Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für OcCre N.S.Mercedes 14007

  • Seite 2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE FRAGATA MERCEDES CASCO FOTO 1 a 4. Montar la estructura del casco siguiendo el orden numérico de las fotos. Antes de encolar las cuadernas, verificar que encajan correctamente en su posición haciendo “tope” en los encajes correspondientes de la falsa quilla. Es importante que las cuadernas queden completamente perpendiculares a la falsa quilla para que posteriormente encajen bien las cubiertas.
  • Seite 3 FOTO 49 a 50. Inicie la colocación del segundo forro del casco nº 33 forrando la parte posterior de popa. Los laterales se forran partiendo de la primera traca que coloco para iniciar el primer forrado del casco, desde la parte inferior de las amuradas. El segundo forro sigue el mismo proceso que para el primer forro del casco.
  • Seite 4 FOTO 85. Pinte y pegue las escuadras nº 115 al pie del campanario. Reparta las columnas nº 116 a ambos lados del campanario y coloque sus pasamanos nº 117. Pegue la chimenea nº 118. Coloque tres columnas nº 90 y su cabillero realizando previamente los orificios de 1 mm de diámetro.
  • Seite 5 ARBOLADURA Para elaborar los mástiles el primer paso a seguir será cortar las varillas a la medidas que indica la lista de piezas, o bien tomarlas directamente de los planos que están impresos a escala 1/1. Todos los mástiles y vergas tienen cierta conicidad que se deberá realizar. Para realizar la conicidad a los mástiles, lijar las varilla (con un lijador ), aumentando el desgaste de ésta a medida que se acerca al extremo donde se quiere disminuir el diámetro.
  • Seite 6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS FRIGATE MERCEDES HULL PHOTOS 1–4: Assemble the hull structure by following the numerical order of the drawing. Before gluing the frames in place make sure that they are correctly fitted into position “abutting” up against the corresponding slots on the false keel. It is important that the frames are completely perpendicular to the false keel, so that the decks will fit smoothly.
  • Seite 7 PHOTO 48: At the stern glue the counter bulwarks (no. 32) into place, one on each side. PHOTOS 49 & 50: Start to fit the second hull lining (no. 33) into place, lining the part behind the stern. The sides are lined working from the position of the first strake, from the first lining of the hull, just below the bulwarks.
  • Seite 8 PHOTO 81: Make up the samson posts (101) with their cross-rods (100). Make a 1 mm diameter hole in the bottom of each one and then insert them into the holes in the deck and glue them into place. Glue lengths of the strip (103) into the capstan (102) and use a file to give them shape.
  • Seite 9 PHOTO 112: Fit another mast-hole ring (169) centred on the top deck hole for the main mast, plus another one on the lower deck, corresponding to the same mast. The mast-hole ring (170) is for the mizzen mast. PHOTO 113: Now make up the fairleaders (171), from one of the 4x4 mm strips. Use a file to give them the shape shown in the photo and then make three 1 mm diameter holes in each one.
  • Seite 10 INSTRUCTIONS DE MONTAGE FRAGATA MERCEDES COQUE PHOTOS 1 à 4. Monter la structure de la coque en suivant l’ordre numérique des photos. Avant de coller les couples, vérifier qu’ils s’emboîtent correctement à leur place et pénètrent « à fond » dans les emboîtures de la fausse quille. Il est important que les couples soient parfaitement perpendiculaires à...
  • Seite 11 PHOTOS 49-50. Commencer la pose du second bordage de la coque nº 33 en recouvrant la partie postérieure de la poupe. Les côtés doivent être bordés en partant de la première latte qui a été placée pour commencer le premier bordage, depuis la partie inférieure des murailles.
  • Seite 12 PHOTO 82. Monter l'ensemble de roues du gouvernail et le coller en observant le plan 2. Avant de le placer sur le pont, percer des orifices de 2 mm de diamètre de chaque côté afin d'y faire passer plus tard un cordage. PHOTO 83.
  • Seite 13 Pour réaliser la conicité des mâts, poncer la baguette (avec une ponceuse), en augmentant le dégrossissage au fur et à mesure qu’on s’approche de l’extrémité où l’on souhaite diminuer le diamètre. Faire rouler la baguette afin que l’usure soit égale sur tout le contour jusqu’à...
  • Seite 14 BASTELANLEITUNG FREGATTE MERCEDES Rumpf Foto 1 bis 4. Die Rumpfstruktur in der auf den Fotos angegebenen numerischen Reihenfolge zusammenbauen. Vor dem Aufkleben der Spanten sicherstellen, dass die sie korrekt sitzen und mit den dazugehörigen Einkerbungen des falschen Kiels abschließen. Die Spanten müssen vollkommen senkrecht auf dem falschen Kiel stehen, damit danach die Decks gut eingesetzt werden können.
  • Seite 15 Foto 46. Die Stütze Nr. 30 auf das Heck aufkleben. Die Unterseite des Heckspiegels mit Planke Nr. 29 wegern und die überstehenden Teile abschneiden. Nach Abschluss der Beplankung den gesamten Rumpf glattschmirgeln, die Enden zurechtfeilen und die Nägelköpfe entfernen. Foto 47. Kleben Sie die Gegenschanzverkleidung Nr. 31 mit Sekundenkleber an die Innenseite der gekennzeichneten Zone. Feuchten Sie die Teile vorher an, damit es elastischer wird.
  • Seite 16 Foto 78. Das Steuerblatt aus den angegebenen Einzelteilen wie auf der Abbildung gezeigt zusammenbauen. Die Scharniere mit einer Zange auf die erforderlichen Größen zurechtschneiden. Die Achsen Nr. 94 werden aus Messingdraht mit 1,5 mm Durchmesser gefertigt. Das Steuerblatt mit den Scharnieren und Stiften am Rumpf befestigen. Foto 79.
  • Seite 17 Foto 112. Einen weiteren Mastlochring Nr. 169 auf die obere Öffnung am Großmast setzen und einen weiteren an denselben Mast auf dem unteren Deck. Der Ring Nr. 170 ist das Mastloch des Besanbaums. Foto 113. Die Tauführer Nr. 171 aus einer Leiste der Maße 4x4 mm anfertigen. Mit einer groben Feile in Form bringen und nebeneinander drei Öffnungen mit 1 mm Durchmesser anbringen.
  • Seite 18 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO FREGATA MERCEDES SCAFO FOTO 1 a 4. Montare la struttura dello scafo seguendo l’ordine numerico delle foto. Prima di incollare le coste, verificare che si incastrino correttamente al loro posto toccando i corrispondenti incastri della falsa chiglia. E’ importante, che le coste sia perfettamente perpendicolari alla falsa chiglia per permettere poi alle coperte di ben incastrarsi..
  • Seite 19 FOTO 58. La ruota di prora nº 49 andrà incollata nello spazio di 5 mm a lei riservato. Sistemata alla stessa altezza dell’ingresso per l’albero bompresso. Osservare sul disegno 2. Tutti questi pezzi possono essere tinti con pitture o vernice Noce. FOTO 59.
  • Seite 20 FOTO 105. Fissare i golfari B e le catene num. 151 su entrambi i lati della pala del timone. FOTO 106. Rivestire lo specchio con il fasciame num. 152. Realizzare la cornice dello specchio con i pezzi num. 153 e 154 e smaltare i pezzi aggiunti.
  • Seite 21: Инструкция По Сборке

    ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ ФРЕГАТ - MERCEDES КОРПУС ФОТО 1–4: Сборка конструкции корпуса производится, следуя числовому порядку рисунков. Перед склеиванием шпангоутов на корпусе, убедитесь, что они правильно установлены на местах в соответствующие слоты на фальшкиле. Важно, чтобы шпангоуты были строго перпендикулярны к фальшкилю, тогда установка палубы не вызовет трудностей. Установите...
  • Seite 22 ФОТО 49 и 50: Начните вторичную обшивку корпуса рейками (no. 33), обшейте корму. Обшивку по бокам начните от первой рейки от фальшборта, которую вы отметили на шаге 34. Декоративная обшивка проводится также как и первичная. Используйте контактный клей. ФОТО 51: Фальшборта обшиваются рейками (no. 34). Еще раз вырезать все отверстия по бокам и удалите излишки обшивки.
  • Seite 23 ФОТО 81: Изготовьте битенги (101) с поперечными штырями (100). Снизу сделайте отверстия диаметром 1 mm, после установите битенги в отверстия на палубе и приклейте их. Приклейте кусочки реек (103) на шпиль (102) и с помощью напильника придайте необходимую форму. Приклейте шпиль на место, как показано на Схеме 2. ФОТО...
  • Seite 24 ФОТО 114–146: Эти ФОТОграфии показывают крупным планом части корабля, которые могут помочь вам в качестве руководства при установке различных деталей на корпусе, мачтах, такелаже. MАЧТЫ И ТАКЕЛАЖ Первым шагом, при изготовлении мачт, обрезать стержни по требуемому размеру, как указано в списке деталей или измеряя...
  • Seite 25 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Seite 26 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Seite 27 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Seite 28 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Seite 53 Mercedes 14007 14007-1 14007-2 14007-3 14007-4 14007-5...
  • Seite 54 Mercedes 14007 14007-6 14007-7 253 204 14007-8 14007-9...
  • Seite 55 Nuestra Señora de las Mercedes Bauprés / Bousprit / Beaupré Bompresso / Bugspriet...
  • Seite 56 Nuestra Señora de las Mercedes Palo trinquete / Fore mast Mât de misaine / Albero trinchetto Fockmast...
  • Seite 57 Nuestra Señora de las Mercedes Palo trinquete / Fore mast Mât de misaine Albero trinchetto / Fockmast...
  • Seite 58 Nuestra Señora de las Mercedes Palo trinquete / Fore mast / Mât de misaine Albero trinchetto / Fockmast...
  • Seite 59 Nuestra Señora de las Mercedes Palo trinquete / Fore mast / Mât de misaine Albero trinchetto / Fockmast...
  • Seite 60 Nuestra Señora de las Mercedes Palo mayor / Main mast Grand mât / Albero maestro Hauptmast...
  • Seite 61 Nuestra Señora de las Mercedes Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Seite 62 Nuestra Señora de las Mercedes Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Seite 63 Nuestra Señora de las Mercedes Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Seite 64 Nuestra Señora de las Mercedes Palo mesana/ Mizzen mast Mât d'artimon / Albero mezzana Besanmast...
  • Seite 65 Nuestra Señora de las Mercedes Palo mesana/ Mizze mast / Mât d'artimon Albero mezzana / Besanmast...
  • Seite 66 Nuestra Señora de las Mercedes Palo mesana/ Mizze mast / Mât d'artimon Albero mezzana / Besanmast...
  • Seite 67 Nuestra Señora de las Mercedes...
  • Seite 68 Nuestra Señora de las Mercedes...
  • Seite 69 Nuestra Señora de las Mercedes...
  • Seite 70 Nuestra Señora de las Mercedes...
  • Seite 71 Nuestra Señora de las Mercedes...
  • Seite 73 271-274-275...
  • Seite 78 Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Seite 79 325-329 324-328 323-327 322-326...
  • Seite 81 Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Seite 82 Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Seite 83 Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Seite 84 405-412 406-413 403-410 404-411 401-408 400-407 402-409 Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Seite 85 Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Seite 86 427-431 426-430 425-429 424-428 Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Seite 87 437-441 436-440 435-439 434-438 Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Seite 88 Segel takelage / Sartiame da vela 447-450 446-449 445-448...
  • Seite 89 Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Seite 90 Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Seite 91 Nuestra Señora de las Mercedes Scale:1/1...
  • Seite 92 Nuestra Señora de las Mercedes Scale:1/1...
  • Seite 93 Nuestra Señora de las Mercedes Sección longitudinal / Amidship section / Coupe longitudinale Sezione longitudinale / Abschnit Mittschiffslinie...
  • Seite 94 Nuestra Señora de las Mercedes...