Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

CAB HYDRO HD.18 AC Betriebsanleitung Und Ersatzteilliste Seite 8

Öldynamischer toröffner
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Aprire lo sportellino per acceddere alla manopola di sblocco
Open the protective cover to access the release knob
Die Schutzabdeckung öffnen und auf den Entriegelungsknauf zugreifen
Ouvrir le couvercle pour accéder à la poignée de déblocage
Abrir la puertecilla para acceder al pomo de desbloqueo
Otworzyć drzwiczki by mieć dostęp do pokrętła odblokowują-
cego
Anta sinistra
left-hand wing
Linker Flügel
Vantail gauche
Hoja izquierda
Skrzydło lewe
Rimuovere la vite
To remove the screw
Die Schraube ausbauen.
Enlever la vis
Extraer el tornillo
Odkręcić śrubę
8
Downloaded from
www.Manualslib.com
Fig.7
Regolazione forza di spinta
adjustment of the thrust
Einstellung der Schubkraft
Réglage force de poussée
Regulación de la fuerza de empuje
regulacja siły popychu
Foro di scarico sempre rivolto a terra
Należy uważać na otwór spustowy
który powinien być zawsze skierowany do ziemi.
manuals search engine
1: Ruotare in senso antiorario per sbloccare l'automazione e muovere manualmente l'anta
2: Ruotare in senso orario per ripristinare il movimento automatico
1: Turn anticlockwise to disengage the operator and move the wing manually
2: Turn clockwise to engage the operator
1: Im Gegenuhrzeigersinn drehen, um die Automatisierung zu entriegeln und das Tor von
Hand zu betätigen
2: Im Uhrzeigersinn drehen, um den automatischen Antrieb wieder zu aktivieren
1: Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour débloquer l'automatisme
et manœuvrer manuellement le vantail
2: Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour rétablir le fonctionnement
automatique
1: Girar en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear la automatización y
mover la puerta en modo manual
2: Girar en el sentido de las agujas del reloj para restablecer el movimiento automático
1: Przekręcić w kierunku antyzegarowym by odblokować automatyzm i popy-
chać ręcznie skrzydło
2: Przekręcić w kierunku zegarowym by przywrócić działanie automatyczne
6
drain hole faces the ground
Die Auslassöffnung muss
immer zum Boden zeigen
Trou de drainage toujours
tourné vers le sol
Orificio de descarga siempre
orientado hacia el suelo
Fig.10
1
2
Fig.8
Fig.9
right-hand wing
Rechter Flügel
Vantail droit
Hoja derecha
Skrzydło prawe
Rimuovere la vite
To remove the screw
Die Schraube ausbauen
Enlever la vis
Extraer el tornillo
Odkręcić śrubę
Anta destra

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis