Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Iron EasyFinish
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
Deutsch
3
English
6
Français
9
Italiano
12
Nederlands
15
Español
18
Português
21
Dansk
24
Norsk
27
Svenska
30
Suomi
33
Ελληνικά
36
Türkçe
39
Русский
42
Magyar
45
Čeština
48
Slovenščina
51
Polski
54
Româneşte
57
Slovenčina
60
Hrvatski
63
Srpski
66
Български
69
Eesti
72
Latviešu
75
Lietuviškai
78
Українська
81
Қазақша
84
‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
89
59690330 (12/19)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher Iron EasyFinish

  • Seite 1 Iron EasyFinish Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 59690330 (12/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    sen keine elektrischen Lei- Allgemeine Hinweise tungen oder brennbaren Ge- Lesen Sie vor der ersten Benutzung genstände berühren. Ihres Gerätes diese Originalbetriebs- anleitung, handeln Sie danach und be-  Das Dampfdruck-Bügeleisen wahren Sie diese für späteren Ge- darf nicht benutzt werden, falls brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4: Wenn Das Dampfdruck-Bü

     Bevor der Wassertank (des Gerätebeschreibung Dampfreinigers) mit Wasser Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden be- nachrichtigen Sie bitte ihren Händler. gefüllt wird, muss der Netz-  Abbildung siehe Seite 2 stecker aus der Steckdose Kontrolllampe (orange) - Heizung Schalter Dampf (unten) gezogen werden.
  • Seite 5: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Dampfbügeln ACHTUNG Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe Schäden an Kleidungsstücken der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zwei- Nichtbeachtung der Bügelangaben im Kleidungsstück felsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden kann zu Schäden führen. Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
  • Seite 6: Safety Instructions

    combustible objects with the General information hot steam pressure iron. Before using your appliance for the first time, read these original operating  The steam pressure iron instructions, act in compliance with must not be used if it has them, and keep them for later use or for subsequent owners.
  • Seite 7: Hazard Levels

     The steam pressure iron Commissioning must be used and placed on a ATTENTION Material damage due to condensate/moisture stable surface. Ironing may cause condensation to drip on the floor and  When placing the steam damage sensitive floor coverings. If possible, perform ironing tasks on a floor covering pressure iron on its stand, en- which is insensitive to condensation (e.g.
  • Seite 8: Troubleshooting

    Dry ironing ATTENTION Damage to the device Water shortage in the steam boiler leads to damage to the device. Make sure that there is water in the steam boiler. ATTENTION Damage to garments Failure to observe the ironing information in the garment may result in damage.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    vapeur sur des personnes ou Consignes générales des animaux (risque de bles- Veuillez lire ce manuel d'instructions original avant la première utilisation de sure). Ne jamais toucher des votre appareil ; agissez selon ces ins- conduites électriques ni des tructions et conservez ce manuel pour une utilisation ultérieure ou pour le fu- objets inflammables avec le tur propriétaire.
  • Seite 10: Niveaux De Danger

    des enfants sans surveil- ATTENTION lance. Remarque relative à une situa-  Le fer à repasser à pression tion éventuellement dangereuse de vapeur ne doit pas être pouvant entraîner des dom- laissé sans surveillance pen- mages matériels. dant qu'il est branché sur le Description de l’appareil secteur.
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    Le fer à repasser est prêt à être utilisé dès que le Assistance en cas de panne témoin lumineux (orange) est éteint. Pendant l'utilisation, le témoin lumineux s'allume Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles lorsque le fer à repasser est réchauffé. L'utilisation il est facile de remédier soi-même à...
  • Seite 12: Norme Di Sicurezza

    care con il ferro da stiro a va- Avvertenze generali pore caldo cavi elettrici oppu- Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istru- re oggetti infiammabili. zioni per l'uso originali, seguirle e con-  Il ferro da stiro a vapore non servarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
  • Seite 13: Livelli Di Pericolo

