Herunterladen Diese Seite drucken

Installation - Grohe Concetto 32 667 Montageanleitung

Werbung

Diese Technische Produktinformation ist
D
ausschließlich für den Installateur oder
eingewiesene Fachkräfte!
Bitte an den Benutzer weitergeben!
Anwendungsbereich:
Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen
Warmwasserbereitern) ist nicht möglich.
Technische Daten
Fließdruck:
Betriebsdruck:
Prüfdruck:
Durchfluss bei 3 bar Fließdruck:
Temperatur Warmwassereingang
Empfohlen (Energieeinsparung):
Zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ist bei
Ruhedrücken über 5 bar ein Druckminderer einzubauen.
Höhere Druckdifferenzen zwischen Kalt- und Warmwasser-
anschluss sind zu vermeiden!
This technical product information is exclusively
GB
for the installer or trained specialists.
Please pass these instructions on to the user.
Application:
Operation with unpressurised storage heaters is not possible.
Specifications
Flow pressure:
min. 0.5 bar - recommended 1 - 5 bar
Operating pressure:
Test pressure:
Flow rate at 3 bar flow pressure:
Hot water inlet temperature
Recommended (energy saving):
If static pressure exceeds 5 bar, a pressure reducing valve
must be fitted.
Avoid major pressure differences between hot and cold water
supply.
La documentation technique/produit est
F
exclusivement destinée aux plombiers et aux
personnels qualifiés.
Penser à la remettre à l'utilisateur.
Domaine d'application:
Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression
(chauffe-eau à écoulement libre) n'est pas possible!
Caractéristiques techniques
Pression dynamique:
Pression de service:
Pression d'épreuve:
Débit à une pression dynamique de 3 bars:
Température de l'eau chaude
Recommandée (économie d'énergie):
Installer un réducteur de pression en cas de pressions
statiques supérieures à 5 bars.
Eviter les différences importantes de pression entre les
raccordements d'eau chaude et d'eau froide!
1
min. 0,5 bar – empfohlen 1 – 5 bar
max. 10 bar
ca. 12 l/min
max. 80 °C
max. 10 bar
approx. 12 l/min
max. 80 °C
minimale 0,5 bar -
recommandée 1 à 5 bars
10 bars maxi.
env. 12 l/min
80 °C maxi.

Installation:

Rohrleitungssystem vor und nach der Installation
gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)!
Die Ausladung kann um 20mm vergrößert werden,
Best.-Nr. Verlängerung: 07 130 (siehe Ersatzteile)
Funktion:
Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Funktion
prüfen.
Mengenbegrenzung:
In Verbindung mit hydraulischen Durchlauferhitzern
ist eine Durchflussmengenbegrenzung nicht zu
16 bar
empfehlen.
Wartung:
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen.
Bei Wartungsarbeiten Wasserzufuhr absperren!
60 °C
Beim Einbau der Kartusche auf richtigen Sitz der
Dichtungen achten.
Schrauben wechselweise gleichmäßig anziehen.
Ersatzteile: siehe Explosionsdarstellung
(* = Sonderzubehör)
Pflege: siehe Pflegeanleitung
Installation:
Flush piping system prior and after installation of
fitting thoroughly (Consider EN 806)!
The projection can be increased by 20mm, extension
Prod. no: 07 130 (see Replacement parts).
Function:
Check connections for leaks and check function of
fitting.
Flow rate limitation:
16 bar
The use of flow rate limiters in combination with
hydraulic instantaneous heaters is not recommended.
Maintenance:
Inspect and clean all components and replace if
60 °C
necessary.
Shut off water supply for maintenance work.
When installing the cartridge, ensure that the
seals are correctly seated.
Tighten the screws evenly and alternately.
Replacement parts: see exploded drawing
(* = special accessory)
Care: see Care Instructions
Installation
Bien rincer les canalisations avant et après
l'installation (respecter la norme EN 806)!
Il est possible d'agrandir la saillie de 20mm avec une
rallonge (réf. 07 130) (cf. Pièces de rechange).
Fonctionnement
Contrôler l'étanchéité des raccordements et contrôler
le fonctionnement de la robinetterie.
Limiteur de débit
La limitation du débit est déconseillée avec des
chauffe-eau instantanés à commande hydraulique.
Maintenance
16 bars
Contrôler et nettoyer toutes les pièces, les
remplacer le cas échéant.
Fermer les arrivées d'eau en cas de maintenance.
60 °C
Contrôler le siège des joints lors du montage de la
cartouche.
Serrer les vis en alternance et de manière homogène.
Pièces de rechange cf. vue explosée
(* = accessoires spéciaux)
Entretien: cf. les instructions d'entretien

Werbung

loading