Seite 1
APRICANCELLO OLEDINAMICO hydraulic GaTE OPEraTOr ÖLDYNAMISCHER TORÖFFNER VÉRIN HYDRAULIQUE ABRECANCELAS OLEODINÁMICO OlEOdyNaMicZNy OTWiEracZ BraM HD.18 AC - HD.25 HD.30 - HD.30 C - HD.30 AC Manuale istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pièces de rechange Manual de instrucciones y catálogo de recambios Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych Downloaded from...
CE-Konformitätserklärung Erklärung im Einklang mit den Richtlinien 2004/108/CE(EMC); 2006/95/CE(LVD) Hersteller: Automatismi CAB Srl Anschrift: Via della Tecnica, 10 (z.i.) - 36010 Velo d’Astico (VI) - Italien Erklärt, dass das Produkt: Hydraulischer 230Vac-Antrieb für Drehtoranlagen, Modell: HD.18 AC - HD.25 - HD.30 - HD.30 C - HD.30 AC die Bedingungen der folgenden CE-Richtlinien erfüllt:...
Seite 5
Tab.1 - dati Generali - General data - allgemeine daten - données Générales - datos Generales - dane Ogólne hd.18/25/30 dati tecnici Technical data Technische daten Données technique datos técnicos dane techniczne Alimentazione Power supply Versorgung Alimentation Alimentación Zasilanie 230Vac (50hz) Motore Motor Motor...
Seite 6
dimensioni d’ingombro - Overall dimensions- Abmessungen Dimensions d’encombrement- dimensiones exteriores- Wymiary gabarytowe 1177 HD.30 (1087 HD18/25) Mettere a livello. level. Nivellieren. Mettre de niveau. Nivelar. ustawić na wysokości 1060 HD.30 (1015 HD18/25) 270 HD.30 (250 HD18/25) Corsa. Stroke. Interasse ancoraggi. Hub.
Seite 7
Arresto in apertura. Stop when opening. Endanschlag zur Öffnung. Arrêt en ouverture. Tope en apertura. chwytak blokujący podczas otwierania. Arresto in chiusura. Stop when closing. Endanschlag zur Schließung. Arrêt en fermeture. Tope de cierre. chwytak blokujący podczas zamykania. Fig.3 Fig.4 IMPORTANTE! Estrarre completamente lo stelo e farlo rietrare di circa 10mm prima di fissare la staffa “S”...
Seite 8
Aprire lo sportellino per acceddere alla manopola di sblocco 1: Ruotare in senso antiorario per sbloccare l'automazione e muovere manualmente l'anta Open the protective cover to access the release knob 2: Ruotare in senso orario per ripristinare il movimento automatico 1: Turn anticlockwise to disengage the operator and move the wing manually Die Schutzabdeckung öffnen und auf den Entriegelungsknauf zugreifen Ouvrir le couvercle pour accéder à...
• Den Benutzer über den Gebrauch der Anlage unterrichten. • Dem Benutzer die für ihn bestimmten Anleitungen aushändigen. • Alle Produkte CAB sind mit einer Versicherungspolice ausgestattet, die eventuelle Sach- oder Personenschäden abdecken, welche infolge von Fabrikationsfehlern entstehen könnten. Dies setzt jedoch die CE-Kennzeichnung des Geräts und die Verwendung von Originalteilen von CAB voraus.
Den Bügel provisorisch anschweißen oder anschrauben, wie in der Abb. 6 gezeigt. 6 Den Trieb entriegeln und von Hand prüfen, ob sich der Torflügel ganz öffnen lässt, an den mechanischen Endanschlä- gen anhält und die Bewegung des Flügels regulär und reibungslos erfolgt. 7 Jetzt den Bügel endgültig befestigen.
Seite 23
HD.18 AC HD.30 C HD.30 AC Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
Seite 25
hd.30/hd.30c/hd.30 ac N° denominazione - description - Bezeichnung - dénomination - denominación - Określenie cod. Terminal housing Carter bornier Karter cF8144101 Gehäuse Cárter terminal Carter morsettiera cF8072418 Or 3118 OR 3118 Joint tor. 3118 OR 3118 Or 3118 OR 3118 c5243060 connector Verbinder...
Seite 28
• Um die automatische Funktion wieder herzustellen, den Knauf im Uhrzeigersinn drehen. Alle Produkte CAB wurden mit einem Versicherungs- • Die Schutzabdeckung mit dem Schlüssel verschlie- schein versehen, der alle eventuellen Schäden an Din- ßen. gen oder Personen abdeckt, die durch Herstellungs-...