Herunterladen Diese Seite drucken
Grohe Concetto 32 204 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Concetto 32 204:

Werbung

32 204/23 450
23 380
32 208
Concetto
D
D
.....1
.....1
I
I
.....2
.....3
.....1
.....1
.....2
.....3
GB
GB
NL
NL
F
F
.....2
.....1
S
S
.....4
.....3
.....2
.....2
DK .....4
DK .....3
E
E
Design + Engineering GROHE Germany
99.214.331ÄM 229897/01.14
32 206
23 381
32 209
N
N
.....5
.....3
.....7
.....5
GR
GR
.....5
.....4
.....7
.....5
CZ
CZ
FIN
FIN
PL
PL
.....6
.....4
H
H
.....5
.....8
.....4
.....6
P
P
.....8
.....6
UAE
UAE
32 240/23 451
23 385
32 629
TR
TR
.....6
.....9
BG
BG
.....11
.....7
......9
.....6
.....8
.....11
SK
SK
EST
EST
.....10
.....7
LV
LV
.....12
.....8
SLO
SLO
.....7
.....10
.....12
.....8
HR
HR
LT
LT
.....9
.....13
RO
RO
.....13
.....9
CN
CN
UA
.....14
.....9
RUS
.....14
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe Concetto 32 204

  • Seite 1 ..8 ..11 ..9 ..13 ..1 ..2 ..3 ..4 ..4 ..6 ..5 ..8 ..7 ..10 ..8 ..12 ..9 ..14 ..2 ..2 DK ..3 DK ..4 ..4 ..6 ..6 ..8 ..7 ..10 ..8 ..12 ..14 Design + Engineering GROHE Germany 99.214.331ÄM 229897/01.14...
  • Seite 2 32 204 23 380 32 206 23 381 32 240 23 385 32 629 32 208 32 209 23 450 23 451...
  • Seite 3 = 92° = 360° 2,5mm 32 629 *19 017 13mm 27mm 27mm 32 629 32 204/32 206/32 240 23 380 30mm 19mm 32 208/32 209 23 381 23 381 23 450/23 451 23 385...
  • Seite 4 Diese Technische Produktinformation ist Installation: ausschließlich für den Installateur oder Rohrleitungssystem vor und nach der Installation eingewiesene Fachkräfte! gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! Bitte an den Benutzer weitergeben! Vormontierter Temperaturbegrenzer im Auslieferzustand nicht aktiv. Anwendungsbereich: 32 629: Einbau eines Temperaturbegrenzers möglich Der Betrieb mit drucklosen Speichern (offenen (Best.-Nr.
  • Seite 5 La documentation technique/produit est Installation exclusivement destinée aux plombiers et aux Bien rincer les canalisations avant et après personnels qualifiés. l’installation (respecter la norme EN 806)! Penser à la remettre à l’utilisateur. Le limiteur de température prémonté n’est pas actif à la livraison.
  • Seite 6 Queste informazioni tecniche sul prodotto sono Installazione: ad uso esclusivo dell’installatore e di personale Prima e dopo l’installazione pulire a fondo il sistema qualificato! di tubazioni (osservare la norma EN 806)! Si prega di consegnarle all’utente! Il limitatore di temperatura premontato non è attivo in condizioni di fornitura.
  • Seite 7 Denna tekniska produktinformation är Installation: uteslutande avsedd för installatören eller Spola rörledningssystemet noggrant före och efter anvisade fackmän! installationen (observera EN 806)! Var vänlig lämna vidare till användaren! Den förmonterade temperaturbegränsaren är inte aktiverad vid leverans. Användningsområde: 32 629: Installation av en temperaturbegränsare är Drift med lågtrycksbehållare (öppna varmvattenberedare) är möjlig (best nr.
  • Seite 8 Denne tekniske produktinformasjonen er Installering: utelukkende laget for installatører og annet Spyl rørledningssystemet grundig før og etter faglært personell! installeringen (Følg EN 806)! Vennligst gi denne produktinformasjonen videre Formontert temperaturbegrenser er ikke aktiv til brukeren! i leveringstilstand. 32 629: Det er mulig å montere temperaturbegrenser Bruksområde: (best.nr.
  • Seite 9 Informacja techniczna o produkcie przeznaczona Instalacja: jest wyłącznie dla instalatorów lub osób z Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać przygotowaniem fachowym! przewody rurowe (przestrzegać EN 806)! Informację należy przekazać użytkownikowi! Zamontowany ogranicznik temperatury jest wyłączony w momencie dostawy. Zakres stosowania 32 629: Możliwe jest zamontowanie ogranicznika Użytkowanie z bezciśnieniowymi podgrzewaczami wody temperatury (nr zam.: 46 375).