     Prima che il serbatoio dell'ac- qua (del pulitore a vapore) sia Indicazione Si consiglia di utilizzare l'asse da stiro KÄRCHER con pieno d'acqua, la spina deve aspirazione attiva del vapore. Quest’asse da stiro si essere estratta dalla presa. adatta in modo ottimale all’apparecchio acquistato, in quanto agevola ed accelera la stiratura.
  • Seite 14: Dati Tecnici

    da continuamente. Il ferro da stiro si riaccenderà non Dati tecnici appena viene spostato e inizierà a riscaldarsi. Indicazione Collegamento elettrico Per la vaporizzazione verticale di tende, indumenti ecc. Tensione 220-240 il ferro da stiro può essere tenuto in verticale. Appena la spia di controllo (arancione) del riscalda- 1~50-60 mento del ferro da stiro si spegne, è...
  • Seite 15: Veiligheidsinstructies

    geen elektrische leidingen of Algemene instructies brandbare voorwerpen aan. Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaan-  Wanneer het stoomstrijkijzer wijzing, ga navenant te werk en be- gevallen is, mag het niet ge- waar deze voor later gebruik of voor een andere eigenaar.
  • Seite 16  Voordat de watertank (van de Beschrijving apparaat stoomreiniger) met water Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht u transportschade constateren, neem dan contact op wordt gevuld, moet de net- met uw leverancier. stekker uit het stopcontact  Afbeelding zie pagina 2 Controlelampje (oranje) - verwarming worden getrokken.
  • Seite 17: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Stoomstrijken LET OP Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak die u Schade aan kledingstukken met behulp van het volgende overzicht zelf kunt oplos- Als u zich niet aan de instructies voor het strijken in het sen. Bij twijfel of bij storingen die niet worden vermeld kledingstuk houdt, kan dat tot schade leiden.
  • Seite 18: Indicaciones De Seguridad

    por nunca a personas ni ani- Indicaciones generales males (peligro de escalda- Antes de utilizar por primera vez el equipo, lea este manual, siga sus ins- miento). No tocar conductos trucciones y consérvelo para posterio- eléctricos u objetos inflama- res usos o futuros propietarios. bles con la plancha de vapor Uso previsto Esta plancha de vapor solo se puede utilizar con limpia-...
  • Seite 19: Niveles De Peligro

     La plancha de presión de va- Descripción del aparato por no debe dejarse desaten- En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el transporte, informe a su distri- dida mientras está conectada buidor. a la red eléctrica.
  • Seite 20: Datos Técnicos

    Ayuda en caso de avería Planchado con vapor CUIDADO Muchas averías las puede solucionar usted mismo con Daños en las prendas de ropa ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase El incumplimiento de las instrucciones de planchado de al servicio de atención al cliente autorizado.
  • Seite 21: Avisos De Segurança

    animais (perigo de queima- Instruções gerais duras). Não tocar com o ferro Leia o manual de instruções original antes de utilizar o seu aparelho. Pro- de engomar de pressão a va- ceda conforme as indicações no ma- por quente em quaisquer ca- nual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a bos eléctricos ou objectos in-...
  • Seite 22 ser deixado sem supervisão Descrição da máquina enquanto estiver ligado à cor- Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte. rente.  Figura veja página 2  Antes de se encher o depósi- Lâmpada avisadora (laranja) - Aquecimento Botão do vapor (inferior) to de água (da máquina de...
  • Seite 23: Dados Técnicos

    Ajuda em caso de avarias Engomar a vapor ADVERTÊNCIA Avarias muitas vezes têm causas simples que poderão Danos nas peças de roupa ser eliminados seguindo as seguintes instruções. Em O não cumprimento das indicações relativas ao proces- caso de dúvidas ou de avarias não referidas neste ca- so de engomar que se encontram nas peças de roupa pítulo, consulte os nossos Serviços Técnicos autoriza- pode causar danos.
  • Seite 24: Sikkerhedsanvisninger

     Dampstrygejernet må ikke Generelle henvisninger bruges, hvis det faldt ned, Læs den originale driftsvejledning in- den første brug, følg anvisningerne og hvis det har synlige skader el- opbevar vejledningen til senere brug ler er utæt. eller til den næste ejer. ...
  • Seite 25  Når damptrykstrygejernet stil- Hvis det er muligt, bør du stryge på et gulvbelægning, som ikke er sart over for kondens (f.eks. fliser/sten). les på hælen, skal du sørge Sørg i tilfælde af sarte gulvbelægninger for, at det om- råde, hvor kondensen kan dryppe, er tilstrækkeligt be- for, at underlaget er stabilt.
  • Seite 26: Hjælp Ved Fejl

