Seite 1
AKKU-LADEGERÄT / BATTERY CHARGER / CHARGEUR DE PILES TRC 4 A1 AKKU-LADEGERÄT BATTERY CHARGER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes CHARGEUR DE PILES BATTERIJ OPLADER Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ŁADOWARKA DO NABÍJEČKA BATERIÍ AKUMULATORÓW Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and safety notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 127 Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 167 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
Legende der verwendeten Piktogramme Dieses Symbol bedeutet, dass bei Verwendung des Produkts die Bedie- nungsanleitung beachtet werden muss. Produkt ausschließlich in trockenen Innenräumen verwenden. Volt (Wechselspannung) Hertz (Frequenz) Schutzklasse II. Das Netz- teil hat eine doppelte Isolierung. Warn- und Sicherheits- hinweise beachten! DE/AT/CH...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom Akku-Ladegerät Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Pro- dukts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie- den. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
beschrieben und für die angegebe- nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist ausschließlich zum Aufladen von wiederaufladbaren Ni-MH-Akkus (AA / AAA) mit handels- üblichen Bemessungskapazitäten und zum Aufladen von akkubetriebenen Geräten mit USB-Schnittstelle, wie z.
Produkt ausschließlich in trockenen Innenräumen verwenden. Teilebeschreibung Ladeschächte für Typ AA / AAA USB-Ausgang Display Technische Daten Eingangsspannung: 100–240 V∼ (Wechselstrom) 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme: 14 W Schutzklasse: II / (Das Netzteil hat eine doppelte Isolierung.) Betriebstemperatur: 0 °–30 °C 10 DE/AT/CH...
Seite 11
Lagertemperatur: -20 °–40 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): 5–80 % Ausgangs- spannungen: 4 x 1,5 V (Lade- schächte 1–4) Ladeströme: 4 x 450 mA (Typ AA) oder 4 x 200 mA (Typ AAA) Maximale Bemessungs - kapazitäten: AAA: 1000 mAh, AA: 2700 mAh USB 2.0-Ausgang: 5 V, 1000 mA Abmessungen...
Allgemeine Sicherheits- hinweise MACHEN SIE SICH VOR DER ERSTEN BENUTZUNG DES PRODUKTS MIT ALLEN BEDIEN- UND SICHERHEITSHINWEISEN VERTRAUT. HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE MIT AUS. DE/AT/CH...
Seite 14
WARNUNG! Ver- packungsmaterialien sind kein Spielzeug. Halten Sie alle Verpackungsma- terialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungs- gefahr! Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwen- dung auf äußere sicht- bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb. 14 DE/AT/CH...
Seite 15
Wenn der Netzstecker dieses Produkts beschä- digt wird, muss dieser durch eine qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per- sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig- keiten oder Mangel an DE/AT/CH...
Seite 16
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultie- renden Gefahren ver- stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dür- fen nicht von Kindern 16 DE/AT/CH...
Seite 17
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie keine eigen- mächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Produkt vor. Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuch- tigkeit. Tauchen Sie das Produkt niemals unter Wasser, stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser auf und stellen Sie keine DE/AT/CH...
Seite 18
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Produkt. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben. Ziehen Sie das Produkt aus der Steckdose, wenn es nicht benutzt wird. 18 DE/AT/CH...
Sicherheits- hinweise für Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle ei- nes Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONS- GEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Akkus niemals DE/AT/CH...
Seite 20
wieder auf. Schließen Sie Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brand- gefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Akkus nie- mals in Feuer oder Wasser. Verbrennen Sie niemals den Akku / Versuchen Sie niemals, den Akku zu durchstechen, zu 20 DE/AT/CH...
zerlegen oder kurzzu- schließen / Beachten Sie stets die Polarität (+/-) und die Ladezeiten. Setzen Sie Akkus keiner mechanischen Belas- tung aus. Risiko des Auslaufens von Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tem- peraturen, die auf Akkus einwirken können, z. B. DE/AT/CH...
Seite 22
auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Wenn Akkus ausgelau- fen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäu- ten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffe- nen Stellen sofort mit klarem Wasser und su- chen Sie einen Arzt auf! 22 DE/AT/CH...
Seite 23
SCHUTZ- HANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau- fene oder beschädigte Akkus können bei Be- rührung mit der Haut Ver- ätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Im Falle eines Auslaufens der Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem DE/AT/CH...
Seite 24
Produkt, um Beschädi- gungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Akkus, wenn das Produkt län- gere Zeit nicht verwen- det wird. 24 DE/AT/CH...
Risiko der Beschädi- gung des Produkts Verwenden Sie aus- schließlich den ange- gebenen Akkutyp! Setzen Sie Akkus gemäß der Polaritätskennzeich- nung (+) und (-) an Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Akku und im Akku- fach vor dem Einlegen! DE/AT/CH...
Entfernen Sie defekte Akkus umgehend aus dem Produkt. Inbetriebnahme Hinweis: Entfernen Sie alle Ver- packungsmaterialien vom Produkt. Prüfen Sie die Lieferung auf Voll- ständigkeit und auf sichtbare Schäden. Entnehmen Sie das Produkt und die Bedienungsanleitung aus der Verpackung. 26 DE/AT/CH...
Bedienung und Betrieb WARNUNG! Laden Sie keine nicht aufladbaren Akkus auf. Nur Ni-MH-Akkus laden. Akkus aufladen 1. Setzen Sie 1 bis 4 wiederauflad- bare Ni-MH-Akkus (AA / AAA) in die Ladeschächte ein. Achten Sie beim Einsetzen auf die in den Ladeschächten angezeigte Polaritätskennzeichnung (+) und (-).
Seite 28
„CHARGE“-Symbol an, sobald der Ladevorgang läuft. 4. Der Akku ist vollständig geladen, wenn alle Balken im LC-Display erscheinen. 5. Wenn der Ladevorgang abge- schlossen ist, erscheint „FINISH“ auf dem LC-Display . Sie kön- nen die geladenen Akkus nun aus dem Ladeschacht entnehmen.
6. Trennen Sie das Produkt von der Steckdose und schließen Sie es bei jedem Aufladen wieder an. 7. Das Produkt kann gleichzeitig Akkus und ein USB-Gerät laden. USB-Geräte aufladen Wichtig: Überprüfen Sie zuerst, ob die Spannung mit Ihrem USB-Gerät kompatibel ist. 1.
Seite 30
USB-Geräts und die Ausgangsspan- nung des Produkts. Stellen Sie sicher, dass die Gesamtbelastung nicht den Nennausgangsstrom dieses Produkts überschreitet. 2. Verbinden Sie Ihr USB-Gerät mit diesem Produkt, indem Sie ein Ladekabel mit dem USB-Anschluss verbinden. (Um vollständige Sicher- heit und beste Leistung zu ge- währleisten, empfehlen wir, das Original-Ladekabel Ihres Produkts zu verwenden.)
Kurzschlussschutz Das „ERROR“-Symbol erscheint und blinkt im LC-Display , um anzuzeigen, dass es sich entweder um einen Alkali- akku handelt oder der Akku nicht zum Laden geeignet ist. Bitte entfernen Sie den Akku aus dem Ladeschacht DE/AT/CH...
Durchschnittliche Ladezeit berechnen Abhängig von Typ, Alter und Restlade- zustand der Akkus dauert der Auflade- vorgang unterschiedlich lange. Die durchschnittlichen Ladezeiten können Sie mit Hilfe nachstehender Formel berechnen. Beachten Sie jedoch, dass es sich bei den berechneten Zeiten nur um Richtwerte handelt. Ladezeit (Min.) = Kapazität des Akkus (mAh) x 1,2 x 60: Ladestrom des Produkts (mA)
Seite 33
Verfahren zugrunde. Mit dem Delta Δ bezeichnet man in der Mathematik Differenzen. „Minus Delta V“ bedeutet in diesem Fall eine negative Spannungs- differenz. Diese Ladeschlusserkennung macht sich folgenden Effekt zu nutzen: Wird ein Akku mit konstantem Strom geladen, steigt seine Spannung immer weiter an.
ladung entgegengewirkt und die Akkus werden in einem vollständigen Lade- zustand gehalten. Timersteuerung Zusätzlich verfügt das Produkt über eine Timersteuerung, welche nach 7 Stunden automatisch in die Erhaltungsladung wechselt. Dies dient als zusätzlicher Schutz vor Überladung, falls die Lade- schlusserkennung aufgrund eines evtl. defekten Akkus nicht reagiert.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irrepa- rable Beschädigung des Produkts zu vermeiden. ACHTUNG! Benutzen Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel, da diese die Oberflächen angreifen können. Gehäuse reinigen Reinigen Sie die Oberflächen des Produktes mit einem weichen, trockenen Tuch.