  • Seite 10 Αυτή η τεχνική πληροφορία προϊόντος Εγκατάσταση: προορίζεται αποκλειστικά για τον εγκαταστάτη ή Ξεπλύνετε καλά το σύστηµα σωληνώσεων πριν και για τους εξειδικευµένους τεχνίτες! µετά την εγκατάσταση (σύµφωνα µε τις Παρακαλούµε παραδώστε την και στο χρήστη! προδιαγραφές EN 806)! Ο προσυναρµολογηµένος περιοριστής θερµοκρασίας Πεδίο...
  • Seite 11 Ezt a műszaki termék-információt kizárólag a Felszerelés: szerelők, vagy pedig felkészült szakemberek A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan számára állították össze. öblítse át (ügyeljen az EN 806 szabványra)! Kérjük adják tovább a felhasználónak! Az előszerelt hőmérséklet-korlátozó a kiszállításkori állapotban nem aktív.
  • Seite 12 Bu teknik ürün bilgisi sadece montajcı veya Montaj: eğitimli uzmanlara yöneliktir! Boru sistemini kurulumdan önce ve sonra su ile Lütfen kullanıcıya teslim ediniz! temizleyin (EN 806’ya dikkat edin)! Önceden monteli ısı sınırlayıcının fonksiyonu sevkiyat Kullanım sahası: sırasında aktif değildir. Basınçsız kaplarla (açık sıcak su hazırlayıcı) çalıştırmak 32 629: Bir ısı...
  • Seite 13 Tehnične informacije o izdelku so izključno Vgradnja: namenjene instalaterjem ali ustreznemu Temeljito očistite sistem cevi pred in po instalaciji strokovnemu osebju! (upoštevajte standard EN 806)! Prosimo, predajte navodilo uporabniku! Vnaprej nameščeni omejevalnik temperature ob dobavi ni vključen. Področje uporabe Možna je vgradnja omejilca temperature Uporaba z odprtimi zbiralniki (odprti grelniki vode) ni možna! (naroč.-št.: 46 375).
  • Seite 14 Техническите данни за продукта са Монтаж: предназначени само за монтъора или за Водопроводната система преди и след монтаж да съответно информираните специалисти! се промие основно (придържайте се към EN 806)! Предайте на потребителите на арматурата! Предварително монтираният ограничител на температурата не е активиран при доставката. Област...
  • Seite 15 Šī tehniskā informācija par produktu ir paredzēta Uzstādīšana: tikai uzstādītājam vai profesionāliem Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms un pēc speciālistiem! instalācijas (ievērojiet EN 806)! Lūdzam nodot izmantotājam! Iepriekš uzmontētais temperatūras ierobežotājs piegādes stāvoklī nav aktīvs. Lietojums: 32 629: Var iebūvēt temperatūras ierobežotāju Izmantošana ar zema spiediena ūdens uzkrājējiem (pasūtījuma Nr.
  • Seite 16 Aceste informaţii tehnice despre produs sunt Instalare: destinate exclusiv pentru instalator sau Spălaţi temeinic sistemul de conducte înainte şi după personalul de specialitate instruit! instalare (Se va respecta norma EN 806)! Vă rugăm să le transmiteţi utilizatorului! Limitatorul de temperatură montat pe produs nu este activ în starea de livrare a produsului.
  • Seite 17 Ця технічна інформація про продукт Встановлення: призначена виключно для слюсаря-сантехніка Перед установленням і після нього необхідно чи спеціалістів, які пройшли відповідний ретельно промити систему трубопроводів інструктаж! (дотримуватися EN 806)! Передайте її користувачу! Пристрій постачається з деактивованим обмежувачем температури. 32 629: Можливе монтування обмежувача Сфера...
  • Seite 18 32 629 23 381 23 450 23 451 Смеситель для умывальника Смеситель для биде Сливной гарнитур Контргайка Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия...
  • Seite 20 Middle East - Africa & Area Sales Office: +48 22 5432640 & & +357 22 465200 Argent Sydney +30 210 2712908 b uro@grohe.com.pl & info@grome.com +(02) 8394 5800 nsapountzis@ath.forthnet.gr Argent Melbourne & & +(03) 9682 1231 +62 21 2358 4751 OM UAE YEM &...