    Tørstrygning BEMÆRK Skader på maskinen Vandmangel i dampkedlen medfører skader på maski- nen. Kontrollér, at der er vand i dampkedlen. BEMÆRK Skader på beklædningsstykker Hvis strygeangivelserne i beklædningsstykket ikke overholdes kan det medføre skader. Overhold strygeangivelserne i beklædningsstykket. Med den faste, optimale temperaturindstilling kan alle strygbare tekstiler stryges uden yderligere tempera- turindstilling.
  • Seite 27  Dampstrykejerent skal ikke Generelle merknader brukes dersom det har synli- Les og følg denne originale bruksan- visningen før første gangs bruk av en- ge skader eller har lekkasjer. heten og oppbevar den til senere bruk  En skadet strømledning må eller overlevering til neste eier.
  • Seite 28 påse at det settes på et stabilt skyttet (f.eks. gulvmatte som ikke slipper gjennom vann). underlag. Merknad Strykeflaten må være varm slik at dampen ikke konden-  Reparasjonsarbeider på ap- serer på flaten og drypper på stryketøyet. paratet må kun utføres av au- Sørg for at det er springvann eller en blanding av springvann og maks.
  • Seite 29 Tørrstryking Skade på apparatet Vannmangel i dampkjelen fører til skader på apparatet. Sørg for at det er vann i dampkjelen. Skader på plagg Hvis strykespesifikasjonene ikke tas hensyn til, kan plaggene bli skadet. Ta hensyn til strykespesifikasjonene i plaggene. Merknad Med den faste, optimale temperaturinnstillingen kan alle strykeekte tekstiler strykes uten ekstra temperaturinn- stilling.
  • Seite 30: Säkerhetsanvisningar

     Ångstrykjärnet får inte använ- Allmänna anvisningar das om det har ramlat ner och Läs bruksanvisningen innan maskinen används första gången, följ anvisning- visar på synliga skador. arna och spara den för framtida behov,  Skadad nätsladd ska genast eller för nästa ägare. bytas ut av auktoriserad Ändamålsenlig användning kundservice/utbildad elektri-...
  • Seite 31  Apparaten får endast repare- För känsliga golv, se till att området där kondensvattnet kan droppa ned är tillräckligt skyddat (t.ex. vattenoge- ras av en auktoriserad servi- nomtränglig golvmatta). Hänvisning ceverkstad. Strykjärnssulan måste vara varm för att ångan inte ska kondensera på...
  • Seite 32: Åtgärder Vid Störningar

    Hänvisning Med den fasta, optimala temperaturinställningen kan alla strykfria textilier strykas utan ytterligare temperatur- inställning. Släta ut fina tyger och avtryck på avigsidan med ånga utan direkt kontakt med strykjärnet.  Vänta tills strykjärnets kontrollampa (orange) för uppvärmning av strykjärnet slocknar. Strykjärnet är klart för strykning.
  • Seite 33  Höyrysilityslautaa ei saa käyt- Yleisiä ohjeita tää, jos se on pudonnut lattial- Lue tämä alkuperäiskäyttöohje ennen laitteesi ensimmäistä käyttöä, toimi le ja siinä on näkyviä vaurioita sen mukaisesti ja säilytä käyttöohje tai se ei ole enää tiivis. myöhempää käyttöä tai mahdollista toista omistajaa varten.
  • Seite 34  Kun höyrypainesilitysrauta Käyttöönotto asetetaan jalustalleen, on HUOMIO Lauhdeveden/kosteuden aiheuttamat aineelliset va- varmistettava, että sijoitus- hingot alusta on vakaa. Silityksen yhteydessä on mahdollista, että lauhdevettä tippuu lattialle, mikä voi vaurioittaa herkkää lattiapääl-  Vain valtuutettu asiakaspal- lystettä. velu saa suorittaa laitteen Jos mahdollista, tee silitystyöt lattiapäällysteellä, joka kestää...
  • Seite 35: Tekniset Tiedot

    Kuivasilitys HUOMIO Laitteen vaurioituminen Vedenpuute höyrykattilassa johtaa laitevaurioihin. Varmista, että höyrykattilassa on vettä. HUOMIO Vaatekappaleiden vauriot Jos silitysohjeita ei noudateta, vaatekappaleeseen voi aiheutua vaurioita. Noudata vaatekappaleessa olevia silitysohjeita. Huomautus Kiinteän, optimaalisen lämpötilansäädön avulla kaikki silitettävät tekstiilit voidaan silittää ilman ylimääräistä lämpötilansäätöä.
  • Seite 36: Υποδείξεις Ασφαλείας

    στρέφετε ποτέ τη δέσμη ατμού Γενικές υποδείξεις προς άτομα ή ζώα (κίνδυνος Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε το παρόν εγκαυμάτων). Μην αγγίζετε πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών χρή- ηλεκτρικούς αγωγούς ή άλλα σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτό και φυλάξτε...
  • Seite 37  Το σίδερο πίεσης ατμού δεν μπορεί να έχει ως συνέπεια υλι- πρέπει να παραμένει χωρίς κές ζημίες. επίβλεψη, ενώ είναι συνδεδε- Περιγραφή συσκευής μένο στο ρεύμα. Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, παρακαλούμε ενημερώστε τον προμη- ...
  • Seite 38: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Σιδέρωμα με ατμό ΠΡΟΣΟΧΗ Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις Ζημιές στα ρούχα οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας με τη Η μη τήρηση των οδηγιών σιδερώματος που αναγράφο- βοήθεια του ακολούθου πίνακα. Σε περίπτωση αμφιβο- νται...
  • Seite 39: Güvenlik Uyarıları

    sıcakken elektrik kablolarına Genel bilgiler veya yanabilir eşyalara temas Cihazın ilk kullanımından önce bu oriji- nal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kı- ettirmeyin. lavuza göre davranın ve daha sonra  Düşmüşse, üzerinde görülür kullanım veya cihazın sonraki sahiple- rine vermek için bu kılavuzu saklayın. hasarlar varsa veya sızdırı- Kurallara uygun kullanım yorsa buhar basınçlı...
  • Seite 40: Tehlike Kademeleri

     Buhar basınçlı ütü sağlam bir Buhar emişi olmayan bir ütü masasında yoğuşma suyu- yüzey üzerinde kullanılmalı nun birikmesi halinde ütü masası örtüsünün ıslanabile- ceği dikkate alınmalıdır. ve sağlam bir yüzeye konma- İşletime alma lıdır. DIKKAT  Buhar basınçlı ütü standına Yoğuşma suyu/nem nedeniyle maddi hasar yerleştirilecekse yerleştirilen Ütü...
  • Seite 41: Teknik Bilgiler

    Kuru ütüleme DIKKAT Cihazda zararlar Buhar kazanında su eksikliği cihazda hasarlara yol açar. Buhar kazanında su olduğundan emin olun. DIKKAT Giysi parçalarında hasarlar Giysi parçasındaki ütüleme talimatlarının dikkate alın- maması hasarlara yol açabilir. Giysi parçasındaki ütüleme talimatlarını dikkate alın. Sabit ve ideal sıcaklık ayarı ile, ütüye dayanıklı tüm ku- maşlar ilave bir sıcaklık ayarı...
  • Seite 42: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике Общие указания Перед первым применением безопасности устройства необходимо прочитать данную оригинальную инструкцию Соблюдайте указания по по эксплуатацию, после этого дей- технике безопасности, ствовать в соответствии с ней и сохранить ее для дальнейшего использования или для следующего указанные в инструкции. владельца.
  • Seite 43: Степень Опасности

    зическими, сенсорными или ется только авторизован- умственными возможно- ной сервисной службе. стями, не имеющими опы- Степень опасности та или предварительных ОПАСНОСТЬ знаний, при условии, что Указание относительно не- они получили подробный посредственно грозящей инструктаж по безопасно- опасности, которая приво- му применению устройст- дит...
  • Seite 44 Указание Указание Следует отметить, что если у гладильного сто- Для вертикальной обработки паром гардин, пла- ла отсутствует система отвода пара, возможно тьев и т.п. утюг можно держать в вертикальном промокание чехла гладильного стола в случае на- положении. копления конденсата. Как только контрольная лампа нагрева утюга (оранжевая) погаснет, можно...
  • Seite 45: Biztonsági Tanácsok

    val ne érjen elektromos veze- Általános megjegyzések tékekhez vagy éghető tár- A készülék első használata előtt ol- vassa el ezt az eredeti kezelési útmu- gyakhoz. tatót, ez alapján járjon el, és tartsa  A gőznyomásos vasalót nem meg a későbbi használatra vagy a kö- vetkező...
  • Seite 46: Veszély Fokozatok

    húzni a hálózati csatlakozót a Megjegyzés Vegye figyelembe, hogy gőzelszívás nélküli vasaló- konnektorból. deszka esetén a vasalódeszka huzata a felgyülemlő kondenzátum miatt átnedvesedhet.  A gőznyomásos vasalót szi- Üzembevétel lárd felületen kell használni FIGYELEM és leállítani. A kondenzátum/nedvesség okozta anyagi kár ...
  • Seite 47: Műszaki Adatok

