Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Monacor VMX-440 Bedienungsanleitung Seite 8

Voice/music mixer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VMX-440:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een overzicht
NL
van de bedieningselementen en de aansluitingen.
B
1 Overzicht van de bedieningselementen
en aansluitingen
1 Volumeregelaar, telkens voor het microfoon -
kanaal VOICE 1 en het microfoonkanaal VOICE 2
2 Volumeregelaar, telkens voor het stereokanaal
MUSIC 1 en het stereokanaal MUSIC 2
3 POWER-LED
4 POWER-schakelaar
5 3-bands equalizer, telkens voor het microfoonka-
naal VOICE 1 en het microfoonkanaal VOICE 2:
LOW = lage tonen, MID = middentonen, HIGH =
hoge tonen
6 2bandse equalizer, samen voor beide stereo-
ingangskanalen MUSIC 1 en MUSIC 2:
LOW = lage tonen, HIGH = hoge tonen
7 Stereolijningang MUSIC INPUT 2, ook bruikbaar
voor de ingang MUSIC INPUT 2 aan de achter -
zijde (→ zie pos. 15)
8 Bus voor de aansluiting van een stereohoofdtele-
foon voor het beluisteren van het onbewerkte uit-
gangssignaal van de niveauregelaars LEVEL (12)
9 Volumeregelaar voor de hoofdtelefoon
10 Montagebeugel om het mengpaneel in te bou-
wen in een 19"-rack (482 mm)
11 Schroefklemmen MUTE (van het apparaat
afneembaar) voor het aansluiten van een scha-
kelaar/toets om de beide masteruitgangen AMP
OUTPUT (13) te dempen
12 Niveauregelaar LEVEL 1 resp. LEVEL 2 (met
een schroevendraaier regelbaar) voor de uit-
gang OUTPUT (13) die er telkens naast ligt
13 Masteruitgangen AMP OUTPUT voor de aan slui-
ting van de eindversterkers resp. andere appara-
ten met lijningangsniveau, b.v. tweede mengpa-
neel
Todos los elementos de funcionamiento y las
E
conexiones que se describen pueden encon-
trarse en la página 3 desplegable.
1 Elementos operativos y conexiones
1 Controles de volumen, uno para el canal de
micrófono VOICE 1 y uno para el canal de micró-
fono VOICE 2
2 Controles de volumen, uno para el canal estéreo
MUSIC 1 y uno para el canal estéreo MUSIC 2
3 POWER LED
4 Interruptor POWER
5 Ecualizador 3 vías, uno para el canal de micró-
fono VOICE 1 y uno para el canal de micrófono
VOICE 2:
LOW = gama de graves, MID = gama de medios,
HIGH = gama de agudos
6 Ecualizador 2 vías, en común para los canales de
entrada estéreo MUSIC 1 y MUSIC 2:
LOW = gama de graves, HIGH = gama de agudos
7 Entrada de línea estéreo MUSIC INPUT 2, se
pue de usar como una alternativa a la entrada
MUSIC INPUT 2 en la parte trasera (→ ver punto
15)
8 Jack para la conexión de auriculares estéreo
para monitorizar la señal de salida no afectada
por los controles de nivel LEVEL (12)
9 Control de volumen para los auriculares
10 Soportes de montaje para instalar el mezclador
en un rack (482 mm/19")
11 Terminales de tornillo MUTE (se pueden sacar
de la unidad) para la conexión de un inter -
ruptor/pulsador para silenciar las dos salidas
master AMP OUTPUT (13)
12 Control de nivel LEVEL 1 o LEVEL 2 (para ajus-
tar con un destornillador pequeño) para la salida
AMP OUTPUT (13) situada junto a él en cada
caso
8
14 Opname-uitgang REC OUTPUT voor de aan -
sluiting op de ingang van een opnameapparaat;
het opnameniveau is onafhankelijk van de rege-
laars LEVEL (12)
15 Stereo-Ingangen MUSIC INPUT 1 en 2 voor de
aansluiting van audioapparaten met lijnuitgangs-
niveau b.v. cd- of dvd-speler, cassettedeck, tuner
16 Mono-ingangen VOICE INPUT 1 en 2 voor het
aansluiten van microfoons
17 Netsnoer voor aansluiting op een stopcontact
(230 V~/50 Hz)
2 Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste
EU-Richtlijnen en is daarom met
WAARSCHUWING De netspanning (230 V~) van
het apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige in -
grepen loopt u het risico van
elektrische schokken.
Let eveneens op het volgende:
G
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzon-
derlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge
vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuur-
bereik: 0 – 40 °C).
G
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink gla-
zen etc. op het apparaat.
G
Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddel-
lijk de stekker uit het stopcontact:
1. wanneer het apparaat of het netsnoer zichtbaar
beschadigd is,
2. wanneer er een defect zou kunnen optreden
nadat het apparaat bijvoorbeeld is gevallen,
3. wanneer het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
13 Salidas master AMP OUTPUT para la conexión
de los amplificadores de potencia u otras unida-
des con nivel de entrada de línea, p. ej. un se -
gundo mezclador
14 Salida de grabación REC OUTPUT para la cone-
xión a la entrada de un grabador, el nivel de gra ba-
ción es independiente de los controles LEVEL (12)
15 Entradas estéreo MUSIC INPUT 1 y 2 para la
conexión de unidades audio con nivel de salida
de línea, p. ej. reproductor CD o DVD, lector cas-
sette, sintonizador
16 Entradas mono VOICE INPUT 1 y 2 para cone-
xión de micrófonos
17 Cable de red para la conexión a una toma
(230 V~/50 Hz)
2 Notas de seguridad
La unidad corresponde a todas las Directivas reque-
ridas por la UE y por ello está marcada con
ADVERTENCIA La unidad se alimenta con un
voltaje de red peligroso (230 V~).
Deje el mantenimiento sólo en
manos de personal especia-
lizado. La manipulación inex-
perta o la modificación de la
unidad pueden causar un peligro
de descarga eléctrica.
Es esencial que tenga en cuenta los puntos si guien-
tes:
G
La unidad sólo está indicada para un uso en inte-
rior. Protéjala de goteos y salpicaduras de agua,
humedad elevada del aire, y calor (rango de tem-
peratura ambiente admisible: 0 – 40 °C).
G
No coloque ningún recipiente que contenga
líquido sobre la unidad, p. ej. vasos de bebida.
G
No ponga en marcha la unidad, o desconecte
inmediatamente la toma de red del enchufe:
G
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een
erkende werkplaats worden vervangen.
G
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stop-
contact, maar met de stekker zelf!
G
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
G
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van
herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon
vervalt de garantie en de verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterende materiële of lichamelijke
schade.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
gekenmerkt.
plaatselijk recyclagebedrijf.
3 Toepassingen
Het 4-kanaals mengpaneel is universeel inzetbaar.
Het biedt de mogelijkheid om max. twee audioappa-
raten met lijnuitgangsniveau (b.v. cd- of dvd-speler,
cassettedeck) en max. twee microfoons aan te slui-
ten en uw signalen op twee masteruitgangen te
mengen. De masteruitgangen kunnen via een optio-
nele afstandsschakelaar worden gedempt. Het
mengpaneel beschikt bovendien over een bijko-
mende opname-uitgang en een regelbare hoofdtele-
foonuitgang.
Met de twee bijgeleverde montagebeugels [(10)
in fig. 2] kunt u het mengpaneel in een rack voor
apparaten met een breedte van 482 mm (19") mon-
teren: Bevestig de beugels vooraan aan de rechter-
en linkerkant met telkens drie schroeven. In het rack
is 1 HE (rack-eenheid) = 44,45 mm nodig. Het
mengpaneel kan echter ook zonder beugels als
tafelmodel worden gebruikt.
1. en caso de daño visible en la unidad o el cable
de red,
2. si ha ocurrido un defecto tras una caída o un
accidente similar,
3. si ocurren disfunciones.
La unidad debe ser reparada por personal espe-
cializado en cualquier caso.
G
Un cable de red dañado sólo debe ser reparado
por personal especializado.
G
No tire nunca del cable de red para desconectar la
toma de red del enchufe, tire siempre del enchufe.
G
Para limpiar use sólo un paño seco y suave, no
utilice productos químicos o agua.
G
No se asumirá ninguna garantía para la unidad ni
se aceptará ninguna responsabilidad en caso de
daños personales o patrimoniales resultantes si
se usa para otros fines distintos a los original-
mente concebidos, si no se conecta y utiliza co -
rrectamente o si no se repara de manera experta.
Si la unidad debe retirarse del funciona -
.
miento definitivamente, llévela a un centro
de reciclaje local para su disposición no
contaminante para el medio ambiente.
3 Aplicaciones
Este mezclador de 4 canales está indicado para
aplicaciones universales. Permite conectar hasta
dos unidades audio con nivel de salida de línea
(p. ej. reproductor CD o DVD, lector cassette) y
hasta dos micrófonos y para mezclar sus señales a
dos salidas master. Las salidas Master se pueden
silenciar mediante un interruptor remoto opcional. El
mezclador también está equipado con una salida de
grabación adicional y una salida auricular ajustable.
Con los dos soportes de montaje entregados [(10)
en fig. 2] el mezclador se puede instalar en un rack
para unidades con una anchura de 482 mm (19"):
Fije los soportes en el lado derecho e izquierdo en el
frontal con tres tornillos respectivamente. En el rack

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Vmx-440/sw20.238020.2530

Inhaltsverzeichnis