Benutzen Sie zum Säubern statt- dessen einen sauberen, weichen Pinsel. Reinigen Sie die Ladekontakte bei Verschmutzung mit einem trockenen Tuch. Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Das Produkt zeigt keine Funktion. Steckdose liefert keine Spannung. Überprüfen Sie die Haussicherungen. 36 DE/AT/CH...
Die eingelegten Akkus werden nicht aufgeladen. Akkus sind nicht entsprechend ihrer Polarität eingelegt. Legen Sie die Akkus entsprechend ihrer Polarität ein (siehe Kenn- zeichnung im Ladeschacht). Die eingelegten Akkus sind nicht zum Aufladen geeignet. Laden Sie ausschließlich lade- fähige Ni-MH-Akkus der Typen AA / AAA.
Seite 38
Beachten Sie die Kenn- zeichnung der Verpackungs- materialien bei der Abfall- trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. Das Produkt und die Ver- packungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfall- behandlung.
Seite 39
Möglichkeiten zur Entsor- gung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Seite 40
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwer- metalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht einge- schränkt.
Seite 42
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nach- weis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder...
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Service Service Deutschland Tel.:...
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.) E-Mail: owim@lidl.ch DE/AT/CH...
Seite 46
List of pictograms used ......... Page 48 Introduction ...... Page 49 Intended use ......Page 50 Part description ....... Page 51 Technical data ......Page 51 Included items ......Page 53 General safety instructions ......Page 54 Safety instructions for rechargeable batteries ...
Seite 47
Bad cell / Short circuit protection ........ Page 71 Cleaning and care ..Page 74 Cleaning the housing ..... Page 75 Troubleshooting .... Page 76 Disposal ........ Page 77 Warranty ......Page 81 Warranty claim procedure ..Page 83 Service ........Page 84 GB/IE...
List of pictograms used This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product. Only use the product in dry indoor rooms. Volt (alternating voltage) Hertz (frequency) Protection class II. The power adaptor has a double insulation. Observe the warnings and safety instructions! Direct current...
Battery charger Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concern- ing safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Intended use This product is intended exclusively for non-commercial use in the charging of rechargeable Ni-MH batteries (AA / AAA) with standard rated capacities and charging of battery-operated products with a USB interface, such as MP3 Player or smart phone. Any other use or uses beyond those men- tioned are considered to be unintended use.
Part description Loading slots for type AA / AAA USB output Display Technical data Input voltage: 100–240 V∼ (alternating current) 50 / 60 Hz Power consumption: 14 W Protection class: II / (The power adaptor has a double insulation.) Operating temperature: 0 °–30 °C Storage...
Seite 52
Humidity (no condensation): 5–80 % Output voltages: 4 x 1.5 V (Loading slots 1–4) Charge currents: 4 x 450 mA (Type AA) or 4 x 200 mA (Type AAA) Maximum assessment capacity: AAA: 1000 mAh AA: 2700 mAh USB 2.0 output: 5 V, 1000 mA Measurements (W x H x D):...
General safety instructions BEFORE USING THE PRODUCT, PLEASE FAMILIARISE YOURSELF WITH ALL OF THE SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS FOR USE! WHEN PASSING THIS PRODUCT ON TO OTHERS, PLEASE ALSO INCLUDE ALL THE DOCUMENTS! 54 GB/IE...
Seite 55
WARNING! Packag- ing material should not be used as a play thing. There is a risk of suffo- cation! Before use check the product for visible ex- ternal damage. Do not put into operation a product that is damaged or has been dropped. If the power plug is damaged, it must be GB/IE...
Seite 56
replaced by a qualified persons in order to avoid a hazard. This product may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capa- bilities or lack of expe- rience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use of the product safety...
Seite 57
and are aware of the potential risks. Children must not play with the product. Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised. Do not make any changes or modifications to the product yourself. Protect the product from moisture and liquid pen- etration.
Seite 58
the product in water, do not place the product in the vicinity of water and do not stand any object filled with liquid (i.e. vases) on the product. Do not operate the product in the vicinity of open flames (e.g. candles).
Safety instructions for rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep rechargeable batteries out of reach of children. If acciden- tally swallowed seek immediate medical at- tention. DANGER OF EXPLOSION! GB/IE...
Seite 60
Never recharge non- rechargeable batteries. Do not short-circuit re- chargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or burst- ing can be the result. Never throw recharge- able batteries into fire or water. Never burn or incinerate any battery / Never pierce, attempt to disassemble 60 GB/IE...
Seite 61
or short-circuit / Always observe polarity (+/-) and charging times. Do not exert mechanical loads to rechargeable batteries. Risk of leakage of re- chargeable batteries Avoid extreme environ- mental conditions and temperatures, which could affect rechargeable GB/IE...
Seite 62
batteries, e.g. radiators / direct sunlight. If rechargeable batter- ies have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical at- tention! 62 GB/IE...
Seite 63
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leak- age of rechargeable batteries, immediately GB/IE...
Seite 64
remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of rechargeable batter- ies. Do not mix used and new rechargeable batteries. Remove rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. 64 GB/IE...
Seite 65
Risk of damage of the product Only use the specified type of rechargeable batteries! Insert rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the rechargeable battery and the product. Clean the contacts on the rechargeable battery and in the rechargeable GB/IE...
battery compartment before inserting! Remove defective re- chargeable batteries from the product imme- diately. Initial use Note: Remove all packaging materials from the product. Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. Remove the product and the operating instructions from the packaging.
Handling and operation WARNING! Do not charge non- rechargeable batteries. Charge only Ni-MH rechargeable battery. Charging rechargeable batteries 1. Insert 1–4 pieces of rechargeable Ni-MH batteries (AA / AAA) into the loading slots . Make correct contact for polarity (+ and -); ac- cording to the sign in the loading slots 2.
Seite 68
icon is appeared to represent charging is in progress. 4. The rechargeable battery is fully charged when all the bar inside the LCD become solid. 5. When charging is completed, the “FINISH” will be appeared on the screen. You can remove the charged batteries from the recharge- able battery compartment 68 GB/IE...
6. Unplug and re-plug the product each time when you recharge the empty batteries. 7. The product can simultaneously charge rechargeable batteries and one USB device. Charging your USB device Important: Check for voltage com- patibility with your USB device first. GB/IE...
Seite 70
1. Before using, check your USB device’s input voltage and this product’s output voltage if they can match. Make sure the total loading does not exceed the rated output current of this product. 2. Connect your USB device and the USB port of this product via a charging cable.
Bad cell / Short circuit protection The “ERROR” icon is appeared with the corresponding flashing of LCD to indicate the rechargeable battery is either alkaline rechargeable battery or the rechargeable battery is not suit- able for charging. Please remove the rechargeable battery from the loading slots GB/IE...
Calculating the average charging time Depending on the type, age and remaining charge in the batteries, the charging process can take various lengths of time. The average charge time can be calculated using the fol- lowing formula. Take note however that the times given are only guiding values.
Seite 73
(“Minus Delta V”) calculation. In math- ematics, with Delta Δ differences are indicated. In this case, “Minus Delta V” means a negative voltage difference. This charge identification makes itself useful in the following effects: Should a rechargeable battery be charged with a constant current, its voltage rises continuously.
counteracts the selfdischarge and the batteries are kept in a state of full charge. Timer control In addition, this product has a timer control which automatically switches over to retention charging after 7 hours. This serves as an additional protection against overcharging should the charge termination not respond due to a pos- sibly defective rechargeable battery.
it, so as to avoid irreparable dam- age to it. IMPORTANT! Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these can damage the upper surfaces. Cleaning the housing Clean the surfaces of the product with a soft, dry cloth. For stubborn soiling use a lightly moistened cloth.
Troubleshooting = Problem = Cause = Solution = The product is not functioning. = Mains power socket is not supplying power. = Check the circuit fuse. = The inserted rechargeable batteries are not being charged. = The rechargeable batteries are not inserted as per their polarity.
= Insert the batteries as per their polarity (see marking in the charging slot). = The inserted rechargeable batter- ies are not suitable for charging. = Insert exclusively rechargable Ni-MH rechargeable batteries of the types AA / AAA / batteries. Disposal The packaging is made entirely of re- cyclable materials, which you may...
Seite 78
marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibre- board / 80–98: composite materials. The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Seite 79
has reached the end of its useful life and not in the household waste. Infor- mation on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accord- ance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Seite 80
Environmental damage through incorrect dis- posal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual do- mestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to haz- ardous waste treatment rules and regulations.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticu- lously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Seite 82
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as proof of purchase. You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom...
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR /...
Seite 85
Légende des pictogrammes utilisés ........Page Introduction .....Page Utilisation conforme ....Page Descriptif des pièces ....Page Caractéristiques techniques ..Page Contenu de la livraison ..Page Consignes générales de sécurité .........Page Consignes de sécurité pour les piles rechargeables..Page Mise en service .....Page 107 Maniement et fonctionnement ....Page 107 FR/BE...
Seite 86
Charger des piles rechargeables ......Page 108 Charger des appareils USB ...Page 110 Protection contre les courts-circuits ......Page 112 Nettoyage et entretien ......Page 116 Nettoyer le boîtier ....Page 116 Dépannage ......Page 117 Mise au rebut ....Page 119 Garantie ......Page 122 Faire valoir sa garantie ..Page 124 Service après-vente....Page 126 86 FR/BE...
Légende des pictogrammes utilisés Ce symbole signifie que le mode d'emploi doit être respecté lors de l'utilisation du produit. Utiliser le produit dans des espaces intérieurs secs uniquement. Volt (tension alternative) Hertz (fréquence) Classe de protection II. L'alimentation électrique a une double isolation. FR/BE...
Légende des pictogrammes utilisés Respectez les avertisse- ments et les consignes de sécurité ! Courant continu Chargeur de piles Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez éga- lement remettre tous les documents. Utilisation conforme Le produit est uniquement adapté...
responsabilité du fabricant n’est pas engagée en cas d’utilisation inappro- priée. Utiliser le produit dans des espaces intérieurs secs uni- quement. Descriptif des pièces Compartiments de charge pour les types AA et AAA Sortie USB Écran Caractéristiques techniques Tension d’entrée : 100–240 V∼...
Seite 91
Classe de protection : II / (L’alimen- tation électrique a une double isolation.) Température de fonctionnement : 0 °–30 °C Température de stockage : -20 °–40 °C Humidité de l’air (pas de condensation) : 5–80 % Tensions de sortie : 4 x 1,5 V (Com- partiments de charge 1–4)
Capacités assignées maximales : AAA : 1000 mAh, AA : 2700 mAh Sortie USB 2.0 : 5 V, 1000 mA Dimensions (l x h x p) : env. 67,9 x 68,1 x 121,6 mm Poids : env. 128 g (sans pile re- chargeable) Contenu de la livraison 1 chargeur de piles...
4 piles rechargeables Ni-MH (de type AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 900 mAh, HR03, HRMR 11/45, étanche au gaz) pour modèle B 1 mode d‘emploi Consignes générales de sécurité PRENEZ CONNAIS- SANCE DE TOUTES LES INDICATIONS DE MANIEMENT ET DE SÉ- CURITÉ...
Seite 94
PREMIÈRE UTILISATION DU PRODUIT. LORSQUE VOUS REMETTEZ LE PRODUIT À D’AUTRES UTILISATEURS, VEUIL- LEZ ÉGALEMENT LEUR TRANSMETTRE TOUS LES DOCUMENTS LIÉS À CELUI-CI. AVERTISSEMENT ! Les matériaux compo- sant l’emballage ne sont pas des jouets. Tenir tous 94 FR/BE...
Seite 95
les matériaux composant l’emballage hors de la portée des enfants. Risque d’asphyxie ! Avant d’utiliser le produit, vérifiez l’absence de dommages externes vi- sibles. Ne faites jamais fonctionner un produit endommagé ou tombé par terre. Si la fiche secteur de ce produit est endommagée, elle doit être remplacée FR/BE...
Seite 96
par une personne qua- lifiée afin de prévenir toute mise en danger. Ce produit peut être uti- lisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances, à...
Seite 97
informés de l’utilisation sûre du produit et s’ils en comprennent les risques liés à son utili- sation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance do- mestique de l’appareil ne doivent pas être ef- fectués par des enfants sans surveillance.
Seite 98
Ne procédez à aucune modification ou trans- formation sur le produit. Protégez le produit de l’humidité et de l’eau. Ne plongez jamais le produit dans l’eau, ne placez pas le produit près d’eau et ne pla- cez aucun objet rempli de liquide (par ex.
Ne faites pas fonctionner le produit à proximité de flammes nues. Débranchez le produit lorsqu’il n’est pas utilisé. Consignes de sécurité pour les piles rechargeables DANGER DE MORT ! Conservez les piles rechargeables hors de FR/BE...
Seite 100
portée des enfants. En cas d’ingestion, consul- tez immédiatement un médecin ! RISQUE D’EX- PLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. N’effectuez pas de court- circuit et / ou n’ouvrez pas les piles rechar- geables. Cela pourrait entraîner une surchauffe, 100 FR/BE...
Seite 101
un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais les piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne brûlez ja- mais la pile rechargeable / Ne tentez jamais de percer, démonter ou court- circuiter la pile rechar- geable / Respectez tou- jours la polarité...
Seite 102
Ne soumettez pas les piles rechargeables à une contrainte méca- nique. Risque de fuite des batteries Évitez les conditions et les températures ex- trêmes pouvant influer sur les piles recharge- ables, par ex. un radia- teur / le rayonnement direct du soleil. 102 FR/BE...
Seite 103
Lorsque les piles rechar- geables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les mu- queuses ! Rincez les zones touchées à l’eau claire et consultez immé- diatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles rechargeables abîmées ou qui ont fui FR/BE...
Seite 104
peuvent provoquer des brûlures en cas de contact avec la peau. Portez dans ce cas des gants adéquats. Si une pile rechargeable fuit, retirez-la immédia- tement du produit afin d’éviter tout dommage. Utilisez uniquement des piles rechargeables de même type. Ne mélan- gez pas d’anciennes 104 FR/BE...
piles rechargeables avec des nouvelles ! Retirez les piles rechar- geables si le produit n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Risque d’endomma- gement du produit Utilisez uniquement le type de piles rechar- geables indiqué ! Insérez les piles rechar- geables conformément FR/BE...
Seite 106
à l’indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile / l’accu et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile rechargeable et du compartiment à pile avant d’insérer la pile rechargeable ! Retirez immédiatement les piles rechargeables défectueuses du produit.
Mise en service Remarque : Retirez tous les maté- riaux d’emballage du produit. Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et consta- tez si des dommages sont visibles. Retirez le produit et le mode d’emploi de l’emballage. Maniement et fonctionnement AVERTISSEMENT ! Ne rechar-...
Charger des piles rechargeables 1. Insérez 1 à 4 piles rechargeables Ni-MH (AA / AAA) dans les com- partiments de charge . Lors de l’insertion, faites attention aux re- pérages de polarité (+) et (-) dans les compartiments de charge 2.
Seite 109
4. La pile rechargeable est complète- ment chargée lorsque tous les bâ- tons s’affichent sur l’écran LCD 5. Lorsque le processus de charge est terminé, «FINISH» apparaît sur l’écran LCD . Vous pouvez maintenant enlever les piles char- gées du compartiment de charge FR/BE...
6. Débranchez le produit et rebran- chez-le à chaque recharge. 7. Le produit peut charger simultané- ment des piles rechargeables et un appareil USB. Charger des appareils USB Important : Vérifiez d’abord que la tension soit compatible avec votre appareil USB. 110 FR/BE...
Seite 111
1. Avant l’utilisation, vérifiez la tension d’entrée de l’appareil USB et la tension de sortie du produit. Assu- rez-vous que la charge totale ne dépasse pas le courant de sortie nominal de ce produit. 2. Raccordez votre appareil USB avec ce produit en connectant un câble de charge avec le port USB.
5. Débranchez le produit lorsqu’il n’est pas utilisé. Protection contre les courts-circuits Le symbole «ERROR» apparaît et l’écran clignote pour indiquer qu’il s’agit soit d’une pile alcaline, soit d’une pile qui ne peut être chargée. Veuillez enlever la pile du compartiment de charge 112 FR/BE...
Seite 113
Calculer le temps de charge moyen Selon le type, l’âge et la charge rési- duelle de la pile rechargeable, le pro- cessus de charge dure plus ou moins longtemps. Vous pouvez calculer les temps de charge moyens au moyen de la formule ci-dessous.
Seite 114
rechargeables Ni-MH. Le processus –Δ V («Moins Delta V») est à la base de cette commande. En mathématiques, on désigne avec le Δ une différence. «Moins Delta V» signifie dans ce cas une différence négative de tension. Cette reconnaissance de fin de charge tire parti de l’effet suivant : si une pile rechargeable est chargée avec un courant constant, sa tension continue...
Seite 115
signifie que les piles rechargeables ne sont plus chargées avec un courant permanent mais avec de courtes im- pulsions de courant. Ce faisant, l’au- to-décharge est contrée et les piles rechargeables sont maintenues dans un état de charge complète. Minuterie Le produit dispose en outre d’une mi- nuterie qui bascule automatiquement dans le mode charge de maintien après...
Nettoyage et entretien DANGER ! Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage. Risque d‘électrocution ! Assurez-vous qu’aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant le nettoyage afin d’éviter d’endom- mager irrémédiablement le produit. ATTENTION ! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou décapants car ils pourraient endommager les surfaces.
Ne nettoyez en aucun cas l’inté- rieur des compartiments de charge avec un chiffon humide. À la place, utilisez pour nettoyer un pinceau propre et souple. En cas de salissure, nettoyez les contacts de charge avec un chif- fon sec. Dépannage = Problème = Cause...
Seite 118
Vérifiez le disjoncteur ou les fusibles de votre habitation. Les piles rechargeables insérées ne sont pas rechargées. Les piles rechargeables ne sont pas insérées en respectant leur polarité. Insérez les piles rechargeables en respectant leur polarité (voir le repérage dans le compartiment de charge).
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au re- but dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identifi- cation des matériaux d‘em- ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signifi- cation suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Seite 120
traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre muni- cipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la pro- tection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé...
Seite 121
Les piles / piles rechargeables défec- tueuses ou usagées doivent être recy- clées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environ- nement par la mise au rebut incorrecte des...
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechar- geables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité...
Seite 123
d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabri- cation devait survenir dans 3 ans sui- vant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires.
être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des inter- rupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex.
Seite 125
manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordon- nées indiquées ci-dessous.
Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800 919270 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail : owim@lidl.be 126 FR/BE...
Seite 127
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 129 Inleiding ......Pagina 130 Correct en doelmatig gebruik ......Pagina 131 Beschrijving van de onderdelen ......Pagina 132 Technische gegevens ..Pagina 132 Omvang van de levering ..Pagina 134 Algemene veiligheids - instructies ......Pagina 135 Veiligheids instructies voor accu’s ........Pagina 140 Ingebruikname ..Pagina 147...
Seite 128
Bediening en gebruik ......Pagina 148 Batterijen opladen ....Pagina 148 USB-apparaten opladen ..Pagina 150 Bescherming tegen kortsluiting ......Pagina 152 Reiniging en onderhoud ....Pagina 156 Behuizing reinigen ....Pagina 157 Storingen oplossen ......Pagina 157 Afvoer ......Pagina 159 Garantie ......Pagina 162 Afwikkeling in geval van garantie ......Pagina 164 Service .......Pagina 165 128 NL/BE...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Dit symbool betekent dat de gebruiksaanwijzing bij het gebruik van het product in acht moet worden genomen. Gebruik het product uitsluitend in droge ruimtes binnenshuis. Volt (wisselspanning) Hertz (frequentie) Beschermingsklasse II. De netadapter heeft een dubbele isolatie. NL/BE...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Neem de veiligheidsin- structies in acht! Gelijkstroom Batterij oplader Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik 130 NL/BE...
en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoor- schriften vertrouwd. Gebruik het pro- duct alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij door- gifte van het product aan derden. Correct en doelmatig gebruik Dit product is enkel geschikt voor het...
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit ondoelmatig gebruik. Gebruik het product uitslui- tend in droge ruimtes bin- nenshuis. Beschrijving van de onderdelen Batterijvak voor type AA / AAA USB-uitgang Display Technische gegevens Ingangsspanning: 100–240 V∼ (wisselstroom) 50 / 60 Hz Opgenomen vermogen:...
Seite 133
Beschermingsklasse: II / (de net- adapter heeft een dubbele i solatie.) Bedrijfstemperatuur: 0 °–30 °C Opslagtemperatuur: -20 °–40 °C Luchtvochtigheid (geen condensatie): 5 %–80 % Uitgangsspanningen: 4 x 1,5 V (batterijvak 1–4) Laadstroom: 4 x 450 mA (type AA) of 4 x 200 mA (type AAA) Maximale nominale...
Afmetingen (B x H x D): ca. 67,9 x 68,1 x 121,6 mm Gewicht: ca. 128 g (zonder batterij) Omvang van de levering 1 batterij oplader 4 Ni-MH-batterijen (type AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2400 mAh, HR6, HRMR 15/51, gasdicht) voor model A 4 Ni-MH-batterijen (type AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 900 mAh, HR03,...
Algemene veiligheids- instructies MAAK U VOOR DE EER- STE INGEBRUIKNAME VAN HET PRODUCT VERTROUWD MET ALLE BEDIENINGS- EN VEILIG- HEIDSVOORSCHRIFTEN. OVERHANDIG ALLE DOCUMENTEN BIJ DOORGIFTE VAN HET PRODUCT AAN DERDEN. NL/BE...
Seite 136
WAARSCHUWING! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Houd al het verpakkingsmate- riaal uit de buurt van kinderen. Er is kans op verstikking! Controleer het product voor gebruik op zicht- bare beschadigingen. Neem een beschadigd of gevallen product niet in gebruik. 136 NL/BE...
Seite 137
Als de netadapter van het product beschadigd is, moet het door een gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaren te vermijden. Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door per- sonen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan erva- ring en kennis worden NL/BE...
Seite 138
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïn- strueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voort- vloeiende gevaren be- grijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitge- voerd.
Seite 139
Voer geen eigenhan- dige aanpassingen of veranderingen uit aan het product. Bescherm het product tegen natheid en vocht. Dompel het product nooit onder in water, plaats het product niet in de buurt van water en zet geen met vloei- stoffen gevulde voor- werpen (bijv.
Gebruik het product niet in de buurt van open vuur. Trek het product uit het stopcontact als het niet gebruikt wordt. Veiligheids- instructies voor accu’s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. 140 NL/BE...
Seite 141
Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGE- VAAR! Laad niet-oplaadbare batte- rijen nooit op. Sluit bat- terijen niet kort en / of open deze niet. Over- verhitting, brandgevaar of exploderen kunnen het gevolg zijn. Gooi batterijen nooit in vuur of water. NL/BE...
Seite 142
Gooi de batterij nooit in het vuur / Probeer nooit om de batterij te doorboren, uit elkaar te halen of kort te sluiten / Let altijd op de polariteit (+/-) en de laadduur. Stel de batterijen niet bloot aan mechanische belastingen.
Seite 143
Risico op lekken van de batterijen Vermijd extreme omstan- digheden en tempera- turen die op de accu’s kunnen inwerken, bijv. ra- diatoren / direct zonlicht. Vermijd contact van chemicaliën met huid, ogen en slijmvliezen als batterijen hebben gelekt! Spoel de desbetreffende plekken direct af met NL/BE...
Seite 144
schoon water en raad- pleeg een arts! VEILIGHEIDS- HANDSCHOE- NEN DRAGEN! Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwon- den veroorzaken. Draag daarom in dit geval ge- schikte veiligheidshand- schoenen. 144 NL/BE...
Seite 145
Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te voorkomen. Gebruik alleen batterijen van hetzelfde type. Ge- bruik nooit gelijktijdig oude en nieuwe batte- rijen! Verwijder de batterijen, als u het product gedu- rende een langere periode niet gebruikt.
Seite 146
Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype! Plaats de batterijen vol- gens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij en op product. Reinig de contacten van de batterij en het batterijvak voordat u de batterijen plaatst! 146 NL/BE...
Verwijder defecte batterijen direct uit het product. Ingebruikname Opmerking: verwijder al het ver- pakkingsmateriaal van het product. Controleer de levering op volle- digheid en op zichtbare bescha- digingen. Haal het product en de bedienings- handleiding uit de verpakking. NL/BE...
Bediening en gebruik WAARSCHUWING! Laad geen niet-oplaadbare batterijen op. Laad alleen Ni-MH-batterijen. Batterijen opladen 1. Plaats 1 tot 4 oplaadbare Ni-MH- batterijen (AA / AAA) in het batterij- . Let tijdens het plaatsen op de in de batterijvakken weer- gegeven polariteit (+) en (-). 2.
Seite 149
4. De batterij is volledig opgeladen als alle balken op het LC-display worden weergegeven. 5. Als het opladen is afgesloten, ver- schijnt ‘FINISH’ op het LC-display . U kunt de opgeladen batterijen nu uit het batterijvak halen. NL/BE...
6. Trek het product uit het stopcontact en sluit het opnieuw aan als u weer wilt opladen. 7. Het product kan tegelijkertijd batterijen en een USB-apparaat opladen. USB-apparaten opladen Belangrijk: controleer eerst of de spanning compatibel is met uw USB- apparaat.
Seite 151
1. Controleer voor het gebruik de ingangsspanning van het USB-ap- paraat en de uitgangsspanning van het product. Zorg ervoor dat de totale belasting niet de nominale uitgangsstroom van dit product overschrijdt. 2. Verbind uw USB-apparaat met dit product door een laadkabel met de USB-aansluiting te verbinden.
5. Trek het product uit het stopcontact als het niet gebruikt wordt. Bescherming tegen kortsluiting Het ‘ERROR’-symbool verschijnt en knippert op het LC-display om aan te geven dat het om een alkali-batterij gaat of om aan te geven dat de batte- rij niet geschikt is om opgeladen te worden.
Seite 153
Gemiddelde laadtijd berekenen Afhankelijk van het type, de leeftijd en de restlading van de batterij heeft het opladen een verschillende tijdsduur. De gemiddelde oplaadtijd kunt u met behulp van de onderstaande formule berekenen. Houd er echter rekening mee dat het bij de berekende tijden slechts om richtwaarden gaat.
Seite 154
Laadtijd (min.) = Capaciteit van de batterij (mAh) x 1,2 x 60: Laadstroom van het product (mA) Automatische laadcontrole / druppelladen Dit product bestuurt de laadtijd voor Ni-MH-batterijen afzonderlijk. Deze besturing is de basis van het –Δ V (Minus Delta V) proces. Met Delta Δ worden in de wiskunde verschillen aangegeven.
Seite 155
de spanning een hoogtepunt en wordt bij voortdurende stroomtoevoer lang- zaam lager. Deze lagere spanning wordt door de laadelektronica herkend en het opladen wordt afgesloten. Dit product schakelt automatisch over op ‘druppelladen’. Dat wil zeggen dat de batterijen niet meer met constante stroom, maar met korte stroomimpulsen worden opgeladen.
overlading, als de herkenning van het laadeinde vanwege een eventuele defecte batterij niet reageert. Reiniging en onderhoud GEVAAR! Trek voor elke reiniging de stekker uit het stopcontact. Er bestaat kans op een elektrische schok! Zorg ervoor dat er tijdens de rei- niging geen vocht in het product binnendringt om onherstelbare beschadiging van het product te...
Behuizing reinigen Reinig de oppervlakken van het product met een zachte, droge doek. Gebruik bij hardnekkige verontrei- nigingen een iets vochtige doek. Reinig het batterijvak van bin- nen in geen geval met vocht. Ge- bruik voor het reinigen in plaats daarvan een schone, zachte kwast.
Seite 158
Het product functioneert niet. Het stopcontact levert geen stroom. Controleer de zekeringen in de zekeringskast. De geplaatste batterijen worden niet opgeladen. De batterijen zijn niet volgens de juiste polariteit geplaatst. Plaats de batterijen volgens de juiste polariteit (zie aanduiding in het batterijvak). De geplaatste batterijen zijn niet geschikt om op te laden.
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvrien- delijke grondstoffen die u via de plaat- selijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af- kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Seite 160
afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de moge- lijkheden om het uitgediende product na gebruik te ver- wijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte pro- duct omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor be- stemde depot of het gemeentelijke mi- lieupark.
Seite 161
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden ge- recycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor be- stemde verzamelstations. Milieuschade door fou- tieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid.
accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig gepro- duceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
Seite 163
kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoop- datum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke on- derdelen, die gemaakt zijn van glas. Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbe- wijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Seite 166
Service Belgiё Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: owim@lidl.be 166 NL/BE...
Seite 167
Legenda zastosowanych piktogramów ....Strona 169 Wstęp ........Strona 170 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 171 Opis części......Strona 172 Dane techniczne ....Strona 173 Zawartość ......Strona 174 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ..Strona 175 Wskazówki dotyczące bezpie czeństwa użytkowania akumulatorów ..
Seite 168
Ładowanie urządzeń USB .. Strona 191 Ochrona przed zwarciem... Strona 193 Czyszczenie i pielęgnacja ..... Strona 196 Czyszczenie obudowy ..Strona 197 Usuwanie usterek ..Strona 198 Utylizacja ......Strona 199 Gwarancja ...... Strona 203 Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej .......
Legenda zastosowanych piktogramów Symbol ten oznacza, że podczas stosowania pro- duktu należy przestrze- gać instrukcji obsługi. Produkt używać wy- łącznie w suchych pomieszczeniach. Wolt (napięcie przemienne) Herc (częstotliwość) Klasa ochrony II. Zasi- lacz posiada podwójną izolację.
Legenda zastosowanych piktogramów Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa! Prąd stały Ładowarka do akumulatorków Wstęp Gratulujemy Państwu za- kupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią 170 PL...
tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierw- szym użyciem produktu należy zapo- znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznacze- niem. W przypadku przekazania pro- duktu innej osobie należy dołączyć do niego całą...
zasilanych akumulatorem z portem USB, jak np. odtwarzacze MP3 lub smartfony. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego. Za szkody powstałe wskutek zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Produkt używać wyłącznie w suchych pomieszczeniach. Opis części Przegródki do ładowania do typu AA / AAA Wyjście USB Wyświetlacz...
Dane techniczne Napięcie wejściowe: 100–240 V∼ (prąd zmienny) 50 / 60 Hz Pobór mocy: 14 W Klasa ochrony: II / (Zasilacz posiada po- dwójną izolację.) Temperatura robocza: 0 °–30 °C Temperatura przechowywania: -20 °–40 °C Wilgotność powietrza (bez kondensacji): 5–80 % Napięcia wyjściowe: 4 x 1,5 V (prze- gródki do łado- wania 1–4)
Prądy ładowania: 4 x 450 mA (typ AA) lub 4 x 200 mA (typ AAA) Maksymalna pojemność: AAA: 1000 mAh, AA: 2700 mAh Wyjście USB 2.0: 5 V, 1000 mA Wymiary (szer. x wys. x głęb.): ok. 67,9 x 68,1 x 121,6 mm Waga: ok.
HR6, HRMR 15/51, gazoszczelne) dla modelu A 4 akumulatory Ni-MH (typu AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 900 mAh, HR03, HRMR 11/45, gazoszczelne) dla modelu B 1 instrukcja obsługi Ogólne wskazówki bezpieczeństwa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI...
Seite 176
WSKAZÓWKAMI OB- SŁUGI I BEZPIECZEŃ- STWA. W PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRO- DUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ. OSTRZEŻENIE! Ma- teriały opakowaniowe to nie zabawka. Wszystkie materiały opakowania należy trzymać poza 176 PL...
Seite 177
zasięgiem dzieci. Niebez- pieczeństwo uduszenia! Przed każdym użyciem skontrolować produkt, czy nie posiada zewnętrz- nych, widocznych uszkodzeń. Nie należy uruchamiać produktu, który jest uszkodzony lub upadł. W razie uszkodzenia wtyczki sieciowej tego produktu, to musi on zostać wymieniony...
Seite 178
przez osobę o odpo- wiednich kwalifikacjach, aby zapobiec zagroże- niom. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub men- talnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub 178 PL...
Seite 179
zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozu- mieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się pro- duktem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Nie przebudowywać lub dokonywać zmian w produkcie na własną...
Seite 180
Produkt należy chronić przed wilgocią. Produktu nigdy nie zanurzać w wodzie, nie stawiać produktu w pobliżu wody i na produkcie nie sta- wiać żadnych przedmio- tów wypełnionych wodą (np. wazonów). Nie używać produktu w pobliżu otwartych płomieni. 180 PL...
Jeśli nie używa się pro- duktu, odłączyć go od zasilania. Wskazówki dotyczące bezpie czeństwa użytkowania akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia należy...
Seite 182
natychmiast udać się do lekarza! NIEBEZPIE- CZEŃSTWO WYBUCHU! Akumu- latorów jednorazowego użytku nie wolno ponow- nie ładować. Akumula- torów nie należy zwierać i / lub ich otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. 182 PL...
Seite 183
Akumulatorów nigdy nie należy wrzucać do ognia lub wody. Nigdy nie spalać akumu- latora / Akumulatora nigdy nie przekłuwać, rozkładać lub zwierać / Zawsze zwracać uwagę na biegunowość (+/-) i czasy ładowania. Akumulatorów nie na- rażać na obciążenia mechaniczne.
Seite 184
Ryzyko wycieku kwasu z akumulatorów Należy unikać ekstre- malnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na akumu- latory, np. kaloryferów / bezpośredniego dzia- łania promieniowania słonecznego. Jeśli wyciekną akumu- latory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z 184 PL...
Seite 185
chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKAŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Niesz- czelne lub uszkodzone akumulatory po kontak- cie ze skórą mogą spo- wodować poparzenia chemiczne. Dlatego na- leży w takim przypadku...
Seite 186
zakładać odpowiednie rękawice ochronne. W przypadku wycieku akumulatorów natych- miast usunąć je z pro- duktu, aby uniknąć uszkodzeń. Używać wyłącznie aku- mulatorów tego samego typu. Nie mieszać starych akuzatorów z nowymi! Akumulatory należy wyjąć, jeżeli produkt 186 PL...
Seite 187
nie jest przez dłuższy czas używany. Ryzyko uszkodzenia produktu Stosować wyłącznie po- dany typ akumulatora! Akumulatory włożyć zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na aku- mulatorze i produkcie. Jeśli to konieczne, oczy- ścić styki akumulatora i...
w komorze na akumu- lator przed włożeniem! Wadliwe akumulatory jak najszybciej wyjąć z produktu. Uruchomienie Wskazówka: usunąć wszystkie materiały opakowaniowe z produktu. Sprawdzić zawartość pod kątem kompletności i widocznych uszko- dzeń. Z opakowania wyjąć produkt i instrukcję obsługi. 188 PL...
Obsługa i praca OSTRZEŻENIE! Nie ładować akumulatorów jednorazowego użytku. Ładować jedynie akumu- latory Ni-MH. Ładowanie akumulatorów 1. Do przegródek do ładowania włożyć 1 do 4 akumulatorów Ni-MH (AA / AAA) z możliwością powtórnego naładowania. Podczas wkładania uważać na oznaczenie biegunowości (+) i (-) pokazanej w przegródkach do ładowania 2.
Seite 190
3. Wyświetlacz LCD pokazuje status ładowania akumulatorów i symbol „CHARGE“, jak tylko roz- pocznie się proces ładowania. 4. Akumulator jest w pełni nałado- wany, gdy na wyświetlaczu LCD pojawia się wszystkie słupki. 5. Po zakończeniu procesu ładowa- nia na wyświetlaczu LCD jawi się...
6. Produkt odłączyć od gniazdka i przy każdym ładowaniu ponownie go podłączyć. 7. Produkt może ładować równocze- śnie akumulatory i urządzenie USB. Ładowanie urządzeń USB Ważne: wpierw należy upewnić się, że napięcie jest kompatybilne z urzą- dzeniem USB.
Seite 192
1. Przed zastosowaniem sprawdzić napięcie wejściowe urządzenia USB i napięcie wyjściowa produktu. Upewnić się, że całkowite obcią- żenie nie przekracza wyjściowego prądu znamionowego tego pro- duktu. 2. Połączyć urządzenie USB z niniej- szym produktem, w tym celu należy podłączyć do portu USB kabel do ładowania.
5. Jeśli nie używa się produktu, odłączyć go od zasilania. Ochrona przed zwarciem Symbol „ERROR“ pojawia się na wy- świetlaczu LCD , aby wskazać, że chodzi o akumulator alkaliczny lub akumulator, który nie nadaje się do ładowania. Prosimy o usunięcie akumulatora z przegródki do ładowania...
Obliczanie średniego czasu ładowania Zależnie od typu, wieku i resztkowego stanu naładowania akumulatora czas ładowania jest różny. Średni czas łado- wania można obliczyć przy pomocy poniższego wzoru. Należy jednak zwrócić uwagę, że obliczone czasy to wartości wskazane. Czas ładowania (min) = Pojemność...
Seite 195
Sterowanie to uwzględnia proces –Δ V („Minus Delta V“). Przy pomocy Delta Δ oznacza się w matematyce różnice. „Minus Delta V“ oznacza w tym przypadku ujemną różnicę napięć. Ta detekcja końca ładowania ma nastę- pujący efekt: ładowanie akumulatora stałym prądem zwiększa napięcie. Jeśli akumulator jest pełny, to jego napię- cie osiąga maksimum i maleje z dalszym przepływem prądu.
zapewnia pełne naładowanie akumu- latorów. Regulator czasowy Ponadto produkt posiada regulator czasowy, który automatycznie przełą- cza się na ładowanie konserwacyjne po 7 godzinach. Służy to jako dodatkowe zabezpieczanie przed przeładowaniem, w przypadku, gdy detekcja końca ła- dowania nie zareaguje z powodu ew. uszkodzonego akumulatora.
zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! Upewnić się, że przy czyszczeniu do produktu nie wniknęła wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszkodzenia produktu. UWAGA! Nie stosować szorują- cych lub żrących środków czysz- czących, ponieważ mogą one naruszyć powierzchnię. Czyszczenie obudowy Powierzchnię produktu czyścić miękką, suchą szmatką. W przy- padku mocniejszych zabrudzeń...
wilgotną szmatką. Zamiast tego stosować czysty, miękki pędzel. Kontakty do ładowania w razie zabrudzenia czyścić miękką i suchą szmatką. Usuwanie usterek = Problem = Przyczyna = Rozwiązanie Produkt nie działa. Brak zasilania w gniazdku. Sprawdzić bezpieczniki w domu. 198 PL...
Włożone akumulatory nie ładują się. Akumulatory nie są włożone zgodnie z ich biegunowością. Akumulatory włożyć zgodnie z ich biegunowością (patrz oznaczenie w przegródce do ładowania). Włożone akumulatory nie nadają się do powtórnego ładowania. Ładować wyłącznie akumulatory Ni-MH typu AA / AAA przezna- czone do powtórnego ładowania.
Seite 200
w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpa- dów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następu- jącym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. Produkt i materiał...
Seite 201
Informacji na temat możli- wości utylizacji wyeksploato- wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Z uwagi na ochronę środo- wiska nie wyrzucać urzą- dzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informa- cji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Seite 202
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii / akumulatorów nie należy wy- rzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak od- pady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów.
Gwarancja Produkt wyprodukowano według wy- sokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwa- rancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkow- nika uszkodzenia produktu, niewłaści- wego użycia lub konserwacji.
Seite 204
własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwa- rancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumu- latorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
poniżej działem serwisowym telefo- nicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Pań- stwu adres serwisu. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: owim@lidl.pl 206 PL...
Seite 207
Legenda použitých piktogramů ....Strana 209 Úvod ........Strana 210 Použití ke stanovenému účelu ........Strana 211 Popis dílů ......Strana 212 Technická data ....Strana 212 Obsah dodávky ....Strana 213 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..... Strana 214 Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové...
Seite 208
Nabíjení přístrojů přes USB přípojku ........ Strana 229 Ochrana proti zkratu ... Strana 230 Čistění a ošetřování ....... Strana 234 Čištění tělesa ......Strana 234 Odstranění poruch .. Strana 235 Zlikvidování ....Strana 236 Záruka ....... Strana 239 Postup v případě uplatňování...
Legenda použitých piktogramů Tento symbol znamená, že se při používání vý- robku musí dbát na po- kyny v návodu k obsluze. Používat jen v suchých místnostech. Volt (střídavé napětí) Hertz (frekvence) Ochranná třída II. Síťový adaptér má dvojitou izolaci. Dbejte na výstrahy a řiďte se bezpečnostními pokyny!
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud Nabíječka baterií Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpeč- nostními pokyny.
jen popsaným způsobem a na uvede- ných místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek vhodný jen k nabíjení Ni-MH akumulátorů (AA / AAA) s běžnými jmenovitými kapacitami a dále k nabíjení přístrojů s USB přípojkou a napájených akumulátory, jako např.
Popis dílů Nabíjecí šachty pro typ AA / AAA USB výstup Displej Technická data Vstupní napětí: 100–240 V∼ (střídavý proud) 50 / 60 Hz Příkon: 14 W Třída ochrany: II / (síťový adaptér má dvojitou izolaci.) Provozní teplota: 0 °–30 °C Skladovací...
Nabíjecí proudy: 4 x 450 mA (typ AA) nebo 4 x 200 mA (typ AAA) Maximální jmenovité kapacity: AAA: 1000 mAh, AA: 2700 mAh Výstup USB 2.0: 5 V, 1000 mA Rozměry (š x v x h): cca 67,9 x 68,1 x 121,6 mm Váha: cca 128 g (bez...
4 akumulátory Ni-MH (typ AAA Micro, Ni-MH, 1,2 V, 900 mAh, HR03, HRMR 11/45, plynotěsné) pro model B 1 návod k obsluze Všeobecná bezpečnostní upozornění PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VÝROBKU SE SEZNAMTE SE VŠEMI POKYNY K OBSLUZE A BEZPEČNOST- NÍMI UPOZORNĚNÍMI. 214 CZ...
Seite 215
PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ SOUČASNĚ PŘEDÁVEJTE I VŠECHNY SOUVISEJÍCÍ PODKLADY. VAROVÁNÍ! Obalový materiál není hračka. Držte obalové materiály mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Před každým použitím výrobek zkontrolujte, jestli nemá vnější vidi- telná poškození.
Seite 216
Poškozený výrobek nebo výrobek, který spadl, neuvádějte do provozu. Poškozený přívodní kabel přístroje nebo přístroj samotný musí vyměnit kvalifikovaná osoba, aby se předešlo ohrožením. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými 216 CZ...
Seite 217
nebo duševními schop- nosti nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou ne- bezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti ne- smí hrát. Děti nesmí pro- vádět čištění a údržbu bez dohledu.
Seite 218
Výrobek vlastnoručně nepřestavujte nebo neměňte. Chraňte výrobek před mokrem a vlhkostí. Nikdy neponořujte výrobek do vody, nestavte ho do blízkosti vody ani nastavte na výrobek žádné předměty napl- něné vodou (např. vázu). Nepoužívejte výrobek v blízkosti otevřeného ohně. 218 CZ...
U nepoužívaného vý- robku vytáhněte jeho zástrčku ze zásuvky. Bezpečnostní pokyny pro akumulátorové články NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA! Chraňte akumulátory před dětmi. V případě spolknutí okamžitě vy- hledejte lékaře!
Seite 220
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí akumulátory nikdy znovu nenabíjejte. Akumulátorové články nezkratujte ani je neo- tevírejte. Může dojít k požáru nebo prasknutí. Nikdy neházejte aku- mulátory do ohně nebo do vody. Nikdy akumulá- tory nevhazujte 220 CZ...
Seite 221
do ohně / Nikdy ne- zkoušejte akumulátory propichovat, rozebírat nebo zkratovat / Vždy pamatujte na správnou polaritu (+/-) a odpoví- dající doby nabíjení. Nevystavujte akumulá- tory mechanickému namáhání.
Seite 222
Nebezpečí vytečení akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií, např. v blízkosti topných těles nebo na přímém slunci. Při vytečení akumulátorů zabraňte kontaktu po- kožky, očí a sliznic s vyteklou chemikálií! 222 CZ...
Seite 223
Omyjte ihned postižená místa dostatečným množ- stvím čisté vody a vyhle- dejte lékařskou pomoc! POUŽÍVAT OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé nebo poškozené akumu- látory mohou při dotyku s pokožkou způsobit poleptání. Noste proto vhodné ochranné ruka- vice.
Seite 224
V případě vytečení akumulátorů je ihned odstraňte z výrobku, abyste zabránili jeho poškození. Používejte jen akumulá- tory stejného typu. Nekombinujte staré akumulátory s novými! Při delším nepoužívání výrobku z něho akumu- látory vyjměte. 224 CZ...
Seite 225
Nebezpečí poškození výrobku Používejte výhradně sta- novený typ akumulátorů! Nasazujte akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na akumuláto- rech a na výrobku. Před vložením vyčistěte kontakty akumulátoru a kontakty v přihrádce na akumulátor! Vadné akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Uvedení do provozu Upozornění: Odstraňte všechny obalové materiály z výrobku. Zkontrolujte úplnost obsahu dodávky a jeho bezvadný stav. Vyjměte výrobek a návod k ob- sluze z obalu. Obsluha a provoz VAROVÁNÍ! Nenabíjejte nena- bíjecí akumulátory. Nabíjet jen Ni-MH akumulátory. Nabíjení akumulátorů 1.
Seite 227
dbejte na označení polarity (+) a (-) v nabíjecích šachtách 2. Zastrčte zástrčku výrobku do předpisově instalované zásuvky. 3. Při nabíjení zobrazuje LC displej stav nabíjení akumulátoru a symbol „CHARGE“. 4. Akumulátor je úplně nabitý, jest- liže jsou na LC displeji viditelné...
Seite 228
můžete nabité akumulátory ze šachet vyjmout. 6. Výrobek odpojujte ze zásuvky a před každým nabíjením ho zase do zásuvky zapojte. 7. Pomocí výrobku můžete současně nabíjet akumulátory nebo zařízení s rozhraním USB. 228 CZ...
Nabíjení přístrojů přes USB přípojku Důležité: Nejdříve zkontrolujte, jestli je napětí s Vaším přístrojem s USB kompatibilní. 1. Před použitím porovnejte vstupní napětí přístroje s USB a výstupní napětí výrobku. Zajistěte, aby celkové zatížení nepřekračovalo jmenovitý výstupní proud tohoto výrobku. 2.
3. Nabíjení Vašeho přístroje startuje automaticky. 4. Váš přístroj s USB přípojkou by měl ukazovat, že se nachází v režimu nabíjení. 5. U nepoužívaného výrobku vytáh- něte jeho zástrčku ze zásuvky. Ochrana proti zkratu Symbol „ERROR“ blikající na LC dis- pleji ukazuje, že se jedná...
Seite 231
Výpočet průměrné doby nabíjení Doba nabíjení je závislá na typu, stáří a zbytkovém nabití akumulátoru a tím není vždy stejná. Průměrné doby nabí- jení můžete vypočítat podle následují- cího vzorce. Ale vezměte na vědomí, že se u vypočítaných dob nabíjení jedná jen o orientační...
Seite 232
Doba nabíjení (v minutách) = kapacita akumulátoru (mAh) x 1,2 x 60: nabíjecí proud výrobku (mA) Automatická kontrola nabíjení a udržovací nabíjení Tento výrobek řídí separátně dobu na- bíjení Ni-MH akumulátorů. Toto řízení je založeno na metodě –Δ V („Minus Delta V“).
Seite 233
pokračujícím toku proudu zase napětí mírně klesne. Tento mírný pokles napětí elektronika nabíjení registruje a ukončí nabíjení. Výrobek se automaticky pře- pne na „udržovací nabíjení“. To zna- mená, že se akumulátory nenabíjejí trvalým proudem, ale jen krátkými proudovými impulzy. Tím se zabraňuje samovybíjení...
Čistění a ošetřování NEBEZPEČÍ! Před každým čiště- ním vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí zásahu elektric- kým proudem! Dávejte pozor, aby se při čištění nedostala do výrobku vlhkost, za- bráníte tím jeho neopravitelnému poškození. POZOR! Nepoužívejte agresivní nebo drhnoucí čisticí prostředky, které...
Vnitřky nabíjecích šachet čistěte v žádném případě za vlhka. Na čištění použijte čistý, měkký štětec. Nabíjecí kontakty čistěte suchým hadrem. Odstranění poruch = Problém = Příčina = Řešení Výrobek nereaguje. Zásuvka není pod napětím. Zkontrolujte pojistky.
Vložené akumulátory se nenabíjejí. Akumulátory jsou vložené s nesprávnou polaritou. Vložte akumulátory do šachet se správnou polaritou (viz označení v nabíjecí šachtě). Vložené akumulátory nejsou pro nabíjení vhodné. Nabíjejte jen nabíjecí Ni-MH akumulátory velikostí AA a AAA. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických mate- riálů, které...
Seite 237
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. Výrobek a obalové materi- ály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro lepší...
Seite 238
V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvi- daci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u pří- slušné správy města nebo obce. Vadné nebo vybité baterie resp. aku- mulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvi- dovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální...
Seite 240
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvr- zenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní...
(např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vy- pínačů, akumulátorů nebo dílů zhoto- vených ze skla. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bez- platně...
Seite 243
Legenda použitých piktogramov ....Strana 245 Úvod ........Strana 246 Používanie v súlade s určeným účelom ....Strana 247 Popis častí ......Strana 248 Technické údaje ....Strana 248 Obsah dodávky ....Strana 250 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ....Strana 251 Bezpečnostné upozornenia pre akumulá torové batérie ..Strana 256 Uvedenie do prevádzky ....Strana 263...
Seite 244
Ovládanie a prevádzka ....Strana 264 Nabíjanie akumulá torových batérií ..Strana 264 Nabíjanie USB-prístrojov...Strana 267 Ochrana pred skratom ..Strana 268 Čistenie a údržba ..Strana 272 Čistenie schránky ....Strana 273 Odstraňovanie porúch .......Strana 273 Likvidácia ......Strana 275 Záruka ......Strana 278 Postup v prípade poškodenia v záruke ..Strana 280 Servis ........Strana 281 244 SK...
Legenda použitých piktogramov Tento symbol znamená, že pri používaní výrobku je nutné dodržiavať návod na obsluhu. Produkt používajte iba v suchých interiéroch. Volt (striedavé napätie) Hertz (frekvencia) Trieda ochrany II. Sieťový diel má dvojitú izoláciu. Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upo- zornenia!
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd Nabíjačka batérií Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi 246 SK...
k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok po- užívajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky doku- menty patriace k výrobku. Používanie v súlade s určeným účelom Tento produkt je vhodný výhradne na nabíjanie znovunabíjacích Ni-MH akumulátorových batérií...
je v súlade s určeným účelom, nepre- berá výrobca žiadnu zodpovednosť. Výrobok používajte iba v suchých interiéroch. Popis častí Nabíjacie priečinky pre typ AA / AAA USB-výstup Displej Technické údaje Vstupné napätie: 100–240 V∼ (striedavý prúd), 50 / 60 Hz Príkon: 14 W 248 SK...
Seite 249
Trieda ochrany: II / (Sieťový diel má dvojitú izoláciu.) Prevádzková teplota: 0 °–30 °C Teplota skladovania: -20 °–40 °C Vlhkosť vzduchu (žiadna kondenzácia): 5 %–80 % Výstupné napätia: 4 x 1,5 V (nabí- jacie priečinky 1–4) Nabíjacie prúdy: 4 x 450 mA (typ AA) alebo 4 x 200 mA (typ AAA)
USB 2.0-výstup: 5 V, 1000 mA Rozmery (Š x V x H): cca. 67,9 x 68,1 x 121,6 mm Hmotnosť: cca. 128 g (bez akumulá- torovej batérie) Obsah dodávky 1 Nabíjačka batérií 4 Ni-MH akumulátorové batérie (typ AA Mignon, Ni-MH, 1,2 V, 2400 mAh, HR6, HRMR 15/51, plynotesné) pre model A 4 Ni-MH akumulátorové...
Všeobecné bezpečnostné upozornenia PRED PRVÝM POUŽITÍM VÝROBKU SA OBOZ- NÁMTE SO VŠETKÝMI OVLÁDACÍMI A BEZPEČ- NOSTNÝMI UPOZOR- NENIAMI. V PRÍPADE POSTÚPENIA VÝROBKU ĎALŠÍM OSOBÁM IM ODOVZDAJTE AJ...
Seite 252
VŠETKY DOKUMENTY PATRIACE K VÝROBKU. VAROVANIE! Oba- lový materiál nie je hračka. Všetky obalové materiály držte v bez- pečnej vzdialenosti od detí. Hrozí nebezpe- čenstvo zadusenia! Pred použitím skontro- lujte výrobok ohľadom vonkajších viditeľných poškodení. Poškodený 252 SK...
Seite 253
alebo spadnutý výrobok nepoužívajte. Ak je sieťová zástrčka tohto produktu poško- dená, musí ju vymeniť kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo mož- ným rizikám. Tento výrobok môžu po- užívať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníže- nými psychickými, senzo- rickými alebo duševnými schopnosťami alebo s...
Seite 254
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bez- pečného používania vý- robku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spo- jeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom ne- smú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykoná- vať deti bez dozoru. 254 SK...
Seite 255
Na výrobku nevykoná- vajte žiadne svojvoľné opravy alebo zmeny. Chráňte výrobok pred kvapalinami a vlhkosťou. Nikdy neponárajte pro- dukt do vody, nestavajte ho do blízkosti vody a na produkt nestavajte žiadne predmety napl- nené vodou (napr. vázy). Produkt neprevádzkujte v blízkosti otvorených plameňov.
Ak produkt nepoužívate, vytiahnite ho zo zástrčky. Bezpečnostné upozornenia pre akumulá- torové batérie NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽI- VOTA! Držte akumulá- torové batérie mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! 256 SK...
Seite 257
NEBEZPE- ČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíja- teľné akumulátorové batérie nikdy znova nenabíjajte. Akumuláto- rové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte. Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Seite 258
Akumulátorové batérie nikdy nevhadzujte do ohňa alebo vody. Nikdy nepáľte akumulátorovú batériu / Nikdy sa ne- pokúšajte prepichnúť, rozložiť alebo skrato- vať akumulátorovú ba- tériu / Vždy dbajte na polaritu (+/-) a časy nabíjania. 258 SK...
Seite 259
Akumulátorové batérie nevystavujte mechanic- kej záťaži. Riziko vytečenia akumulátorových batérií Zabráňte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by mohli pôsobiť na akumulátorové batérie, napr. na radiátoroch / priamom slnečnom žiarení.
Seite 260
Ak akumulátorové baté- rie vytiekli, vyhýbajte sa styku chemikálií s pokož- kou, očami a sliznicami! Ihneď vypláchnite po- stihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené aku- mulátorové batérie môžu 260 SK...
Seite 261
pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie. V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice. V prípade vytečenia akumulátorových baté- rií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba akumulá- torové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré...
Seite 262
akumulátorové batérie s novými! Vyberte akumulátorové batérie, ak produkt dlhší čas nepoužívate. Riziko poškodenia výrobku Používajte výhradne uvedený typ akumulá- torových batérií! Vložte akumulátorové batérie podľa označe- nia polarity (+) a (-) na 262 SK...
akumulátorovej batérii a na výrobku. Pred vložením vyčistite kontakty na akumuláto- rovej batérii a priečinku! Defektné akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Uvedenie do prevádzky Poznámka: Odstráňte obalový materiál z výrobku. Skontrolujte obsah dodávky ohľadom úplnosti a viditeľných poškodení.
Vyberte výrobok a návod na používanie z obalu. Ovládanie a prevádzka VAROVANIE! Nenabíjateľné akumulátorové batérie nenabíjajte. Nabíjajte iba Ni-MH akumuláto- rové batérie. Nabíjanie akumulá- torových batérií 1. Vložte 1 až 4 znovunabíjateľné Ni-MH akumulátorové batérie (AA / AAA) do nabíjacích priečin- .
Seite 265
2. Zastrčte výrobok do náležite nainštalovanej sieťovej zásuvky. 3. LC-displej zobrazuje status na- bíjania akumulátorových batérií a symbol „CHARGE“, akonáhle je proces nabíjania ukončený. 4. Akumulátorová batéria je úplne nabitá, keď sa na LC-displeji objavia všetky stĺpiky. 5. Keď je proces nabíjania ukončený, objaví...
Seite 266
látorové batérie vybrať z nabíja- cieho priečinku 6. Odpojte výrobok zo zásuvky a po každom nabití ho znova zapojte. 7. Produkt dokáže súčasne nabíjať akumulátorové batérie a USB- prístroj. 266 SK...
Nabíjanie USB-prístrojov Dôležité: Najskôr skontrolujte, či je napätie kompatibilné s Vaším USB- prístrojom. 1. Pred používaním skontrolujte vstupné napätie USB-prístroja a výstupné napätie produktu. Za- bezpečte, aby celkové zaťaženie neprekročilo menovitý výstupný prúd výrobku. 2. Spojte Váš USB-prístroj s týmto výrobkom tak, že spojíte nabíjací...
3. Nabíjací proces Vášho USB-prí- stroja sa spustí automaticky. 4. Váš USB-prístroj by mal zobrazo- vať, že sa nachádza v režime nabíjania. 5. Ak produkt nepoužívate, vytiahnite ho zo zásuvky. Ochrana pred skratom Symbol „ERROR“ sa objaví a bliká na displeji , aby zobrazil, že ide o alkalickú...
Seite 269
Vypočítanie priemernej doby nabíjania Závisle od typu, veku a stavu zvyško- vého nabitia akumulátorovej batérie trvá proces nabíjania rôzne dlho. Prie- merné doby nabíjania môžete vypočí- tať na základe nasledovného vzorca. Myslite však pritom na to, že pri vypo- čítaných časoch ide iba o orientačné hodnoty.
Seite 270
Doba nabíjania (min.) = kapacita akumulátoru (mAh) x 1,2 x 60: nabíjecí proud výrobku (mA) Automatická kontrola nabíja- nia / Udržiavacie nabíjanie Tento produkt riadi čas nabíjania pre Ni-MH akumulátorové batérie sa- mostatne. Toto riadenie je založené na metóde –Δ V („Mínus Delta V“). Ako Delta Δ...
Seite 271
batéria plná, dosiahne jej napätie ma- ximum a pri ďalšom toku prúdu opäť mierne poklesne. Toto mierne poklesnu- tie napätia nabíjacia elektronika roz- pozná a nabíjanie sa ukončí. Produkt sa automaticky prepne na „udržiavanie napätia“. To znamená, že akumuláto- rové batérie už nie sú nabíjané trvalým prúdom, ale iba krátkymi prúdovými impulzmi.
ukončenia nabíjania z dôvodu príp. defektnej akumulátorovej batérie nere- aguje. Čistenie a údržba NEBEZPEČENSTVO! Pred kaž- dým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Zabezpečte, aby pri čistení do produktu neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému po- škodeniu produktu. POZOR! Nepoužívajte žiadne drsné...
Čistenie schránky Povrchy produktu čistite jemnou, suchou handričkou. Pri silnejšom znečistení použite jemne navlh- čenú handričku. Vnútro nabíjacích priečinkov žiadnom prípade nečistite vlhko. Na čistenie namiesto toho použite čistý, mäkký štetec. Nabíjacie kontakty v prípade zne- čistenia vyčistite suchou handričkou. Odstraňovanie porúch = Problém = Príčina...
Seite 274
Produkt nezobrazuje žiadnu funkciu. Zásuvka nedodáva žiadne napätie. Skontrolujte domové poistky. Vložené akumulátorové batérie nie sú nabíjané. Akumulátorové batérie nie sú vložené v súlade s ich polaritou. Vložte akumulátorové batérie v sú- lade s ich polaritou (pozri označe- nie v nabíjacom priečinku). Vložené...
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označe- nie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené...
Seite 276
lepšie spracovanie odpadu. Triman- Logo platí iba pre Francúzsko. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v zá- ujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Seite 277
odovzdané na recykláciu podľa smer- nice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výro- bok odovzdajte prostredníctvom do- stupných zberných stredísk. Nesprávna likvidácia batérií / akumulátoro- vých batérií ničí životné prostredie! Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú...
akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Seite 279
originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu ná- kupu tohto výrobku vyskytne chyba ma- teriálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vyme- níme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poško- dený, neodborne používaný...
diely (napr. batérie) alebo na poško- denia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný...
nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie. Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať...
Seite 282
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm, GERMANY Model no.: HG04710A / HG04710B Version: 11 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací...