Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Instructions for use
OK SCREW-LOCK
OK SCREW-LOCK
INDIVIDUALLY TESTED
75 g
WARNING
Activities involving the use of this
equipment are inherently
dangerous. You are responsible for
your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions
for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities
and limitations.
- Understand and accept the risks
involved.
M33 SL
3 year guarantee
Made in Italy
1
M33_SL_OKSL_M335010H (120410)
M33 SL
EN 362 class B
1.
EN 12275 type B
2
.
FAILURE TO HEED
ANY OF THESE
3
.
WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
PRICE
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung
dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
Nomenclature of parts
24 kN
7 kN
10 kN
19 mm
Manipulation
OPEN
Precautions for use
Warning, danger
Individual number /
Individuelle Nummer / Numero individale
Numero individual
00 000 0000
Year of
0082
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Día de fabricación
Incrementation
Patented
5
Keylock
CLOSE
Any external
pressure
on the
gate is
dangerous.
Numéro individuel
Notified body intervening for the CE
standard examination
Organisme notifié intervenant pour
l'examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen
Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per
l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en
el examen CE de tipo
APAVE SUD EUROPE (n°0082)
BP 193, 13322 Marseille Cedex 16
6
etc...

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL OK SCREW-LOCK M33 SL

  • Seite 1 Nomenclature of parts 24 kN Patented 7 kN Instructions for use 10 kN Keylock OK SCREW-LOCK OK SCREW-LOCK M33 SL 19 mm EN 362 class B EN 12275 type B Manipulation INDIVIDUALLY TESTED OPEN CLOSE 75 g WARNING Precautions for use Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
  • Seite 2 PRODUCT CHECKING FORM PETZL : Type/model : (EN) Batch n° : /(FR) N° de série : /(DE) Seriennummer : (IT) N° di serie : /(ES) N° de serie : (EN) Year of manufacture : /(FR) Année de fabrication : (DE) Herstellungsjahr : /(IT) Anno di fabbricazione : (ES) Año de fabricación :...
  • Seite 3 Any modification, addition to, or repair of the equipment other than that During each use authorized by Petzl is prohibited due to the risk of reducing the effectiveness It is important to regularly inspect the condition of the product. Check its of the equipment.
  • Seite 4: Garantie

    Durée de vie s’effectue sous votre seule responsabilité. La durée de vie maximale des produits Petzl est 10 ans. Cette durée tient Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour compte de l’évolution des techniques et de la compatibilité des équipements tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à...
  • Seite 5: Vorsichtsmaßnahmen

    Verwendungszwecke beschrieben, für die dieses Produkt entwickelt wurde. - Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der - Im Abschnitt PRODUCT EXPERIENCE auf der Website von Petzl (www.petzl. zusammen mit diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt com) werden weitere Verwendungszwecke für das Produkt beschrieben.
  • Seite 6 Durata Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone La durata massima dei prodotti Petzl è di 10 anni. Questa durata tiene conto competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una dell’evoluzione delle tecniche e della compatibilità dei dispositivi tra di loro.
  • Seite 7 Vida útil efectúa bajo su única responsabilidad. Vida útil máxima de los productos Petzl: 10 años, teniendo en cuenta la Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades evolución de las técnicas y la compatibilidad de los productos entre sí.
  • Seite 8 Tempo de vida ATENÇÃO, uma formação adaptada à prática é indispensável antes de O tempo de vida máximo dos produtos Petzl é de 10 anos. Este tempo qualquer utilização. de vida têm em conta a evolução das técnicas e a compatibilidade dos Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e...
  • Seite 9 Elke aanpassing, toevoeging of herstelling, ander dan deze toegelaten Het is belangrijk om regelmatig de toestand van het product te controleren, door Petzl is verboden : op risicio de doeltreffendheid van het product te alsook zijn verbindingen met de andere elementen van de uitrusting.
  • Seite 10 (1) Kropp, (2) Grind, (3) Gångjärn, (4) Lås, (5) Keylock, (6) Keylockhål, Alla förändringar, tillägg eller reparationer av denna produkt utom sådana (7) Röd vaningsindikator. som är godkända av Petzl är förbjudna på grund av risken för försämrad Huvudsakliga material: aluminiumlegering. effektivitet.
  • Seite 11 Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som er godkjent av samt kjente tilfeller av feil bruk eller feil. Petzl, er forbudt: fare for at produktet ikke fungerer som det skal. Kun teknikkene som er vist uten kryss og/eller uten ”dødningehode” er tillatt.
  • Seite 12 Перед каждым применением Срок службы Проверьте, чтобы корпус, защелка и муфта не имели трещин, Максимальный срок службы изделий Petzl - 10 лет (принимая деформаций, коррозии и т.п. Откройте защелку и проверьте, во внимание развитие новых технологий и совместимость что она закрывается автоматически после отпускания.
  • Seite 13 Životnost - NÁVOD K POUŽITÍ popisuje základní způsoby použití, pro které byl výrobek vyroben. Maximální životnost výrobků Petzl je 10 let s ohledem na vývoj - Dokument PRODUCT EXPERIENCE na webových stránkách nových technik a vzájemnou kompatibilitu výrobků. firmy Petzl (www.petzl.com) popisuje další způsoby, jak může být Skutečnou životnost výrobků...
  • Seite 14 Czas użytkowania Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach Maksymalny czas użytkowania produktów Petzl wynosi 10 lat, nieprzekreślonych lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. biorąc pod uwagę rozwój technik i kompatybilność produktów Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia na stronie www.petzl.
  • Seite 15 Redno ostalo opremo, je najdaljša življenjska doba izdelkov Petzl 10 let. preverjajte spletno stran (www.petzl.com), kjer se nahajajo zadnje Življenjsko dobo izdelka je težko predvideti, ne da bi upoštevali različice teh dokumentov.
  • Seite 16 Kétséges esetben forduljon bizalommal a Petzl-hez. Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit Ha egy terméken működőképességét vagy teherbírását károsan nem a Petzl szakszervízében végeztek el, mivel ez a termék befolyásoló hibát fedez fel, haladéktalanul selejtezze le és működőképességét veszélyeztetheti.
  • Seite 17 актуализирането на тези документи на нашия сайт www.petzl. Срок на годност Максималният срок на годност на продуктите на PETZL е В случай на съмнение или неразбиране, отнесете се до PETZL. 10 години. Той е определен като се има предвид развитието Номериране на елементите...
  • Seite 18 ートを開けて放すと、 ゲートが閉まることを確認してくださ 耐用年数は使用状況に左右されるため、 正確な期間を定 い。 キーロックスロッ トに、 埃や小石、 氷等の異物がはさま めるのは困難です。 使用の程度や頻度、 使用された環境に ってないことを確認してください。 より変化します。 PPEの製品別の詳しい点検方法については、 ウェブサイト この製品を長く使用するためには、 使用中および持ち運ぶ (www.petzl.com/ppe)または 『PPE CD-ROM』 を参照くだ 際に注意が必要です。 衝撃、 ざらざらした表面やとがった角 さい。 との摩擦等(この限りではありません)を避けてください。 もしこの製品の状態に関して疑問点があれば(株)アルテリ 次のような物質が含まれる特定の環境では劣化が極端に アにご相談ください。 進みやすくなります: 塩分、 砂、 雪、 氷、 湿気、 化学品(この限 強度の低下や、 機能の異常が見られる製品は、 以後使用さ...
  • Seite 19 -閱讀及明白所有的使用說明。  -你必須確保這工具的應用符合政府的法例要求及 -對於正確使用該工具要取得特殊訓練。  其他職業安全標準。  -熟悉它的性能和限制。  -設備內的每一件與這產品有關的工具的使用說明 -明白和接受當中的危險。  必須被尊重。  不理會這些警告會導致嚴重受傷或死亡。 -這產品的使用說明必須提供給使用者。如果產品 在原本售賣的地方以外轉售,轉售商需提供產品使 責任 用地所用的「使用說明」語言。 警告:在使用前必須得到特別的訓練。  這產品必須由有能力和責任感的人使用,或由有能 一般資料 力和責任感的人直接和在視線範圍內控制著使用。  取得適當的保護技巧和方法是你的責任。你個人必 生命週期 須承受因任何不正確使用產品而導致的損壞,受傷 Petzl產品的最長壽命:10年,已把新技巧的發展及 或死亡。如果你沒有能力,或不在其位去承擔責任 本產品與其他產品的兼容性計算在內。  或冒險,不要使用這產品。 不把使用情況計算在內的產品生命週期是很難預測 的。這要視乎產品使用的強度,頻密程度及環境。 兩份文件 為延長這產品的生命,在運輸或使用時要小心。要 -「使用說明」描述產品的基本用途。  避免撞擊和在不平坦表面或尖銳邊緣(不能盡錄) -在Petzl網站(www.petzl.com)上的產品經驗描述 磨擦等。  產品的其他使用方法及不正確使用和/或因此而導 某些環境因素會加速損耗:鹽,沙,雪,冰,潮 致的已知的錯誤。  濕,化學品等(不能盡錄)。  只有在圖中展示,沒有被劃上交叉符號和/或頭骨 為安全起見,在跟隨<<在使用中及之後的檢查點>> 符號的技巧才是授權使用的方法。定時上網參閱我 之外,工具必須由有能力的檢查人員進行深入的檢...
  • Seite 20 อบรมที ่ เ หมาะสมในเรื ่ อ งเทคนิ ค การกู ้ ภ ั ย ที ่ จ ำ า เป็ น ยิ ่ ง ติ ด ต่ อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ย หรื อ PETZL ถ้ า พบข้ อ ผิ ด ปกติ หรื อ มี ข ้ อ ที ่ ย ากต่ อ การเข้ า ใจ...

Diese Anleitung auch für:

M33a sl