prawo, aż pręt teleskopowy będzie należycie zamocowany w podstawie urzą dzenia (rys. C). SDGS 1630 B1   │  109 ■...
  • Seite 113: Napełnianie Zbiornika Na Wodę

    ► Po opróżnieniu zbiornika wody urządzenie zaczyna piszczeć, a kontro- lka pracy urządzenia miga dodatkowo na czerwono. ► Gdy zbiornik na wodę jest pusty, urządzenie wyłącza się automatycz- nie po ok. 8 minutach. ■ 110  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 114 2) Wyjmij zbiornik na wodę z podstawy urządzenia , wyciągając go za uchwyt do góry (rys.H) i obracając zbiornik 3) Odkręć korek zbiornika wody i napełnij zbiornik wodą (rys.I). Oznaczenie „MAX” wskazuje maksymalny poziom napełnienia. SDGS 1630 B1   │  111 ■...
  • Seite 115: Obsługa

    6) W celu ułatwienia wygładzania, można przed rozpoczęciem zamocować dol- ną część odzieży do wieszaka poprzecznego (rys. O). Można go ustawić w żądanej pozycji, wyciągając i obracając uchwyt (rys. P). ■ 112  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 116 Jest to normalny skutek kondensacji pary wodnej. Jeżeli wąż pary zacznie bulgotać, należy wyprostować go do pionu, by skierować wodę z kondensacji pary wodnej z powrotem do zbiornika. SDGS 1630 B1   │  113 ■...
  • Seite 117: Akcesoria

    4) Zanim zdejmiesz szczotkę do materiału , odłącz urządzenie od zasilania i odczekaj na jego schłodzenie się. Następnie naciśnij element zwalniający na szczotce do materiału i jednocześnie pociągnij ją do przodu (rys. S). ■ 114  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 118: Akcesorium Do Prasowania Kantów

    Noś rękawicę ochronną , jeżeli chcesz np. dokładnie wygładzić rękawy odzieży, i w celu przytrzymania materiału wkładasz rękę w rękaw. W ten sposób możesz prowadzić głowicę parową blisko materiału odzieży bez ryzyka poparzenia się. SDGS 1630 B1   │  115 ■...
  • Seite 119: Porady Dotyczące Zastosowania

    (rys. V) i kocioł parowy. 4) Zawiń luźno przewód zasilający i zamocuj go rzepem . Zawieś urzą- dzenie za uchwyt do kabla zasilającego (rys. W). ■ 116  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 120: Transport

    Dla uproszczenia transportu urządzenia, ma ono dwie rolki transportowe Przechyl urządzenie do tyłu, chwyć je przy tym za pręt teleskopowy pociągnij je, aż zacznie się toczyć (rys. X). W ten sposób możesz transportować urządzenie, podnosząc je i przenosząc za pręt teleskopowy SDGS 1630 B1   │  117 ■...
  • Seite 121: Czyszczenie

    łącznik otwartego przyłącza węża pary . Usuniesz w ten sposób kamień i inne zanieczyszczenia. 6) Powtórz te czynności 4 do 5 razy, aż do usunięcia całego kamienia z urzą- dzenia. ■ 118  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 122: Obudowa

    Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko i usuwaj odpady w prawidłowy sposób. Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. SDGS 1630 B1   │  119 ■...
  • Seite 123: Utylizacja Opakowania

    Kontrolka pracy urządzenia powinna się zaświecić. Wąż pary jest Upewnij się, że wąż pary zablokowany. nie jest zagięty ani skręcony. W zbiorniku na Wyłącz urządzenie i napełnij wodę nie ma zbiornik na wodę wody. ■ 120  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 124: Załącznik

    To urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i innymi obowią- zującymi przepisami dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2014/30/EU, dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU, dyrektywy w sprawie ekoprojektu 2009/125/EC oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności dostępny jest u importera. SDGS 1630 B1   │  121 ■...
  • Seite 125: Dane Techniczne

    Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. ■ 122  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 126: Zakres Gwarancji

    Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu- jąc numer artykułu (IAN) 123456. SDGS 1630 B1   │  123 ■...
  • Seite 127: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 339706_2004 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 124  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 128 Dovozce ............. . 148 SDGS 1630 B1  ...
  • Seite 129: Úvod

    VÝSTRAHA Nebezpečí při použití v rozporu s určením! Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí. ► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením. ► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze. ■ 126  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 130: Uvedení Do Provozu

    Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál. Rozsah dodávky se skládá z následujících součástí: ▯ napařovač konfekce SDGS 1630 B1 ▯ příslušenství (kartáč na textilie, příslušenství na záhyby, ochranný potah, ochranná rukavice, sáček pro uložení) ▯...
  • Seite 131: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy se kabelu ani zástrčky nedotýkejte vlhkýma rukama. ► Přístroj v žádném případě nepoužívejte v blízkosti vody, ► která je obsažena ve vanách, sprchách, umyvadlech a jiných nádobách. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. ■ 128  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 132 Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a údržbu přístroje ► nesmí provádět děti bez dozoru. SDGS 1630 B1   │  129 ■...
  • Seite 133 ► Přístroj a jeho připojovací kabel musí být při zapnutí nebo ► ochlazování mimo dosah dětí, které jsou mladší než 8 let. Nikdy nedovolte dětem používat přístroj bez dozoru. ► Pozor! Horký povrch! ■ 130  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 134 Do nádrže na vodu smíte nalévat pouze vodu z vodovodu ► nebo destilovanou vodu. Jinak by se přístroj mohl poškodit. Přístroj nesmíte čistit agresivními, chemickými nebo abrazivními ► čisticími prostředky. Jinak může dojít k jeho poškození. SDGS 1630 B1   │  131 ■...
  • Seite 135: Díly A Ovládací Prvky

    šroubovací uzávěr teleskopické tyče přípojka parní hadice odnímatelná nádrž na vodu základna přístroje vypínač provozní kontrolka přepravní kolečka kartáč na textil příslušenství na záhyby ochranný potah pro jemné tkaniny ochranná rukavice sáček pro uložení ■ 132  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 136: Před Prvním Použitím

    . Poté zasuňte teleskopickou tyč až na doraz do základny přístroje (obr. B). 3) Opět zcela našroubujte šroubovací uzávěr teleskopické tyče ve směru hodinových ručiček tak, aby teleskopická tyč pevně dosedala v základně přístroje (obr. C). SDGS 1630 B1   │  133 ■...
  • Seite 137: Naplnění Nádrže Na Vodu

    UPOZORNĚNÍ ► Jakmile je nádrž na vodu prázdná, začne přístroj pípat a provozní kontrolka bliká navíc červeně. ► Při prázdné nádrži na vodu se přístroj automaticky vypne po cca 8 minutách. ■ 134  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 138 že ji uchopíte za rukojeť a vytáhnete směrem nahoru (obr. H) a poté nádrž na vodu otočíte. 3) Odšroubujte víko a naplňte nádrž na vodu (obr. I). Značka „MAX“ označuje maximální hladinu naplnění. SDGS 1630 B1   │  135 ■...
  • Seite 139: Obsluha

    6) Pro usnadnění vyhlazení také upněte spodní část oděvu před vyhlazením do příčného třmenu (obr. O). Ten lze uvést do požadované polohy vytažením a otočením držáku (obr. P). ■ 136  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 140 7) Může se stát, že ohebná parní hadice během používání vydává bublavý zvuk. To je normální důsledek kondenzace. Začne-li parní hadice bublat, znovu ji vyrovnejte vertikálně, aby kondenzační voda odtékala zpět do přístroje. SDGS 1630 B1   │  137 ■...
  • Seite 141: Příslušenství

    3) Vypněte přístroj, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout. 4) Před sejmutím kartáče na textil odpojte přístroj od napájení proudem a nechte jej ochladit. Poté stiskněte uvolňovací jazýček na kartáči na textil a současně jej tahejte dopředu (obr. S). ■ 138  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 142: Příslušenství Na Záhyby

    Ochrannou rukavici použijte například tehdy, když chcete rukávy oděvu důkladně vyhladit párou a pro napnutí tkaniny vložte ruku do rukávu. Tak můžete přidržet parní hlavu v blízkosti tkaniny oděvu, aniž byste se popálili. SDGS 1630 B1   │  139 ■...
  • Seite 143: Tipy K Použití

    4) Naviňte volně síťový kabel a zavřete suchý zip . Poté jej zavěste na držák síťového kabelu (obr. W). 5) Rukojeť nádrže na vodu nepoužívejte pro přenášení přístroje. Přístroj má praktická přepravní kolečka , která zjednoduší přepravu. ■ 140  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 144: Přeprava

    Pro zjednodušení přepravy má přístroj dvě přepravní kolečka . Nakloňte přístroj dozadu, přitom jej držte za teleskopickou tyč a tahejte jej, dokud nebude pojíždět (obr. X). Přístroj můžete také přepravovat tak, že jej vyzdvihnete na teleskopické tyči a přenesete. SDGS 1630 B1   │  141 ■...
  • Seite 145: Čištění

    Zbytky vápna a ostatní usazeniny se tímto způsobem odstraní. 6) Několikrát opakujte kroky 4 a 5, dokud přístroj nebude zcela odvápněn. ■ 142  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 146: Kryt

    Přístroj uložte na čistém a suchém místě. UPOZORNĚNÍ ► K úspornému prostorovému uložení přístroje lze integrované ramínko sklopit. K tomu účelu vytlačte obě příčné tyče ramínka nahoru z držáku na žehlení (obr. Y). SDGS 1630 B1   │  143 ■...
  • Seite 147: Likvidace

    1–7: plasty 20–22: papír a lepenka 80–98: kompozitní materiály UPOZORNĚNÍ ► Uschovejte pokud možno originální obal po dobu záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. ■ 144  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 148: Odstranění Závad

    Přístroj potřebuje Přístroj je zanesený Viz kapitola „Čištění“ – dlouhou dobu na na- vápnem. Odvápnění hřátí a/nebo unikají bílé částice. SDGS 1630 B1   │  145 ■...
  • Seite 149: Příloha

    Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. ■ 146  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 150: Rozsah Záruky

    Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze. SDGS 1630 B1   │  147 ■...
  • Seite 151: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 339706_2004 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 148  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 152 Dovozca ............. 172 SDGS 1630 B1  ...
  • Seite 153: Úvod

    Nebezpečenstvo pri používaní v rozpore s určeným účelom! Pri nesprávnom používaní a/alebo používaní prístroja v rozpore s určeným účelom môžu hroziť nebezpečenstvá. ► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určeným účelom. ► Dodržiavajte postupy uvedené v tomto návode na obsluhu. ■ 150  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 154: Uvedenie Do Prevádzky

    Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu. Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály. Rozsah dodávky pozostáva z nasledovných komponentov: ▯ Naparovací žehliaci prístroj SDGS 1630 B1 ▯ Príslušenstvo (kefa na tkaniny, príslušenstvo na skladanie, ochranný poťah, ochranná rukavica, odkladacie vrecko) ▯...
  • Seite 155: Bezpečnostné Pokyny

    Nikdy sa nedotýkajte kábla ani sieťovej zástrčky vlhkými ► rukami. Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte v blízkosti vody vo ► vaniach, v sprchách, umývadlách či iných nádobách. Blíz- kosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. ■ 152  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 156 Deti sa nesmú hrať s prístrojom. Čistenie a údržbu prístroja ► nesmú vykonávať deti bez dohľadu. SDGS 1630 B1   │  153 ■...
  • Seite 157 Prístroj odkladajte len vo vychladnutom stave. ► Prístroj a jej prípojné vedenie musia byť počas zapínania ► alebo ochladnutia mimo dosahu detí mladších než 8 rokov. Nikdy nedovoľte deťom používať prístroj bez dozoru. ► Pozor! Horúci povrch! ■ 154  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 158 Do nádržky na vodu smiete nalievať výlučne vodu z vodovodu ► alebo destilovanú vodu. V opačnom prípade by ste mohli prístroj poškodiť. Prístroj sa nesmie čistiť pomocou agresívnych, chemických ► alebo abrazívnych čistiacich prostriedkov. V opačnom prípade by ste ju mohli poškodiť. SDGS 1630 B1   │  155 ■...
  • Seite 159: Diely A Ovládacie Prvky

    Skrutkovací uzáver teleskopickej tyče Prípojka parnej hadice Odoberateľná nádrž na vodu Základňa prístroja Spínač ZAP/VYP Prevádzková kontrolka Prepravné kladky Kefa na tkaniny Príslušenstvo na skladanie Ochranný poťah na jemné tkaniny Ochranná rukavica Odkladacie vrecko ■ 156  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 160: Pred Prvým Použitím

    . Nasuňte potom teleskopickú tyč až na doraz do základne prístroja (obr. B). 3) Zaskrutkujte skrutkovací uzáver teleskopickej tyče celkom v smere hodinových ručičiek tak, aby teleskopická tyč sedela pevne v základni prístroja (obr. C). SDGS 1630 B1   │  157 ■...
  • Seite 161: Naplnenie Nádržky Na Vodu

    UPOZORNENIE ► Hneď ako je nádržka na vodu prázdna, začne prístroj pípať a navyše bliká prevádzková kontrolka červeno. ► Pri prázdnej nádržke na vodu sa prístroj automaticky vypne po približne 8 minútach. ■ 158  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 162 , tak, že potiahnete rukoväť nahor (obr. H) a potom otočíte nádržku na vodu 3) Odskrutkujte veko a naplňte nádržku na vodu (obr. I). Značka „MAX“ ukazuje maximálny stav naplnenia. SDGS 1630 B1   │  159 ■...
  • Seite 163: Obsluha

    (obr. N). Dajte pozor na to, aby parná hadica bola vždy zvislá. 6) Na zjednodušenie hladenia napnite aj spodnú časť odevu pred hladením na priečnom ramienku (obr. O). To sa môže vytiahnuť a otočením držiaka nastaviť do správnej polohy (obr. P). ■ 160  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 164 7) Môže sa stať, že pružná parná hadica počas používania začne vydávať klokotavý zvuk. To je normálny následok kondenzácie. Ak parná hadica začne kloktať, nasmerujte ju znova zvislo, aby ste kondenzovanú vodu nasme- rovali späť do prístroja. SDGS 1630 B1   │  161 ■...
  • Seite 165: Diely Príslušenstva

    4) Skôr než odoberiete kefu na tkaniny , odpojte prístroj od zdroja napájania a nechajte ho vychladnúť. Potom zatlačte uvoľňovací jazýček na kefe na tkaniny a zároveň ho potiahnite dopredu (obr. S). ■ 162  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 166: Príslušenstvo Na Skladanie

    Ak chcete parným hladením dôkladne vyhladiť napríklad ramená určitého odevu, noste ochrannú rukavicu a na napnutie látky zastrčte ruku do ramien odevu. To vám umožní držať parnú hlavu v blízkosti tkaniny odevu bez toho, že by ste sa popálili. SDGS 1630 B1   │  163 ■...
  • Seite 167: Tipy Na Používanie

    3) Skôr ako odložíte prístroj, nechajte ho úplne vychladnúť a vyprázdnite zakaž- dým nádržku na vodu (obr. V) a parný kotol prístroja. 4) Naviňte pozvoľna sieťový kábel a zatvorte upínací pás Potom ho zaveste držiak sieťového kábla (obr. W). ■ 164  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 168: Preprava

    Na zjednodušenie prepravy má prístroj dva prepravné kolieska Nakloňte zariadenie dozadu, držte ho pomocou teleskopickej tyče a ťahajte ho, až kým sa zvinie (obr. X). Prístroj môžete prepravovať aj zdvihnutím a prenášaním za teleskopickú tyč SDGS 1630 B1   │  165...
  • Seite 169: Čistenie

    . Týmto sa odstránia zvyšky vodného kameňa a iné usadeniny. 6) Opakujte kroky 4 a 5 viackrát, až prístroj je kompletne zbavený vodného kameňa. ■ 166  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 170: Veko

    Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste. UPOZORNENIE ► Na úsporné uloženie prístroja sa integrované ramienko na šaty dá sklo- piť. Na tento účel potlačte obidve priečne tyče ramienka na šaty nahor z držiaka ramienka (obr. Y). SDGS 1630 B1   │  167 ■...
  • Seite 171: Likvidácia

    1 – 7: plasty 20 – 22: papier a lepenka 80 – 98: kompozitné materiály UPOZORNENIE ► Pokiaľ možno, uschovajte si originálny obal počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. ■ 168  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 172: Odstraňovanie Porúch

    Prístroj potrebuje dlhý Prístroj je zanesený Pozri kapitolu „Čistenie“ – čas na nahrievanie vodným kameňom. Odstraňovanie vodného a/alebo vystupujú kameňa biele častice. SDGS 1630 B1   │  169 ■...
  • Seite 173: Príloha

    (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výro- bok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. ■ 170  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 174 Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. SDGS 1630 B1   │  171 ■...
  • Seite 175: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 339706_2004 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 172  │   SDGS 1630 B1...
  • Seite 176 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 04 / 2020 · Ident.-No.: SDGS1630B1-022020-2 IAN 339706_2004...

Inhaltsverzeichnis