    Száraz vasalás FIGYELEM A készülék károsodása A készülékben kár keletkezik, ha vízhiány van a gőzka- zánban. Győződjön meg róla, hogy található víz a gőzkazánban. FIGYELEM A ruhákon keletkezett károk A vasalási utasítások figyelmen kívül hagyása esetén a ruhadarabok károsodhatnak. Ügyeljen a ruhában található vasalási utasításokra. Megjegyzés Rögzített, optimális hőmérséklet-beállítás mellett az ös- szes vasalásra alkalmas textília további hőmérséklet-...
  • Seite 48: Bezpečnostní Pokyny

    vedení nebo hořlavých před- Obecná upozornění mětů. Před prvním použitím svého přístroje si přečtěte tento originální provozní ná-  Napařovací žehličku nesmíte vod, řiďte se jím a uložte jej pro pozděj- používat v případě, že došlo k ší použití nebo pro dalšího majitele. jejímu pádu, pokud jsou na Používání...
  • Seite 49: Stupně Nebezpečí

     Napařovací žehlička musí být mělo v každém případě mít mřížkovaný žehlicí podklad propouštějící páru. používána a ukládána na sta- Upozornění Vezměte prosím na vědomí, že u žehlicího prkna bez bilním podkladu. odsávání páry je možné, že se žehlicí potah promočí, ...
  • Seite 50: Technické Údaje

    Před začátkem čištění a po přestávkách při žehlení namiřte parní pistoli na hadr, dokud pára neuniká rovnoměrně. Žehlení nasucho POZOR Poškození přístroje Při nedostatku vody v parním kotli dochází k poškození přístroje. Zajistěte, aby se v parním kotli nacházela voda. POZOR Poškození...
  • Seite 51: Varnostna Navodila

     Parnega tlačnega likalnika se Splošna navodila ne sme uporabljati, če je pa- Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo, jih del na tla, če izkazuje vidne upoštevajte in shranite za morebitno poškodbe ali ne tesni. kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 52: Stopnje Nevarnosti

     Popravila na napravi lahko iz- Zagotovite, da je v parnem kotlu parnega čistilnika voda iz vodovoda ali mešanica vode iz vodovoda in vaja le pooblaščena servisna destilirane vode z deležem največ 50 %. Vtič za paro parnega likalnika vstavite v vtičnico na- služba.
  • Seite 53: Tehnični Podatki

    Pomoč pri motnjah Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V pri- meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se obrnite na pooblaščeno servisno službo. Ni pare Parni likalnik „bruha“ vodo! ...
  • Seite 54: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki Instrukcje ogólne Przed pierwszym użyciem urządzenia bezpieczeństwa należy przeczytać oryginalną instruk- cję obsługi, postępować według jej Przestrzegać przepisów bez- wskazań i zachować ją do późniejsze- go wykorzystania lub dla następnego pieczeństwa dotyczących użytkownika. oczyszczacza parowego. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem NIEBEZPIECZEŃSTWO To żelazko parowe można używać...
  • Seite 55: Stopnie Zagrożenia

    że otrzymały dokładne wska- OSTRZEŻENIE zówki dotyczące bezpieczne- Wskazówka dot. możliwie nie- go użytkowania urządzenia bezpiecznej sytuacji, mogącej lub korzystają z urządzenia prowadzić do ciężkich obrażeń pod odpowiednim nadzorem. ciała lub śmierci. Warunkiem jest również OSTROŻNIE udzielenie wystarczającej in- Wskazówka dot. możliwie nie- formacji o zagrożeniach pod- bezpiecznej sytuacji, która czas korzystania z urządze-...
  • Seite 56: Usuwanie Usterek

    Upewnić się, że kocioł oczyszczacza parowego Prasowanie na sucho jest napełniony wodą z kranu lub mieszanką, skła- dającą się z wody z kranu oraz w maks. 50 % z UWAGA wody destylowanej. Uszkodzenie urządzenia Podłączyć wtyczkę przewodu parowego żelazka Brak wody w kotle parowym prowadzi do uszkodzenia do gniazda urządzenia, aż...
  • Seite 57: Măsuri De Siguranţă

    jetul de abur spre oameni sau Observaţii generale animale (pericol de arsuri). Înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră, citiţi manualul original Nu atingeţi cabluri electrice şi de utilizare, respectaţi instrucţiunile cu- obiecte inflamabile cu fierul prinse în acesta şi păstraţi-l pentru în- trebuinţarea ulterioară...
  • Seite 58: Trepte De Pericol

     Înainte de a umple cu apă re- Utilizarea cipientul de apă (aparat de Indicaţie Recomandăm utilizarea mesei de călcat KÄRCHER cu curăţat cu abur), ştecărul de aspirare activă a aburului. Această masă de călcat este reţea trebuie scos din priză. optimizată...
  • Seite 59: Date Tehnice

    creşte siguranţa şi economiseşte energie, deoarece fie- Date tehnice rul de călcat nu se încălzeşte continuu. Fierul de călcat va reporni imediat ce este mutat şi începe să se încăl- Racordul electric zească. Tensiune 220-240 Indicaţie Pentru tratarea verticală cu abur a perdelelor, rochiilor, 1~50-60 etc., fierul de călcat se poate ţine vertical.
  • Seite 60: Bezpečnostné Pokyny

    elektrických vedení alebo Všeobecné pokyny horľavých predmetov. Pred prvým použitím Vášho zariadenia si prečítajte tento originálny návod na  Parná žehlička sa nesmie po- prevádzku, konajte podľa neho a užívať, ak spadla na zem, ak uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 61: Stupne Nebezpečenstva

     Keď je naparovacia žehlička Spustenie do prevádzky umiestnená na podstavci, POZOR Vecné škody vplyvom kondenzátu/vlhkosti uistite sa, že odkladacia plo- Pri žehlení môže dôjsť ku kvapkaniu kondenzátu na cha je stabilná. podlahu a následnému poškodeniu citlivej podlahovej krytiny.  Zariadenie smie opravovať Ak je to možné, tak žehlenie vykonávajte žehlenie na iba autorizovaný...
  • Seite 62: Pomoc Pri Poruchách

    Žehlenie na sucho POZOR Poškodenia prístroja Nedostatok vody v parnom kotle vedie k poškodeniam prístroja. Zabezpečte, aby v parnom kotle bola voda. POZOR Poškodenie odevov Nedodržanie údajov o žehlení na odevoch môže viesť k ich poškodeniu. Dodržiavajte údaje o žehlení na odevoch. Upozornenie Vďaka pevnému a optimálnemu nastaveniu teploty je možné...
  • Seite 63: Sigurnosni Napuci

    ne dodirujte električne vodo- Opće napomene ve ili zapaljive predmete. Prije prve uporabe svojega uređaja pročitajte ove originalne upute za rad,  Visokotlačno parno glačalo postupajte prema njima i sačuvajte ih ne smije se koristiti ako ima za kasniju uporabu ili za sljedećeg vla- snika.
  • Seite 64: Stupnjevi Opasnosti

    treba osigurati da je površina Uporaba za odlaganje stabilna. PAŽNJA Materijalne štete zbog kondenzata/vlage  Uređaju smije popravljati Kod peglanja postoji mogućnost da kondenzirana voda samo ovlaštena servisna pada na pod i ošteti osjetljive podove. Ako je moguće, glačajte na podnoj oblozi koja nije osjet- služba.
  • Seite 65: Otklanjanje Smetnji

    Suho glačanje PAŽNJA Oštećenja uređaja Nedostatak vode u parnom kotlu dovodi do oštećenja uređaja. Uvjerite se da u parnom kotlu ima vode. PAŽNJA Oštećenja odjeće Nepridržavanje naputaka o glačanju koji se nalaze na odjevnom predmetu može rezultirati oštećenjem odjev- nog predmeta. Pridržavajte se naputaka o glačanju na odjevnom pred- metu.
  • Seite 66: Sigurnosne Napomene

    ne dodirujte električne Opšte napomene kablove ili zapaljive Pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za predmete. rad, postupajte u skladu sa njim i  U slučaju da je prethodno sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. pala s visine, pegla na paru Namensko korišćenje pod pritiskom ne sme da se...
  • Seite 67: Stepeni Opasnosti

     Pegla na paru pod pritiskom Rukovanje mora da se koristi i odlaže na Napomena Preporučujemo korišćenje stola za peglanje sa aktivnim stabilnoj površini. usisavanjem pare kompanije KÄRCHER. Ovaj sto za  Kada se pegla pod pritiskom peglanje je optimalno prilagođen uređaju koji ste kupili. On olakšava i ubrzava postupak peglanja.
  • Seite 68 zagreva kontinuirano. Pegla se ponovo uključuje čim se pomeri i počinje sa zagrevanjem. Napomena Za vertikalno parenje zavesa i haljina, itd., pegla može da se drži u uspravnom položaju. Čim se ugasi indikator (narandžasti) - grejanje pegle, može da se započne postupak peglanja. Aktivirati prekidač...
  • Seite 69: Указания За Безопасност

    опасност от изгаряне. Ни- Общи указания кога не насочвайте парна- Преди първото използване на Ва- шия уред прочетете това оригинал- та струя към хора или жи- но упътване за работа, действайте вотни (опасност от изга- според него и го запазете за по-къс- но...
  • Seite 70: Степени На Опасност

    вършват от деца без над- Указание за възможна опасна зор. ситуация, която може да до- веде до материални щети.  Ютията под налягане на парата не трябва да се ос- Описание на уреда тавя без надзор, докато е При липсващи принадлежности или при транспорт- ни...
  • Seite 71: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Парно гладене ВНИМАНИЕ Много често причините за повреда са елементарни Повреди по дрехи и с помощта на следните указания може сами да ги Неспазването на указанията за гладене, посочени отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са на...
  • Seite 72: Ohutusalased Märkused

     Kui auru-survetriikraud on Üldmärkusi maha kukkunud, ei tohi seda Enne seadme esmakordset kasutuse- levõttu lugege läbi originaalkasutusju- kasutada, kui triikraual on hend, toimige sellele vastavalt ja hoid- nähtavaid vigastusi või lek- ke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. keid.
  • Seite 73  Seadme parandustöid tohib Märkus Triikraua tald peab olema kuum, et aur ei kondensee- läbi viia ainult tunnustatud ruks tallal ega tilguks triigitavale pesule. Tehke kindlaks, et aurupuhasti aurukatlas on kraanive- klienditeenindus. si või kraanivee ja max 50 % destilleeritud vee segu. Pistke triikraua aurupistik seadme pistikupessa, Ohuastmed kuni see kuuldavalt fikseerub.
  • Seite 74: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tun- nustatud klienditeeninduse poole. Auru ei tule Aururõhk-triikraud „sülitab“ vett!  Loputage aurupuhasti katelt või eemaldage katlaki- Pärast triikimises tehtud pausi tuleb aurutriikrauast veetilku Pikemate vaheaegade puhul triikimises võib aur auruto-...
  • Seite 75: Drošības Norādījumi

    risks). Neaizskariet ar karstu Vispārējas piezīmes tvaika spiediena gludekli Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo oriģinālo lietošanas instruk- elektrības vadus vai uzlies- ciju, rīkojieties saskaņā ar to un sagla- mojošus priekšmetus. bājiet to vēlākai izmantošanai vai nā- kamajam īpašniekam. ...
  • Seite 76: Riska Pakāpes

     Tvaika spiediena gludeklis ir Norāde Jāņem vērā, ka gludināšanas dēlim bez tvaika uzsūkša- jālieto un jānovieto uz stabi- nas funkcijas ir iespējama gludināšanas apvalka sa- mirkšana, kad uzkrājas kondensāts. las virsmas. Ekspluatācijas uzsākšana  Kad tvaika spiediena gludek- IEVĒRĪBAI lis tiek novietots uz tā...
  • Seite 77: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Gludināšana bez tvaika IEVĒRĪBAI Ierīces bojājumi Nepietiekams ūdens daudzums tvaika katlā var radīt ie- rīces bojājumus. Pārliecinieties, ka tvaika katlā ir ūdens. IEVĒRĪBAI Apģērbu bojājumi Neievērojot apģērbu gludināšanas norādes, ir iespējami bojājumi. Ievērojiet apģērba gludināšanas norādes. Norāde Izmantojot fiksēto optimālo temperatūras iestatījumu, vi- sus gludināšanai paredzētos tekstilizstrādājumus var gludināt bez papildu temperatūras iestatīšanas.
  • Seite 78: Saugos Reikalavimai

     Negalima naudoti garinio ly- Bendrieji nurodymai gintuvo, jei jis nukrito, turi ma- Prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti va- tomų pažeidimų ar yra nesan- dovą, juo vadovautis ir saugoti, kad juo darus. galima būtų naudotis vėliau arba per- duoti naujam savininkui.
  • Seite 79: Rizikos Lygiai

     Jeigu garinis slėginis lygintu- Naudojimo pradžia vas yra statomas ant savo pa- DĖMESIO Kondensatas / drėgmė gali padaryti žalos grindo, įsitikinkite, ar pavir- Lyginant kondensatas gali lašėti ant grindų ir pažeisti šius, ant kurios statoma, yra neatsparią grindų dangą. Jeigu įmanoma, lyginkite virš...
  • Seite 80: Pagalba Gedimų Atveju

    Sausas lyginimas DĖMESIO Prietaiso sugadinimas Jeigu garų katile trūksta vandens, įrenginys gali būti pa- žeistas. Patikrinkite, ar garų katile yra vandens. DĖMESIO Drabužių pažeidimai Nesilaikant lyginimo nurodymų drabužius galima pa- žeisti. Laikykitės drabužio lyginimo nurodymų. Pastaba Pasirinkus optimalią temperatūros vertę visus tinkamus lyginti tekstilės gaminius įmanoma lyginti be papildomo temperatūros reguliavimo.
  • Seite 81: Правила Безпеки

     Проінформувати інших Загальні вказівки осіб про можливу небезпеку Перед першим застосуванням при- строю прочитати цю оригінальну ін- опіку. Не спрямовувати па- струкцію з експлуатації, після цього ровий струмінь на людей діяти відповідно до неї та зберегти її для подальшого користування або або...
  • Seite 82  Не дозволяйте дітям гра- ОБЕРЕЖНО ти з пристроєм. Вказівка щодо потенційно не- безпечної ситуації, яка може  Не дозволяйте дітям про- водити очищення та об- спричинити отримання лег- слуговування пристрою ких травм. УВАГА без нагляду.  Підключену до електроме- Вказівка...
  • Seite 83 Для від'єднання: Делікатні тканини та друк на них слід обробляти Притиснути кришку роз'єму пристрою донизу та з виворітної сторони шляхом відпарювання, без витягнути штекер пари із роз'му пристрою. прямого контакту з праскою. Для введення пароочисника в експлуатацію  Зачекати, доки контрольна лампочка нагрівання див.
  • Seite 84: Қауіпсіздік Туралы Нұсқаулар

    Қауіпсіздік туралы Жалпы нұсқаулар Бұйымыңызды алғаш рет қолдану нұсқаулар алдында осы түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып Бу тазалағышының шығыңыз, нұсқауларды орындап, кейін пайдалану үшін немесе осы бұйымды кейін қауіпсіздік нұсқауларын пайдаланатын тұлғалар үшін сақтап қойыңыз. орындаңыз. Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ҚАУІП...
  • Seite 85 жауапкершілікті ЕСКЕРТУ қадағалаған жағдайда Ауыр жарақаттануға не пайдалана алады. Сондай- өлімге апарып соғатын ақ, құрылғыны пайдалану ықтимал қауіпті жағдайларға кезіндегі қауіп-қатер нұсқау. туралы жеткілікті АБАЙЛАҢЫЗ ақпарат қажетті шарт Жеңіл жарақаттануға болып табылады. апарып соғатын ықтимал  Балаларға құрылғымен қауіпті жағдайға нұсқау. ойнауға...
  • Seite 86: Техникалық Мағлұматтар

    Құрылғы ұясына үтіктің бу келтеқосқышын Нəзік маталар мен салынған суреттерді артқы салып, сырт еткен дыбыс естілгенше жабыңыз. жағынан бумен, үтіктің тікелей жанасуынсыз Ажырату үшін: үтіктеңіз. Бұйымның электр розеткасының қақпағын  Үтіктің бақылау шамы (сарғылт) - қыздыру төмен қарай басып, бұйымның электр өшкенше...
  • Seite 87 ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺒﺨﺎر اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻷﺳﻔﻞ. ﻳﻈﻞ اﻟﺒﺨﺎر ﻳﻨﺒﻌﺚ ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﺰر‬ ،‫اﻻﺧﺘﻼﻻت ﻏﺎﻟﺒﴼ ﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ‬ .‫ﻣﻀﻐﻮﻃﺎ‬ ‫واﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻨﻔﺴﻚ ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻌﺮض‬ ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺒﺪء ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﻜﻮي وﺑﻌﺪ اﺳﺘﺮاﺣﺔ اﻟﻜﻮي‬ ‫اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ...
  • Seite 88 ‫ﻛﺎ ف ٍ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﺣﺼﻴﺮة أرﺿﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﻔﺬة‬ ‫درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ‬ .(‫ﻟﻠﻤﺎء‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة وﺷﻴﻜﺔ اﻟﺤﺪوث اﻟﺘﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻗﺎﻋﺪة اﻟﻤﻜﻮاة ﺳﺎﺧﻨﺔ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﺘﻜﺜﻒ‬ ‫ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺒﺨﺎر...
  • Seite 89 ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺠﻬﺎز‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر اﻟﺨﺎص ﺑﻜﻢ‬ ‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزك، ﺛﻢ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫ﻣﻜﻮاة اﻟﺒﺨﺎر ﺗﻜﻮن ﺳﺎﺧﻨﺔ وﻛﺬﻟﻚ اﻟﺒﺨﺎر ﻳﻜﻮن‬ ‫ﻫﺬا...
  • Seite 92 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis