Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher I 6006 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für I 6006:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
I 6006
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
63
59637240 03/15
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
54
56
58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher I 6006

  • Seite 1 I 6006 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59637240 03/15...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    auf Personen oder Tiere rich- Allgemeine Hinweise ten (Verbrühungsgefahr). Mit Sehr geehrter Kunde, heißem Dampfdruck-Bügelei- Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, sen keine elektrischen Lei- handeln Sie danach und bewahren Sie tungen oder brennbaren Ge- diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. genstände berühren.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    leichten Verletzungen führen – Intervalldampfen: Schalter Dampf drücken. Dampf strömt aus, so lange der Schalter gedrückt kann. wird. – Dauerdampfen: Verriegelung für Schalter Dampf ACHTUNG bis zum einrasten nach hinten ziehen. Dampf Hinweis auf eine möglicherwei- strömt dauernd aus. Zum Lösen die Verriegelung nach vorne drücken.
  • Seite 5: Safety Instructions

    Do not touch any electrical General information leads or combustible objects Dear Customer, Please read and comply with these origi- with the hot steam pressure nal instructions prior to the initial opera- iron. tion of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
  • Seite 6: Operation

    Description of the Appliance Dry ironing In the event of missing accessories or any transport ATTENTION damage, please contact your dealer. Even if you iron without steam, there must be water in  Illustration on Page 2 the boiler. Upper steam button ...
  • Seite 7: Consignes De Sécurité

    des animaux (risque de bles- Consignes générales sure). Ne jamais toucher des Cher client, Lire cette notice originale avant la pre- conduites électriques ni des mière utilisation de votre appareil, se objets inflammables avec le comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le pro- fer à...
  • Seite 8: Description De L'appareil

    ATTENTION – Vapeur à intervalles : Appuyer sur l'interrupteur de vapeur La vapeur ressort tant que l'interrupteur Remarque relative à une situa- est maintenu appuyé. – Vapeur en continu : tirer le verrouillage pour l'in- tion éventuellement dangereuse terrupteur de vapeur vers l'arrière, jusqu'à ce qu'il pouvant entraîner des dom- s'encliquette.
  • Seite 9: Norme Di Sicurezza

    Non toccare con il ferro da sti- Avvertenze generali ro a vapore caldo cavi elettrici Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- oppure oggetti infiammabili. ma volta, leggere le presenti istruzioni ori-  Il ferro da stiro a vapore non ginali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
  • Seite 10: Funzionamento

    Descrizione dell’apparecchio Stiratura a secco In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto ATTENZIONE si prega di contattare il rivenditore. Anche durante la stiratura a secco è necessario che nel-  Figura vedi pag. 2 la caldaia sia presente dell'acqua. Tasto vapore (inferiore) ...
  • Seite 11: Veiligheidsinstructies

    Raak met het hete stoom- Algemene instructies strijkijzer geen elektrische lei- Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- dingen of brandbare voorwer- paraat deze originele gebruiksaanwijzing, pen aan. ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. ...
  • Seite 12: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Droogstrijken Mochten er eventueel accessoires ontbreken of mocht LET OP u transportschade constateren, neem dan contact op Ook bij droogstrijken moet er zich water in het reservoir met uw leverancier. bevinden.  Afbeelding zie pagina 2  Stel de temperatuur van het strijkijzer in, afhanke- Schakelaar Stoom (onderaan) lijk van het te bewerken kledingstuk.
  • Seite 13: Indicaciones De Seguridad

    No dirigir el chorro de vapor Indicaciones generales nunca a personas ni anima- Estimado cliente: Antes del primer uso de su aparato, lea les (peligro de escaldamien- este manual original, actúe de acuerdo a to). No tocar conductos eléc- sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
  • Seite 14 CUIDADO – Vapor por intervalos: Presione el interruptor de vapor. El vapor sale mientras se presione el inte- Aviso sobre una situación pro- rruptor. – Vapor continuo: Tirar hacia atrás del bloqueo del bablemente peligrosa que pue- interruptor de vapor hasta que encaje. El vapor de provocar daños materiales.
  • Seite 15 animais (perigo de queima- Instruções gerais duras). Não tocar com o ferro Estimado cliente, Leia o manual de manual original antes de engomar de pressão a va- de utilizar o seu aparelho. Proceda con- por quente em quaisquer ca- forme as indicações no manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros bos eléctricos ou objectos in- a quem possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 16 ADVERTÊNCIA  Direccionar a primeira ejecção de vapor, no início dos trabalhos de engomar ou após pausas de tra- Aviso referente a uma situação balho, contra um pano até o vapor sair uniforme- mente. potencialmente perigosa que  Também pode utilizar o ferro verticalmente para pode causar danos materiais.
  • Seite 17: Sikkerhedsanvisninger

     Dampstrygejernet må ikke Generelle henvisninger bruges, hvis det faldt ned, Kære kunde Læs original brugsanvisning inden første hvis det har synlige skader el- brug, følg anvisningerne og opbevar vej- ler er utæt. ledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. ...
  • Seite 18: Hjælp Ved Fejl

    Drift Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte simple årsager, som du selv kan af- Vi anbefaler, at De anvender strygebordet fra KÄR- hjælpe ved at se på følgende oversigt. I tvivlstilfælde el- CHER med aktiv dampsugning. Dette strygebord er op- ler ved fejl, der ikke nævnes her, bedes du henvende timalt tilpasset Deres nye enhed.
  • Seite 19  Dampstrykejerent skal ikke Generelle merknader brukes dersom det har synli- Kjære kunde, Før første gangs bruk av apparatet, les ge skader eller har lekkasjer. denne originale bruksanvisningen, følg  En skadet strømledning må den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier.
  • Seite 20 Drift Feilretting Merknad Driftsforstyrrelser har oftest enkle årsaker som du selv Vi anbefaler at du bruker KÄRCHER-strykebordet med kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, aktivt dampavtrekk. Dette strykebordet er optimalisert til eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du bruk sammen med apparatet ditt.
  • Seite 21: Säkerhetsanvisningar

     Ångstrykjärnet får inte använ- Allmänna anvisningar das om det har ramlat ner och Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggre- visar på synliga skador. gatet används första gången, följ anvis-  Skadad nätsladd ska genast ningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
  • Seite 22: Åtgärder Vid Störningar

    Drift Åtgärder vid störningar Hänvisning Fel har ofta enkla orsaker som du själv kan åtgärda med Vi rekommenderar användningen av KÄRCHERs stryk- hjälp av fölande översikt. Om du inte är säker eller om bord med aktiv ångbortsugning. Detta strykbord är opti- fel uppkommer som inte finns med här bör du ta kontakt malt anpassat till den apparat som du köpt.
  • Seite 23  Höyrysilityslautaa ei saa käyt- Yleisiä ohjeita tää, jos se on pudonnut lattial- Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämis- le ja siinä on näkyviä vaurioita tä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai se ei ole enää tiivis. tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
  • Seite 24: Tekniset Tiedot

    Käyttö Häiriöapu Huomautus Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse Suosittelemme käyttämään KÄRCHERin silityspöytää, korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauk- jossa on aktiivihöyrynpoisimu. Tämä silityspöytä sovi- sissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, tettu optimaalisesti ostamaasi laitteeseen. Tämä silitys- käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen.
  • Seite 25 πάνω σε σταθερή επιφάνεια. Ανταλλακτικά  Εργασίες επισκευών στη συ- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά σκευή επιτρέπεται να εκτε- KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χειρισμού. λούνται μόνον από την εξου- Εγγύηση σιοδοτημένη υπηρεσία εξυ- Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν...
  • Seite 26 ΠΡΟΣΟΧΗ – Διακοπτόμενος ατμός: Πιέστε το διακόπτη ατμού. Η έξοδος ατμού διαρκεί για όσο διάστημα Υπόδειξη για μια δυνητικά επι- παραμένει πιεσμένος ο διακόπτης. – Ατμός διαρκείας: Τραβήξτε το κλείδωμα του δια- κίνδυνη κατάσταση, η οποία κόπτη ατμού προς τα πίσω ώσπου να κλειδώσει. Η μπορεί...
  • Seite 27 Buhar basınçlı ütüyü sıcak- Genel bilgiler ken elektrik kablolarına veya Sayın müşterimiz, Cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal yanabilir eşyalara temas ettir- kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza meyin. göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavu- ...
  • Seite 28: Arızalarda Yardım

    Cihaz tanımı Kuru ütüleme Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye DIKKAT hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Kuru ütüleme sırasında da kazanda su bulunmalıdır.  Şekil Bkz. Sayfa 2  Ütünüzün sıcaklık ayar düğmesini ütülenecek giy- Buhar düğmesi (alt) siye uygun olarak ayarlayın. Isıtıcı...
  • Seite 29: Указания По Технике Безопасности

    лучения ожогов. Не направ- Запасные части лять струю пара на людей Используйте только оригинальные запасные части или животных (опасность фирмы KARCHER. Описание запасных частей нахо- дится в конце данной инструкции по эксплуатации. обваривания). Не прика- Гарантия саться горячим утюгом В каждой стране действуют соответственно гаран- для...
  • Seite 30  Поврежденный кабель се- Описание прибора тевого питания должен При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспор- быть незамедлительно тировки, следует уведомить торговую организацию, заменен уполномоченной продавшую прибор.  Изображение прибора см. на стр. 2 службой сервисного обслу- Выключатель...
  • Seite 31: Помощь В Случае Неполадок

     Перед тем, как начать утюжку или после пере- рыва направляйте первую струю пара на сал- фетку до тех пор, пока пар не начнет выходить равномерно.  Для обработки паром штор, одежды и т.д. также можно держать утюг вертикально. Сухое глаженье ВНИМАНИЕ...
  • Seite 32 Forró gőznyomásos vasaló- Általános megjegyzések val ne érjen elektromos veze- Tisztelt Vásárló, A készülék első használata előtt olvassa tékekhez vagy éghető tár- el ezt az eredeti használati utasítást, ez gyakhoz. alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. ...
  • Seite 33: Készülék Leírása

    Készülék leírása Száraz vasalás Hiányzó tartozék vagy szállítási sérülés esetén kérem, FIGYELEM értesítse a kereskedőt. Száraz vasalás esetén is kell víznek lennie a tartályban.  Ábrát lásd a 2. oldalon  A ruhadarabnak megfelelően állítsa be a vasaló Gőz kapcsoló (lent) hőmérséklet-szabályozóját! Fűtés kontroll lámpája •...
  • Seite 34  Napařovací žehličku nesmíte Obecná upozornění používat v případě, že došlo k Vážený zákazníku, Před prvním použitím svého zařízení si jejímu pádu, pokud jsou na přečtěte tento původní návod k používá- žehličce patrná poškození ní, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější po- užití...
  • Seite 35: Pomoc Při Poruchách

    Popis zařízení Žehlení nasucho Pokud chybí části příslušenství nebo bylo transportem POZOR poškozeny, obraťte se na vaší prodejnu. Také při žehlení na sucho se v nádobě musí nacházet  Obrázek viz stránka 2 voda. Spínač páry (dole)  Nastavte tepelný regulátor vaší žehličky podle dru- Kontrolka ohřevu hu žehlené...
  • Seite 36  Parnega tlačnega likalnika se Splošna navodila ne sme uporabljati, če je pa- Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše naprave preberi- del na tla, če izkazuje vidne te to originalno navodilo za uporabo, rav- poškodbe ali ne tesni. najte se po njem in shranite ga za morebi- tno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 37: Pomoč Pri Motnjah

    Obratovanje Pomoč pri motnjah Napotek Motnje imajo pogosto enostavne vzroke, ki jih lahko Priporočamo uporabo likalne mize z aktivnim sesanjem sami odpravite s pomočjo naslednjega pregleda. V pri- pare podjetja KÄRCHER. Ta likalna miza je optimalno meru dvomov ali pri motnjah, ki tukaj niso navedene, se usklajena z napravo, ki ste jo kupili.
  • Seite 38 wolno kierować strumienia Instrukcje ogólne gorącej pary na ludzi lub Szanowny Kliencie! Przed pierwszym użyciem urządzenia na- zwierzęta (niebezpieczeń- leży przeczytać oryginalną instrukcję ob- stwo poparzenia). Nie doty- sługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do późniejszego wykorzystania lub dla na- kać...
  • Seite 39 UWAGA – Parowanie ciągłe: Pociągnąć blokadę wyłącznika pary do tyłu aż do jego zaskoczenia. Para wydosta- Wskazówka dot. możliwie nie- je się w sposób ciągły. W celu zwolnienia blokadę docisnąć do przodu. bezpiecznej sytuacji, która  Pierwsze uderzenie pary na początku prasowania może prowadzić...
  • Seite 40 animale (pericol de arsuri). Observaţii generale Nu atingeţi cabluri electrice şi Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. obiecte inflamabile cu fierul citiţi acest instrucţiuni original, respectaţi de călcat încins. instrucţiunile cuprinse în acesta şi păs- traţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru urmă- ...
  • Seite 41 Descrierea aparatului Călcarea uscată Informaţi imediat distribuitorul dumneavoastră dacă lip- ATENŢIE sesc părţi componente sau dacă intervin defecţiuni la Şi în cazul călcării uscate trebuie să fie apă în rezervor. transport.  Reglaţi temperatura fierului de călcat, astfel încât  Pentru imagini vezi pagina 2 să...
  • Seite 42 elektrických vedení alebo Všeobecné pokyny horľavých predmetov. Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho zariadenia si  Parná žehlička sa nesmie po- prečítajte tento pôvodný návod na použi- užívať, ak spadla na zem, ak tie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zaria- vykazuje viditeľné...
  • Seite 43: Pomoc Pri Poruchách

    Popis prístroja Žehlenie na sucho Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vznik- POZOR nuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu. Tiež pri žehlení na sucho sa musí v kotle nachádzať vo-  Obrázok pozri na strane 2 Tlačidlo para (dole) ...
  • Seite 44 ve ili zapaljive predmete. Opće napomene  Visokotlačno parno glačalo Poštovani kupče, Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- ne smije se koristiti ako ima tajte ove originalne radne upute, postu- vidljiva oštećenja ili propušta pajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
  • Seite 45: Opis Uređaja

    PAŽNJA Opis uređaja Obratite pozornost na podatke o glačanju i pranju nave- Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri transportu obavi- dene na etiketama odjevnih predmeta. jestite o tome svog prodavača.  S glačanjem možete započeti čim se ugasi indika- ...
  • Seite 46 električne kablove ili zapaljive Opšte napomene predmete. Poštovani kupče, Pre prve upotrebe Vašeg uređaja  U slučaju da je prethodno pročitajte ove originalno uputstvo za rad, pala s visine, pegla na paru postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. pod pritiskom ne sme da se koristi ako ima vidljiva Namensko korišćenje...
  • Seite 47 Opis uređaja Suvo epglanje Ako pribor nedostaje ili je došlo do oštećenja prilikom PAŽNJA transporta, molimo da o tome obavestite svog U kotlu mora biti vode čak i prilikom suvog peglanja. prodavca.  Regulator temperature pegle namestite u skladu sa ...
  • Seite 48 трябва да се използва и да Резервни части се оставя върху стабилна Използвайте само оригинални резервни части на KARCHER. Списък на резервните части ще намери- повърхност. те в края на настоящото Упътване за работа.  Ремонтните дейности по Гаранция...
  • Seite 49 ВНИМАНИЕ – Продължително пускане на пара: Изтеглете блокирането на прекъсвача за пара надолу, до- Указание за възможна опасна като се фиксира. Непрекъснато излиза пара. За да освободите блокирането, натиснете напред. ситуация, която може да до-  Насочете първото изпускане на пара в начало- веде...
  • Seite 50: Ohutusalased Märkused

     Kui auru-survetriikraud on Üldmärkusi maha kukkunud, ei tohi seda Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset kasutusele- kasutada, kui triikraual on võttu lugege läbi algupärane kasutusju- nähtavaid vigastusi või lek- hend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. keid.
  • Seite 51 Seadme osad Kuivalt triikimine Kui tarvikuid on puudu või transpordikahjustuste korral TÄHELEPANU teatage palun kaupmehele. Ka kuivalt triikides peab katlas olema vett.  Joonist vt lk 2  Seadke triikraua temperatuuriregulaator vastavalt Aurulüliti (all) triigitavale riietusesemele. Kütte märgutuli • Sünteetika Aurulüliti (üleval) ••...
  • Seite 52  Tvaika spiediena gludekli ne- Vispārējas piezīmes drīkst izmantot, ja tas ir nokri- Godājamais klient, Pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet tis zemē, ja tam ir redzami bo- instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties sa- jājumi vai tas ir neblīvs. skaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem.
  • Seite 53: Aparāta Apraksts

    Aparāta apraksts Gludināšana bez tvaika Ja trūkst piederumi vai transportēšanas laikā radušies IEVĒRĪBAI bojājumi, lūdzu, informējiet tirgotāju. Arī gludinot bez tvaika, katlā jābūt ūdenim.  Attēlu skatiet 2. lapā  Gludekļa temperatūras regulatoru iestatiet atbilsto- Tvaika padeves slēdzis (lejā) ši attiecīgā apģērba gabala auduma specifikai. Apkures kontrollampiņa •...
  • Seite 54  Negalima naudoti garinio ly- Bendrieji nurodymai gintuvo, jei jis nukrito, turi ma- Gerbiamas kliente, Prieš pirmą kartą pradedant naudotis tomų pažeidimų ar yra nesan- prietaisu, būtina atidžiai perskaityti origi- darus. nalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam ...
  • Seite 55: Pagalba Gedimų Atveju

    Naudojimas Pagalba gedimų atveju Pastaba Dažnai gedimus sukelia priežastys, kurias galite paša- Rekomenduojame naudoti KÄRCHER lyginimo lentą su linti patys, perskaitę šią apžvalgą. Jei abejojate ar jūsų aktyviu garų siurbimu. Ši lyginimo lenta puikiai pritaikyta įrenginio gedimas čia nepaminėtas, kreipkitės į įgaliotą jūsų...
  • Seite 56: Правила Безпеки

    фахівцем-електриком. www.kaercher.com/REACH ПОПЕРЕДЖЕННЯ Запасні частини  Проводіть прасування на Використовуйте тыльки оригынальны запасні части- ни фірми KARCHER. Опис запасних частин напри- стійкій поверхні. Після ро- кінці даної інструкції з експлуатації. боти не забувайте вими- Гарантія кати праску. У кожній країні діють умови гарантії, наданої відпо- відною...
  • Seite 57 ОБЕРЕЖНО Вказівка Підошва праски має бути гарячою, щоб пара не кон- Вказівка щодо потенційно не- денсувалась на підошві та не капала на білизну, що прасують. безпечної ситуації, яка може  Натиснути на верхній або нижній вимикач пари. спричинити отримання лег- –...
  • Seite 58: Қауіпсіздік Туралы Нұсқаулар

    мағлұматтарды астыда көрсетілген интернет беттерімізде оқи аласыз:  Бу қысымы үтігі www.kaercher.com/REACH құлатылған болса, айқын Қосалқы бөлшектер зақымдар не ағындар Тек қана түпнұсқалық KARCHER қосалқы бөлшектер көрінсе, оны пайдалануға қолданыңыз. Қосалқы бөлшектердің суреттемесі осы нұсқаулықтың соңында берілген. болмайды. Кепілдеме  Зақымдалған қуат сымын...
  • Seite 59  Бу тазалағышын нұсқаулықта сипатталғандай Қауіп деңгейі іске қосыңыз.  Бу тазалағышы дайын болғанша күтіңіз. ҚАУІП Бумен үтіктеу Ауыр жарақаттануға не Барлық тоқыма бұйымдар бумен үтіктеліне алады. өлімге апарып соғатын Оңай күйгіш маталарды немесе басылған өрнектерді ішкі жағынан немесе жасап тікелей...
  • Seite 60: Кедергілер Болғанда Көмек Алу

    Кедергілер болғанда көмек алу Кемшіліктердің себебін астыда көрсетілген тізімге сəйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда немесе осында аталған емес себебі жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз. Бу жоқ Бу қысымы үтігі суды "түкіреді"!  Температура реттегішін ••• фазасына қойыңыз. ...
  • Seite 61 ‫ملحوظة‬ ‫المساعدة عند حدوث أعطال‬ ‫يجب أن تكون قاعدة المكواة ساخنة، حتى ال‬ ‫االختالالت غالبًا ما تكون ناتجة عن أسباب‬ ‫يتكثف البخار على القاعدة وتتساقط القطرات‬ ‫بسيطة، والتي يمكنك التغلب عليها بنفسك‬ .‫على المالبس التي يتم كيها‬ ‫بمساعدة العرض التوضيحي التالي. عند‬ ‫قم...
  • Seite 62 ‫درجات الخطر‬ ‫التشغيل‬ ‫ملحوظة‬ ‫خطر‬ REAKREAK ‫ننصح باستخدام طاولة الكي‬ ‫ى المخاطر المباشرة وشيكة الحدوث‬ ‫االنتباه إل‬ ‫في حالة تنشيط ضخ البخار. تتناسب طاولة‬ ‫التي قد تؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو‬ ‫الكي هذه بطريقة مثالية مع الجهاز الخاص‬ .‫تتسبب في الوفاة‬ ‫بك.
  • Seite 63 ‫الضمان‬ ‫إرشادات عامة‬ ‫عزيزي العميل‬ ‫في كل دولة تسري شروط الضمان التي‬ .‫تضعها شركة التسويق المختصة التابعة لنا‬ ‫دليل التشغيل األصلي‬ ‫يرجى قراءة‬ ‫نحن نتولى تصليح األعطال التي قد تطرأ على‬ ،‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‬ ‫جهازك بدون مقابل خالل فترة الضمان طالما‬ ‫ثم...
  • Seite 68 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Inhaltsverzeichnis